2007年06月24日

郭行中信

Hi, Mr. 侯,

我是郭行中板橋高中的同學. 我在網上部落格看到你與郭行中是很要好的朋友. 所以請你幫我傳此E-Mail 給他. Thanks!

我們今年07/22,星期日, 中午12:00要在下述地點舉辦畢業30年聚餐.但一直找不到他. 煩請速請他與我聯絡. 感謝!

行中:
你的老同學要找你,信件轉上,請查收。
/吉諒

吉諒:

謝謝你轉來此信,讓我平淡之中又有點事兒可做可想。

三十年來沒和任何板橋高中的同學聯絡,沒聽過有開過什麼同學會,突然有人冒出來召集,真的有點吃一驚,心裡各種好壞想法一下子都有了,不過橫豎參加不了,就去一信親切問候,意思先做到了再說。

這些天,訂了兩三個月的農場材料,秋天好天氣時不送來,突然在冬天到了,極寒寒流過境下,全都送來了,工作一下子多了不少,外頭又涷,涷到都縮得「所剩不多」。
/行中

行中;

這幾年台灣的詐騙不少,這兩天發生一件誠徵女收款員,然後進行騙財騙色的事。

我平常很喜歡看這些社會新聞,因為娛樂的成份不少,不過這個新聞也很扯,警方抓到的犯人,有兩個女的,是主嫌的女朋友,當初也是受害者,後來卻成為同夥。

這類的事情可能是某些心理狀態的標準案例,不過沒做過相關研究,所以無從了解。

以上的新聞和你的同學會沒什麼關係。

不過應該不會有人冒充你的高中同學。我轉了信以後,那人還很有禮貌的寫了一封謝函,是英文的。

台灣現在又快到去年「晨起高溫又卅五」的狀態了,卻還沒想到你那裡是冬天。台灣現在是熱得和狗頭一樣,越來越長。
/吉諒



Posted by hjl0425 at 樂多Roodo! │17:59 │回應(6)引用(0)信件
樂多分類:文字創作 共同主題:詩生活 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3522809
回應文章
狗舌頭,少了一個「舌」字。
Posted by 行中 at 2007年06月24日 20:12
社會新聞和俺老同學相聚沒關係,那你還說?

這叫做……我要去看美國盃帆船賽轉播了。
Posted by 行中 at 2007年06月24日 20:17
行中:
是狗舌頭,不過狗頭用在此處,錯得有味道。以前有一句名詩,叫狗臉的歲月,老是想不明白,歲月與用狗臉形容有什麼特別含意,後來問作者什麼意思,作者說不清楚,只是覺得這樣寫不錯。

當然啦,本人寫詩一向比較負責任,起碼知道自己寫的句子是什麼意思。


社會新聞和你老同學相聚有沒有關係,其實要看你如何解讀不是?如果說,你的同學會是真的,那就表示不是所有的三十年沒有聯絡忽然就說要開同學會的信件都是詐騙的,也有可能是真的。不過他既然沒叫你先交錢,保證你是他同學,那就應該不是詐騙。

這樣解讀,你就會發現社會新聞和你老同學相聚是有關係的。
Posted by 侯吉諒 at 2007年06月24日 21:15
怎麼解釋都行,有關係沒關係都好,反正美國盃決賽第二局,紐西蘭隊今天痛宰瑞士隊二十八秒就是了。

都快三點了,要去睡覺了。
Posted by 行中 at 2007年06月24日 22:42
又,根據多年交情所知,你將敝人私信上網,重點應該在「所剩不多」與「狗臉的歲月」間打轉。
Posted by 行中 at 2007年06月24日 22:45
行中:

你上面的留言,可以改成很有味道的詩:

狗臉的歲月所剩不多
根據多年交情,重點應該在
打轉

不要問我以上的詩句什麼意思。這很難回答。
詩就是要似懂非懂。
Posted by 侯吉諒 at 2007年06月24日 23:18