2008年10月18日
《海角七號》與書法
什麼?有人說,你是不是書法談太多了,連《海角七號》也可以和書法扯上關係?
《海角七號》和書法有關係?
真的嗎?
沒見過哪一個演員用毛筆寫字啊,寫信的日本教師是用鉛筆或原子筆寫的,而且中孝介是左撇子。
那《海角七號》和書法有什麼關係?
有,因為「海角七號」四個字就是書法字。
這在華語電影中已經是非常非常少見了,我在〈《赤壁》書法.曹操的書法〉一文就談過:
在台灣、香 港,武俠戲古裝劇風靡的年代,似乎也沒有什麼電影或連續劇用到書法,如果有的話,也大都很粗糙,近十年少數賣座的電影如徐克《黃飛鴻》、李安《臥虎藏龍》、張藝謀《英雄》,連片頭的書法字都糟糕透頂,《臥虎藏龍》用的還根本就是電腦字;《臥虎藏龍》倒是有一小幕玉嬌龍寫字的戲,字很娟秀,可惜一閃而過,相信注意到的人不多;《英雄》中梁朝偉、張曼玉、趙國學子,用竹桿在沙盤上寫篆書,場景多,拍得細膩,真正表現出張藝謀對書法有一定的了解。不知是不是書法界的人不看電影,還是看電影的人不懂書法,反正,談這些電影的人不少,可是卻從來沒人提過書法在電影中的表現這麼一回事。
因為《海角七號》太紅,我又寫了文章談它,怕別人以為我是一昧讚美,所以把一直想談的東西留在最後談。
《海角七號》用的書法字,其實大有來頭──
海,是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。
角,出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》,北宋大書法家米芾的手筆。
七,《書法字源》上的說明,是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中,王羲之的後代王慈的字。
不過我覺得有疑問,所以查了《萬歲通天帖》的摹本,找到這個「七」字,是在王羲之堂兄弟王薈的最後一個帖子裡的日期「七月廿七日」的第二個七。
號,電影標題用的是簡寫,《書法字源》中沒找到,後來找了左邊的偏旁,還是沒有,只有唐太宗的〈晉祠銘〉有點像,但應該也不是。
我再想,日本人取漢字的偏旁部首做他們的文字,所以也許是哪個日本書法家寫的,所以再查了手上的〈日本三筆三跡〉,從空海、嵯峨天皇、最澄到小野道風、藤原佐理、藤原行,都找不到類似「號」簡寫的字。
我推測,《海角七號》的號字應該還是取自某一個字的偏旁,但我手上的資料不夠豐富,沒有辦法找到出處。
《海角七號》的號字用簡寫是有道理的,因為這個地址是日本人寫的,所以一定是用簡寫,或許設計者當初考慮到了日本人使用文字的習慣。
如果我的推測是對的,似乎也可以證明,《海角七號》真的是處處都很用心的。連日本人寫字應該要有的習慣都考慮到了。人家會成功不是沒理由的。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7394625
回應文章 

看吉諒的文章,比看電影過癮!!
(看到電影裡看不到的)
Posted by R292
at 2008年10月18日 17:36
292兄:
你這次真的是過獎了,電影裡有的東西,我才會談,沒有的東西一談就錯了。
有的人看電影,根本就只有看故事、情節的進行和結果,那乾脆看簡介就好了。
行中的部落格有一篇他的影評,寫到一些拍得很細的鏡頭,很可一看。
人家會紅不是沒理由的。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月18日 17:51

老師您有空碰到導演時,可以問問看呢!小時候電影、電視劇常有用書法寫的片名,倒是近來真少見了,老師見多識廣,不知道以往電影電視的書法多是叫那些大師寫的?感覺就不像是集字,而是一人書寫到底!
Posted by 回不回應
at 2008年10月18日 22:53
老師這給篇關於海角七號的文真是寫的太棒可否引用老師文章的給行字
kiroro正在匯集海角七號的一些資訊
http://blog.yam.com/kiroro9930/article/17693535
以下為希望引用的文字
海,是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。
角,出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》,北宋大書法家米芾的手筆。
七,《書法字源》上的說明,是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中,王羲之的後代王慈的字。
Posted by kiroro
at 2008年10月19日 11:22
kiroro:
我的文章不可引用、不可複製。
歡迎使用連結。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月19日 13:35

當初設計只是為了整體好看!沒那麼多道理跟理由。
"二南堂"書法帖挑選出來的字體,再細部去做視覺微調修改~
Posted by toshi
at 2008年10月19日 15:38
toshi:
你是設計者?
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月19日 15:48

是呀!剛好有人留言給我,我才知道書法的事有人提起~本人來回覆,是不是比較好一點?
Posted by toshi
at 2008年10月19日 16:38
toshi:
謝謝留言、感謝說明。
我的原來文章的確可能產生誤解,所以另寫了一小篇說明。
但願沒有造成你的困擾。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月19日 17:01

不會~對於你找資料的出處給予最高肯定!
Posted by Toshi
at 2008年10月19日 17:47
就考證而言,吉諒師父是對的。Toshi兄在做設計時,用二手材料(我必須說明,二手材料指的是非一手材料,包括三手、四手、N手,在學術上均謂之二手)設計製作,因為非學術論著,所以使用轉引資料並無問題,而Toshi兄在使用這些轉引資料時,並不知道其原始出處,吉諒師父以其精湛的書法素養,考證出下列原始史料出處:
海,是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。
角,出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》,北宋大書法家米芾的手筆。
七,《書法字源》上的說明,是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中,王羲之的後代王慈的字
這是非常高明的考證手法。
金庸〈射鵰英雄傳》有一段黃蓉拿割肉飼鷹圖給一燈大師看,一燈大師推測是歐陽鋒所畫,其推論過程就是一篇很好的考證示例,有外證(蠶繭紙出自西域),內證(佛經故事、畫的筆法、西域何人武功高強且對一燈大師有敵意),簡直是考證的標準例證,我上史料考證課時即常引此為例。
吉諒師父這篇書法考證,不在一燈大師考證〈割肉飼鷹圖〉之下也。
厲害!厲害!
Posted by phil
at 2008年10月19日 21:40
吳鳴兄:
這、這、這真的是太過獎了,考證不太難啦,畢竟都是熟悉的字,而且是有參考書的。
寫出這種字才難,會用這種字來設計也不簡單。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月19日 21:46
蠶繭紙出自西域,我居然沒看到金庸這一段,趕快去惡補一下。
始終搞不清楚王羲之用什麼筆,掛念不已。
呵呵。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月19日 21:48

看這系列文章,過癮之極!既增長了知識,也啟動了創造力。
Posted by 阿鏜
at 2008年10月21日 08:08
信封的這四個字
還真的跟書法有很大的關係
也證明導演另一用心的程度
更證明版主對書法的熱愛程度
藉由版主辛苦的查證
確認這四個字是王羲之的筆法
而為何導演會將日本來的信會用王帖呢?
正巧今天聽中廣陳文茜小姐的節目
才讓小弟恍然大悟
原來日本人最愛王羲之的字
據說日本街頭的招牌上
看見的漢字都是仿王帖
原因是在大唐全盛時期
有位日本高僧來取經
回日本時
也帶了一堆王羲之的摹本
才造成日本人至今都喜愛王羲之的字
版主眼真尖啊!!
還真的跟書法有很大的關係
也證明導演另一用心的程度
更證明版主對書法的熱愛程度
藉由版主辛苦的查證
確認這四個字是王羲之的筆法
而為何導演會將日本來的信會用王帖呢?
正巧今天聽中廣陳文茜小姐的節目
才讓小弟恍然大悟
原來日本人最愛王羲之的字
據說日本街頭的招牌上
看見的漢字都是仿王帖
原因是在大唐全盛時期
有位日本高僧來取經
回日本時
也帶了一堆王羲之的摹本
才造成日本人至今都喜愛王羲之的字
版主眼真尖啊!!
Posted by safuro
at 2008年10月23日 20:49
safuro:
你的回應有太多的道聽塗說,連我的文章也沒仔細看。
怕別人以為你說的是對的。所以回一下。
陳文茜的節目裡也有太多是錯誤的,就不一一更正了。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月23日 21:43
我昨天看了吉諒老師的文也回去翻了一下
我覺得"号"字 口 下的那一條牽絲 很奇怪
不像墨跡 應是 "刻"本
又 有用此簡寫的
大抵是唐人 宋以後很少用 再過來就是近代了
但翻遍了 懷素 張旭 右老 還是找不到
真的是被 吉諒老師 考倒了
後來 看到原設計者(?)也上了
我突發奇想
那一條牽絲 應是 "描" 上去
讓字看起來像海浪...
so, 不需再去考究了 要不然 晚上會睡不著...
and, 七字 是王薈
樓上的 不要辜負了老師的苦心...
Posted by 蘭陽狂生
at 2008年10月29日 16:59
狂生:
二設計者常用的二南堂法帖我有三套,後來發現二堂堂的索引中有標誌字的來源,但不是很準確。
最難的還是那個"号"字,三不五時就把字帖拿出來翻,還是找不到,倒是因此複習了很多帖子,也是意外的收穫。
忘了問原設計者用什麼字才弄出那個"号"字,才這樣麻煩。
Posted by 侯吉諒
at 2008年10月29日 17:44






