October 20,2008
本週小公告
這裡雖然很久很久很久沒更新,但是在出發玩耍的前夕想來寫個小公告,順便撢撢灰塵。
1. 一想到明天要出發去玩耍,既是期待又是緊張。想到我的英文派不上用場,只能用非常爛的日文比手劃腳,還有那看起來很複雜的鐵路系統,頓時覺得這趟自助小旅行似乎太過刺激。前面兩天半靠自己,後面兩天半有地陪,希望我這麼路癡的人到時候能順利跟日本朋友在東京站會合。
2. 這趟旅行之所以能成行,有三分之二的原因都是為了Sigur Rós的演唱會。因為他們不會來台灣,所以只好自己移動,因此為了聽冰島人唱歌跑到日本。下次應該要去冰島聽Sigur Rós,這樣可能會更有氣氛,而且還可以幫忙刺激冰島經濟,一舉兩得。 最後,感謝主管准假。
3. 強烈推薦德文小說《我願意為你朗讀》,不過我看的是英文版… 我不懂德文,不知道原文讀起來的感覺,但是英文版好優美。我很期待Campbell Scott的英文有聲書和這部小說被改編的電影The Reader 。
4. 小說《失物之書》很有電影《羊男的迷宮》的味道。那個角色"Crooked Man"一直讓我想到童謠"The Crooked Man"。
5. 雖然,我們紅襪在ALCS最後一戰還是輸給了光芒(光芒太刺眼不會戴墨鏡喔),但是第五戰和第六戰打得很漂亮,第五戰更是堪稱經典,Varietak那一支全壘打也要讓我們替他喝采。可是,嗚嗚,JD你今天怎麼會弄成滿壘的時候被三振啊?吼~
6. 有一篇試讀心得拖了很久,那個,我去充完電後回來再寫喔。雖然沒有及時幫上忙,但還是希望能多少有點貢獻啦!
1. 一想到明天要出發去玩耍,既是期待又是緊張。想到我的英文派不上用場,只能用非常爛的日文比手劃腳,還有那看起來很複雜的鐵路系統,頓時覺得這趟自助小旅行似乎太過刺激。前面兩天半靠自己,後面兩天半有地陪,希望我這麼路癡的人到時候能順利跟日本朋友在東京站會合。
2. 這趟旅行之所以能成行,有三分之二的原因都是為了Sigur Rós的演唱會。因為他們不會來台灣,所以只好自己移動,因此為了聽冰島人唱歌跑到日本。下次應該要去冰島聽Sigur Rós,這樣可能會更有氣氛,而且還可以幫忙刺激冰島經濟,一舉兩得。 最後,感謝主管准假。
3. 強烈推薦德文小說《我願意為你朗讀》,不過我看的是英文版… 我不懂德文,不知道原文讀起來的感覺,但是英文版好優美。我很期待Campbell Scott的英文有聲書和這部小說被改編的電影The Reader 。
4. 小說《失物之書》很有電影《羊男的迷宮》的味道。那個角色"Crooked Man"一直讓我想到童謠"The Crooked Man"。
5. 雖然,我們紅襪在ALCS最後一戰還是輸給了光芒(光芒太刺眼不會戴墨鏡喔),但是第五戰和第六戰打得很漂亮,第五戰更是堪稱經典,Varietak那一支全壘打也要讓我們替他喝采。可是,嗚嗚,JD你今天怎麼會弄成滿壘的時候被三振啊?吼~
6. 有一篇試讀心得拖了很久,那個,我去充完電後回來再寫喔。雖然沒有及時幫上忙,但還是希望能多少有點貢獻啦!
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7406703