<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>《海角七號》與書法</title>
<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html/</link>
<description><![CDATA[
什麼？有人說，你是不是書法談太多了，連《海角七號》也可以和書法扯上關係？

《海角七號》和書法有關係？

真的嗎？

沒見過哪一個演員用毛筆寫字啊，寫信的日本教師是用鉛筆或原子筆寫的，而且中孝介是左撇子。

那《海角七號》和書法有什麼關係？

有，因為「海角七號」四個字就是書法字。

這在華語電影中已經是非常非常少見了，我在〈《赤壁》書法．曹操的書法〉一文就談過：

在台灣、香 港，武俠戲古裝劇風靡的年代，似乎也沒有什麼電影或連續劇用到書法，如果有的話，也大都很粗糙，近十年少數賣座的電影如徐克《黃飛鴻》、李安《臥虎藏龍》、張藝謀《英雄》，連片頭的書法字都糟糕透頂，《臥虎藏龍》用的還根本就是電腦字；《臥虎藏龍》倒是有一小幕玉嬌龍寫字的戲，字很娟秀，可惜一閃而過，相信注意到的人不多；《英雄》中梁朝偉、張曼玉、趙國學子，用竹桿在沙盤上寫篆書，場景多，拍得細膩，真正表現出張藝謀對書法有一定的了解。不知是不是書法界的人不看電影，還是看電影的人不懂書法，反正，談這些電影的人不少，可是卻從來沒人提過書法在電影中的表現這麼一回事。

因為《海角七號》太紅，我又寫了文章談它，怕別人以為我是一昧讚美，所以把一直想談的東西留在最後談。

《海角七號》用的書法字，其實大有來頭──

 


海，是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。



  

角，出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》，北宋大書法家米芾的手筆。



 
七，《書法字源》上的說明，是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中，王羲之的後代王慈的字。



 

不過我覺得有疑問，所以查了《萬歲通天帖》的摹本，找到這個「七」字，是在王羲之堂兄弟王薈的最後一個帖子裡的日期「七月廿七日」的第二個七。



 
號，電影標題用的是簡寫，《書法字源》中沒找到，後來找了左邊的偏旁，還是沒有，只有唐太宗的〈晉祠銘〉有點像，但應該也不是。


 



 
我再想，日本人取漢字的偏旁部首做他們的文字，所以也許是哪個日本書法家寫的，所以再查了手上的〈日本三筆三跡〉，從空海、嵯峨天皇、最澄到小野道風、藤原佐理、藤原行，都找不到類似「號」簡寫的字。

我推測，《海角七號》的號字應該還是取自某一個字的偏旁，但我手上的資料不夠豐富，沒有辦法找到出處。

《海角七號》的號字用簡寫是有道理的，因為這個地址是日本人寫的，所以一定是用簡寫，或許設計者當初考慮到了日本人使用文字的習慣。

如果我的推測是對的，似乎也可以證明，《海角七號》真的是處處都很用心的。連日本人寫字應該要有的習慣都考慮到了。人家會成功不是沒理由的。
]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[狂生：

二設計者常用的二南堂法帖我有三套，後來發現二堂堂的索引中有標誌字的來源，但不是很準確。

最難的還是那個"号"字，三不五時就把字帖拿出來翻，還是找不到，倒是因此複習了很多帖子，也是意外的收穫。

忘了問原設計者用什麼字才弄出那個"号"字，才這樣麻煩。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17837821</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 17:44:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[我昨天看了吉諒老師的文
也回去翻了一下
我覺得"号"字 口 下的那一條牽絲 很奇怪
不像墨跡  應是 "刻"本 
又   有用此簡寫的  
大抵是唐人  宋以後很少用  再過來就是近代了
但翻遍了 懷素 張旭 右老  還是找不到
真的是被 吉諒老師 考倒了
後來 看到原設計者(?)也上了
我突發奇想
那一條牽絲 應是 "描" 上去
讓字看起來像海浪...
so,  不需再去考究了  要不然  晚上會睡不著...


and,  七字  是王薈  
樓上的  不要辜負了老師的苦心...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17837411</guid>
	<author>strong@gemtech.com.tw(蘭陽狂生)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 16:59:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[safuro：

你的回應有太多的道聽塗說，連我的文章也沒仔細看。

怕別人以為你說的是對的。所以回一下。

陳文茜的節目裡也有太多是錯誤的，就不一一更正了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17792605</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 21:43:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[信封的這四個字
還真的跟書法有很大的關係
也證明導演另一用心的程度

更證明版主對書法的熱愛程度
藉由版主辛苦的查證
確認這四個字是王羲之的筆法

而為何導演會將日本來的信會用王帖呢?
正巧今天聽中廣陳文茜小姐的節目
才讓小弟恍然大悟
原來日本人最愛王羲之的字
據說日本街頭的招牌上
看見的漢字都是仿王帖

原因是在大唐全盛時期
有位日本高僧來取經
回日本時
也帶了一堆王羲之的摹本
才造成日本人至今都喜愛王羲之的字

版主眼真尖啊!!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17792211</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 20:49:50 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[看這系列文章，過癮之極!既增長了知識，也啟動了創造力。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17700139</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 08:08:54 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[蠶繭紙出自西域，我居然沒看到金庸這一段，趕快去惡補一下。

始終搞不清楚王羲之用什麼筆，掛念不已。

呵呵。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17691571</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 21:48:56 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[吳鳴兄：

這、這、這真的是太過獎了，考證不太難啦，畢竟都是熟悉的字，而且是有參考書的。

寫出這種字才難，會用這種字來設計也不簡單。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17691555</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 21:46:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[　
就考證而言，吉諒師父是對的。Toshi兄在做設計時，用二手材料(我必須說明，二手材料指的是非一手材料，包括三手、四手、N手，在學術上均謂之二手)設計製作，因為非學術論著，所以使用轉引資料並無問題，而Toshi兄在使用這些轉引資料時，並不知道其原始出處，吉諒師父以其精湛的書法素養，考證出下列原始史料出處：

海，是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。

角，出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》，北宋大書法家米芾的手筆。

七，《書法字源》上的說明，是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中，王羲之的後代王慈的字

這是非常高明的考證手法。

金庸〈射鵰英雄傳》有一段黃蓉拿割肉飼鷹圖給一燈大師看，一燈大師推測是歐陽鋒所畫，其推論過程就是一篇很好的考證示例，有外證(蠶繭紙出自西域)，內證(佛經故事、畫的筆法、西域何人武功高強且對一燈大師有敵意)，簡直是考證的標準例證，我上史料考證課時即常引此為例。

吉諒師父這篇書法考證，不在一燈大師考證〈割肉飼鷹圖〉之下也。

厲害！厲害！
　　　]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17691521</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 21:40:30 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[不會~對於你找資料的出處給予最高肯定!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17687517</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 17:47:43 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[toshi：

謝謝留言、感謝說明。

我的原來文章的確可能產生誤解，所以另寫了一小篇說明。

但願沒有造成你的困擾。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17687305</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 17:01:09 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[是呀!剛好有人留言給我，我才知道書法的事有人提起~本人來回覆，是不是比較好一點?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17687189</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 16:38:55 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[toshi：

你是設計者？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17686995</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 15:48:21 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[當初設計只是為了整體好看!沒那麼多道理跟理由。
"二南堂"書法帖挑選出來的字體，再細部去做視覺微調修改~]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17686951</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 15:38:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[kiroro：

我的文章不可引用、不可複製。

歡迎使用連結。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17686573</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 13:35:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[老師這給篇關於海角七號的文真是寫的太棒
可否引用老師文章的給行字
kiroro正在匯集海角七號的一些資訊
<a href='http://blog.yam.com/kiroro9930/article/17693535' rel='nofollow'>http://blog.yam.com/kiroro9930/article/17693535</a>

以下為希望引用的文字
海，是用北宋刻製的「淳化閣帖」中的王獻之的字。
角，出自清乾隆時代御製的《三希堂法帖》，北宋大書法家米芾的手筆。
七，《書法字源》上的說明，是說武則天敕令摹寫的《萬歲通天帖》中，王羲之的後代王慈的字。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17685387</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 11:22:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[老師您有空碰到導演時，可以問問看呢！小時候電影、電視劇常有用書法寫的片名，倒是近來真少見了，老師見多識廣，不知道以往電影電視的書法多是叫那些大師寫的？感覺就不像是集字，而是一人書寫到底！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17683769</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 22:53:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[292兄：

你這次真的是過獎了，電影裡有的東西，我才會談，沒有的東西一談就錯了。

有的人看電影，根本就只有看故事、情節的進行和結果，那乾脆看簡介就好了。

行中的部落格有一篇他的影評，寫到一些拍得很細的鏡頭，很可一看。

人家會紅不是沒理由的。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17682729</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 17:51:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：《海角七號》與書法</title>
	<description><![CDATA[看吉諒的文章，比看電影過癮!!




(看到電影裡看不到的)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hjl0425/archives/7394625.html#comment-17682693</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 18 Oct 2008 17:36:33 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>