November 15,2005
你懂我的意思嗎?

我發現,有些詞原本是一時的流行語,後來漸漸深入成為人們嘴邊根深蒂固的口頭禪。這幾年電子媒體炒作出來的「動作」、「沸沸揚揚」早就變成許多人的基本詞彙。「基本上」、「所謂」更是早在「動作」之前,就已經變成大家習慣說話時一定要用到的詞。
有一句話,中文說「你懂我的意思嗎?」;英文說"You know what I mean?",不分中外,也是很多人講話時喜歡用上的句子,很多人聽了也總是自然地回答:「我懂。」
其實,這句話聽起來非常刺耳,字字暗示聽話者的程度低落、有理解障礙。這大概是言者無心、聽者有意的最佳例子。不過有些人就是愛用,使用頻率簡直高到就是把這句話當作人生座右銘。
以前有個美國同學不論在課堂發表意見或私下聊天,只要一開口,每三句話就一定有句"You know what I mean?"聽她講話很累,因為動不動就要來一句"You know what I mean?"我一定要澄清這不是針對我這個外國人說的,而是她的說話習慣使然。
前陣子打了寬頻業者的客服專線,客服人員的確夠客氣,但三不五時就要來句「你懂我的意思嗎?」唉,小姐,你解釋的夠清楚了,不要一直問我「你懂我的意思嗎?」
據說張大春以前聽到別人講「基本上」,總想問對方「那基本下呢?」不過他好像都沒試過,不知道對方會有什麼反應。如果換成碰到一個很愛說「你懂我的意思嗎?」的人,要是真回他「我不懂」,不知道對方會有什麼反應?
我懂,I know,我真的懂,I REALLY KNOW,別再說了。再問下去,只會更凸顯你一點也不會說話的事實。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/735513
回應文章 
有時的確很怕跟這種人溝通,如果我們心靈契合了解彼此的主題,那就還好
最怕不會說、不會表達又頻頻問:「你懂我的意思嗎?」不懂,我真的聽不懂啊!
最怕不會說、不會表達又頻頻問:「你懂我的意思嗎?」不懂,我真的聽不懂啊!
Posted by 心靈
at November 17,2005 20:57
我也很感冒這句話,雖然我了解很多人只是把它當成口頭禪
但我每次聽到都有一種快抓狂的感覺
有時真想回問一句
你是口頭禪還是真的覺得我聽不懂?
但我每次聽到都有一種快抓狂的感覺
有時真想回問一句
你是口頭禪還是真的覺得我聽不懂?
Posted by jessica
at December 15,2005 10:42
Posted by Arey
at October 23,2009 16:40
Arey:
沒問題,可以引用喔!
原來不少人都有這種困擾啊~
沒問題,可以引用喔!
原來不少人都有這種困擾啊~
Posted by Winnie
at October 28,2009 20:23
