<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 
<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="zh-tw"> 
<title>&lt;font size=3&gt;芬威大道300號</title> 
<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/" /> 
<modified>2012-02-15T20:00:32+08:00</modified> 
<tagline>&quot;Not all those who wander are lost&quot; ~ J.R.R. Tolkien </tagline> 
<id>tag:blog.roodo.com,2012://33901</id> 
<generator url="http://blog.yam.com/" version="1.0">Roodo Blog</generator> 
<copyright>Copyright (c) 2005, </copyright> 
 <entry> 
 <title>或許是個新起點：淺談《最後的狄更斯》</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/17092159.html" /> 
 <modified>2011-10-02T00:29:41+08:00</modified> 
 <issued>2011-10-02T00:29:41+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.17092159</id> 
 <created>2011-10-01T22:48:24+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>看書不啃書</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
 2003年，馬修‧珀爾以《神曲》的英譯計畫為底，揉合史實和虛構，完成一本令他在文壇乍放光芒之作《但丁俱樂部》。既是《神曲》，又有十九世紀美國東岸文人歷史，文人雅士還是說故事的主角，珀爾並未讓這些元素沉重得嚇跑讀者，而是穿插在犯罪推理故事中。小說大受歡迎，由於故事背景是波士頓，就連當地紀念品店，在有關波士頓相關書籍的陳列架上，也可見到這本小說。甚至位於麻薩諸塞州劍橋的詩人朗費羅(第一位翻譯《神曲》的美國文人)故居，也因為這本小說而多了不少參訪遊客。]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/17092159.html">
<![CDATA[
	 <table border=0 align=center><tr><td><div class="pict"><a href="http://photo.roodo.com/photos/hogwarts8301/1491749.html" target="_blank"><img src="http://pcdn1.rimg.tw/photos/1491749_zpv6jrr_l.jpg" class="pict" border="0"></a></div><br></td></tr></table>2003年，馬修‧珀爾以《神曲》的英譯計畫為底，揉合史實和虛構，完成一本令他在文壇乍放光芒之作《但丁俱樂部》。既是《神曲》，又有十九世紀美國東岸文人歷史，文人雅士還是說故事的主角，珀爾並未讓這些元素沉重得嚇跑讀者，而是穿插在犯罪推理故事中。小說大受歡迎，由於故事背景是波士頓，就連當地紀念品店，在有關波士頓相關書籍的陳列架上，也可見到這本小說。甚至位於麻薩諸塞州劍橋的詩人朗費羅(第一位翻譯《神曲》的美國文人)故居，也因為這本小說而多了不少參訪遊客。
	<a href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/17092159.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>大道?機場?</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15762597.html" /> 
 <modified>2011-09-01T07:12:08+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-01T07:12:08+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.15762597</id> 
 <created>2011-06-05T12:29:38+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>沒事看電視</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[


"strip"這個單字有不少意思，簡單的小型機場也是其中之ㄧ。但是為何背景看起來就是歌舞笙華的賭場、熙來攘往的熱鬧大街，電視字幕出現的卻是"小機場"呢?

最近一集"CSI犯罪現場"，調查員提到在"strip"上發現的屍體。此處的"strip"其實並非"簡單的小型機場"，而指的是拉斯維加斯大道向南延伸、將近七公里的一條街道，簡稱為"The Strip"。在大道上有許多各式著名賭場、餐廳、夜總會等，是拉斯維加斯十分熱鬧的區域。]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15762597.html">
<![CDATA[
	<script type="text/javascript" src="http://www.freefoto.com/imagelink/?ffid=1216-01-18&s=s" ></script>

"strip"這個單字有不少意思，簡單的小型機場也是其中之ㄧ。但是為何背景看起來就是歌舞笙華的賭場、熙來攘往的熱鬧大街，電視字幕出現的卻是"小機場"呢?

最近一集"CSI犯罪現場"，調查員提到在"strip"上發現的屍體。此處的"strip"其實並非"簡單的小型機場"，而指的是拉斯維加斯大道向南延伸、將近七公里的一條街道，簡稱為"The Strip"。在大道上有許多各式著名賭場、餐廳、夜總會等，是拉斯維加斯十分熱鬧的區域。
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>我的變形金剛</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15670085.html" /> 
 <modified>2011-09-01T10:59:48+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-01T10:59:48+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.15670085</id> 
 <created>2011-05-17T16:24:37+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>過生活</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
自從買了一個大背包，這下子去旅行的時候終於成了名符其實的「背包客」。去年到日本參加「進香團之旅」（註），記起上次在地鐵站裡拖著行李箱上下樓梯練舉重的教訓，這次乾脆捨棄行李箱，改背大背包去。雖然我提不動，但總背得動吧！結果證明這次的選擇是正確的，雖然行李一樣不輕，但上下樓梯真的容易太多。而且我也沒有在交通尖峰時間不識相地背著大背包硬擠進車廂，所以整體說來，這次帶著大背包去日本的經驗還不錯。我的大背包感覺機關重重：將外層獨立的雙肩小背包拿下後，其他的背帶、扣子，不但有地方可一一繫上收起，還有內袋可以翻開收進，就不會全部斤斤吊吊、離枝散葉的。買背包的時候，還一起買了一個收納袋。由於背包和收納袋的牌子不同，加上收納袋超大，所以把背包放進收納袋後，我都會拿條已經淘汰的髮帶把多出來的地方綁起來。和日本朋友在旅館碰面、準備登記入住時，我就開始把背帶一一收起，最後用收納袋收好綁緊，整個過程讓日本朋友驚呼連連，讓我有種自己的旅行袋其實是變形金剛的錯覺&hellip;&hellip; 當我笑著對朋友說：「對，這可是我的變形金剛。」她根本沒有任何反應，還很正經八百地跟我討論起大背包的問題。到底是我的笑話太冷，還是她太嚴肅了？註：因為去年又去日本追星參加佈道大會，外加旅程中陸續參觀了許多大大小小的神社和佛寺，所以堪稱是一趟「進香團之旅」。]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15670085.html">
<![CDATA[
	<div class="pict"><img src="http://pcdn.rimg.tw/photos/901611_ul18tpd_l.jpg" border="0" alt="" width="164" height="164" align="left" />自從買了一個大背包，這下子去旅行的時候終於成了名符其實的「背包客」。去年到日本參加「進香團之旅」（註），記起上次在地鐵站裡拖著行李箱上下樓梯練舉重的教訓，這次乾脆捨棄行李箱，改背大背包去。雖然我提不動，但總背得動吧！結果證明這次的選擇是正確的，雖然行李一樣不輕，但上下樓梯真的容易太多。而且我也沒有在交通尖峰時間不識相地背著大背包硬擠進車廂，所以整體說來，這次帶著大背包去日本的經驗還不錯。<br /><br />我的大背包感覺機關重重：將外層獨立的雙肩小背包拿下後，其他的背帶、扣子，不但有地方可一一繫上收起，還有內袋可以翻開收進，就不會全部斤斤吊吊、離枝散葉的。買背包的時候，還一起買了一個收納袋。由於背包和收納袋的牌子不同，加上收納袋超大，所以把背包放進收納袋後，我都會拿條已經淘汰的髮帶把多出來的地方綁起來。<br /><br />和日本朋友在旅館碰面、準備登記入住時，我就開始把背帶一一收起，最後用收納袋收好綁緊，整個過程讓日本朋友驚呼連連，讓我有種自己的旅行袋其實是變形金剛的錯覺&hellip;&hellip; 當我笑著對朋友說：「對，這可是我的變形金剛。」她根本沒有任何反應，還很正經八百地跟我討論起大背包的問題。到底是我的笑話太冷，還是她太嚴肅了？<br /><br />註：因為去年又去日本追星參加佈道大會，外加旅程中陸續參觀了許多大大小小的神社和佛寺，所以堪稱是一趟「進香團之旅」。</div>
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>2010觀影記錄</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15261937.html" /> 
 <modified>2011-09-02T09:20:35+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-02T09:20:35+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.15261937</id> 
 <created>2011-02-28T23:57:08+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>聲光與影像</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
&nbsp;2011年都已經過了兩個月、連一年一度大型娛樂盛會奧斯卡典禮都過了，我現在才在這裡整理去年看過的電影記錄&hellip;&hellip;畢竟寫了好幾年，去年的片單也該整理寫寫才是。 ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15261937.html">
<![CDATA[
	<div class="pict"><a href="http://photo.roodo.com/photos/hogwarts8301/713921.html" target="_bank" title="movie-2010.JPG"></a>&nbsp;<img src="http://pcdn.rimg.tw/photos/713923_zur9oc4_s.jpg" border="0" alt="" /></div>2011年都已經過了兩個月、連一年一度大型娛樂盛會奧斯卡典禮都過了，我現在才在這裡整理去年看過的電影記錄&hellip;&hellip;畢竟寫了好幾年，去年的片單也該整理寫寫才是。 
	<a href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/15261937.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>忙裡偷閒的隨手記</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/13740111.html" /> 
 <modified>2011-09-09T21:32:33+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-09T21:32:33+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.13740111</id> 
 <created>2010-09-11T19:08:04+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>過生活</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
這幾個月應該只有一個「忙」字可言吧。]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/13740111.html">
<![CDATA[
	<img src="http://blog.roodo.com/hogwarts70/e6ee3e28.jpg" border="0" alt="" width="407" height="300" align="textTop" /><br />這幾個月應該只有一個「忙」字可言吧。
	<a href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/13740111.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>又在國外朋友前顏面無光的一刻</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/12966459.html" /> 
 <modified>2011-09-13T18:42:33+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-13T18:42:33+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.12966459</id> 
 <created>2010-07-11T21:11:43+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>想東想西</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
前幾天義大利朋友傳來義大利新聞網站連結，還附上一句：「你們國會是不是每天都這個樣子？」唉，立法委員們日前在國會殿堂上亂糟糟的一幕，再度揚名海外，而且成為別人茶餘飯後的笑談。這位義大利朋友因為主修政治和國際關係，所以熱衷瞭解各國政經情勢。我還記得第一次認識他的時候，這個立法院的亂象我就已經被問了一次，沒想到現在又要再澄清解釋一遍。唉，覺得真無奈。但話又說回來，人民投票選出來的代表在議事會場上亂七八糟，卻要投票的人替這些代表解釋緩頰，實在是&hellip;&hellip; ]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/12966459.html">
<![CDATA[
	<img src="http://blog.roodo.com/hogwarts70/75124246.jpg" border="0" alt="" width="1002" height="570" align="middle" /><br /><img src="http://blog.roodo.com/hogwarts70/75124246.jpg" border="0" alt="" width="1" height="1" />前幾天義大利朋友傳來義大利新聞網站連結，還附上一句：「你們國會是不是每天都這個樣子？」唉，立法委員們日前在國會殿堂上亂糟糟的一幕，再度揚名海外，而且成為別人茶餘飯後的笑談。<br />這位義大利朋友因為主修政治和國際關係，所以熱衷瞭解各國政經情勢。我還記得第一次認識他的時候，這個立法院的亂象我就已經被問了一次，沒想到現在又要再澄清解釋一遍。唉，覺得真無奈。但話又說回來，人民投票選出來的代表在議事會場上亂七八糟，卻要投票的人替這些代表解釋緩頰，實在是&hellip;&hellip; 
	]]>
</content>
</entry> 
 <entry> 
 <title>搶頭香與限量版專輯的比擬</title> 
 <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/12920061.html" /> 
 <modified>2011-09-13T21:20:33+08:00</modified> 
 <issued>2011-09-13T21:20:33+08:00</issued> 
 <id>tag:blog.roodo.com,2011://33901.12920061</id> 
 <created>2010-07-07T23:49:51+08:00</created> 
  <author>
 <name></name> 
 <url>http://blog.roodo.com/hogwarts70/</url> 
 
</author> 
<dc:subject>唱片轉動中</dc:subject> 
<summary type="text/html" mode="escaped">
<![CDATA[
這種透過網路訂購國外所發行的專輯限量版的行為，無疑是種著迷的不理性消費。但是，購買創作品本來就不是一種理性的消費行為…]]>
</summary> 
<content type="text/html" mode="escaped" xml:lang="zh-tw" xml:base="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/12920061.html">
<![CDATA[
	這種透過網路訂購國外所發行的專輯限量版的行為，無疑是種著迷的不理性消費。但是，購買創作品本來就不是一種理性的消費行為…
	<a href="http://blog.roodo.com/hogwarts70/archives/12920061.html">(繼續閱讀...)</a>]]>
</content>
</entry> 
</feed>
