November 20,2008

尾牙, 等著, 看好戲

被尾牙的怨靈纏上
脫不了身

前一秒還在慶幸自己壯士斷腕般地強硬
用半生熟的同事交情換來不用上台的權力

下一秒就接到用中餐換帖的朋友 call in
聲淚俱下要我用行動表示對她的真心

讓別人為難不是我的本意
雖然已經樹敵
笑臉迎人總比怒氣沖天來得討喜

無視在淚腺裡拍打叫囂的水氣
委屈跟著唾液滑進胃裡

再怎麼親慟仇快
也就那麼幾分鐘而已
上就上
你們儘管等著看好戲!

Posted by hikawac at 樂多Roodo! │15:34 │回應(9)引用(1)沒有挑戰, 人生是黑白的
樂多分類:工作/職場 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7645023
引用列表:
話講得再冠冕堂皇 你到職三年從未參與尾牙表演是事實 忙? 去年上台表演的人數眾多 練習一個月以上 每週練習時數超過 10 小時 難道他們個個都不忙?
臉皮厚, 真好!【leven en laten leven】 at December 5,2008 12:10
回應文章
頭香
冰川風格
就是應景
冷唷
嘻嘻
Posted by beatleswang at November 20,2008 15:48
Madre~! XD

=======
p.s. Madre 是西班牙文媽媽的意思,唸起來就像「馬得咧」以此代稱。
Stole from here,
http://yutingtwn.blogspot.com/2008/10/blog-post.html
Posted by YY at November 21,2008 01:55
啊~, replied at wrong place. So~,
will try to do it right at
自願人選?!
http://blog.roodo.com/hikawac/archives/7642995.html#comment-17998751

OS: I am master of watering. XD
Posted by YY at November 21,2008 02:10
那妮是要表演鐵頭功ㄇ:p
Posted by 麥克連 at November 21,2008 09:36
>那妮是要表演鐵頭功ㄇ:p

Yes, after watching her 表演, all audience feel their heads are as hard as iron, inside out. XD
Posted by YY at November 21,2008 14:03
to 小王子

什麼?
哪裡冷?

to YY

其實你也不算留錯地方啦
這篇也還是很適合罵那句

to 麥克連

還沒確定表演什麼
可能是爵士吧

鐵頭公還是交給你
我這麼柔弱
當然不會做這種表演... :P

to YY

inside out?
why?
Posted by hikawac at November 21,2008 17:47
>可能是爵士吧
妮是指爵士+少林功夫的表演ㄇ^^a
Posted by 麥克連 at November 21,2008 18:47
>inside out?
>why?

Wiktionary
http://en.wiktionary.org/wiki/inside_out

Pick up one you like. ;=)

Japanese version seems interesting too.
http://ja.wiktionary.org/wiki/inside_out

Now you know, which country is strong among Français, 日本語, Русский.
Posted by YY at November 22,2008 00:55
to 阿連

不是耶
是指爵士加踹飛CEO的表演...

to YY

then i assume you'll be the guy to put it back inside. XD

ps.sorry, i'll skip the jp link for now.
Posted by hikawac at November 25,2008 14:18