October 20,2008 20:07

夢幻紫帶著粉嫩桃紅, 翩然來訪, memo 2 (updated on 11.12.2008)

2008.10.20 update: 配色

[原用]
[[大標,內文的文字,comments-body]]
950AFF(dark, 偏紅)
[[message]]
6200AE (dark, 偏藍黑)
[[#text, #author, etc.; sidetitle bgd;link hover bgd;blockquote border]]
C991F4 (light)
[[.blogbody]]
EBD1FF (lighter)

[candidate]
[[comments-body的底色(原為深紫,偏紅,950aff)]]
C28CEB (light)
BB86E3 (less light)(暫定)
6F00C5 (dark, 偏紅)
[[內文的文字(原為深紫,偏紅,950aff),但banner暫不改]]
790ACE (middle, 略帶紅)
[[原本為黑色的文字]]
3F0070 (深紫, 比message更偏黑)


[[bgd/hover bgd]]
深到淺
F5989D (淺粉)
FCADB1 (淺淺粉)(author)

8BC649 (淺綠)
90CD4C (淺淺綠)
A0D861 (淺淺淺綠)(URL)

FEF77B (淺黃)(黃色不適合當底色)(email)
90C0F8 (淺藍)(藍色不適合配紫色)



2008.11.12 update:
連結的底色很難抉擇
因為每個區塊的底色不一樣
很難找出一個讓連結在所有區塊時都很明顯的顏色...

而且重點是
我喜歡目前連結這個淺紫色出現在邊欄的感覺
所以...
我決定繼續荼毒各位的眼睛...

以下, 繼續 memo:
比較難搞的連結對應 code 為 A, 包括的連結有:
1.最上方的樂多挑戰
2.get in touch欄位的連結
3.個人敘述文字內的連結
4.文章內容或回應內容帶到的連結
5.樂多內置廣告下方的Ads by Roodo字樣連結

1-3 在邊欄, 底色為白色
4 的文章內容跟 5 在內文(.blogbody), 底色為淺紫(#EBD1FF)
4 的回應內容在回應區(.comments-body), 底色為中紫(#BB86E3)

也就是說
這部份的連結橫跨三種底色
嗯...很難調整...

另, 註解一下連結常用的 "三態" 對應code:
[xx:link]: 連結一般正常時候的樣子
[xx:visited]: 被點選過的連結的樣子
[xx:hover]: 滑鼠滑到連結文字/圖樣上面的樣子
([xx:active]: 根據 active 這個單字推斷, 應該是指連結 "使用中" 的樣子, 這個我很少設定, 不確定)

  • hikawac 發表於樂多回應(10)引用(0)css stuff編輯本文
    樂多分類:網路/3C │昨日人次:0 │累計人次:23
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7406239
    回應文章
    色彩學大師
    | 檢舉 | Posted by 小王子 at October 20,2008 20:54
    The new 配色 is very 白目, but I like it~!
    白目, 好~~*thumb up*
    | 檢舉 | Posted by YY at October 21,2008 03:25
    I meant,

    好~~~~~~色. XD
    | 檢舉 | Posted by YY at October 21,2008 03:27
    to 小王子

    既然你是在我版面上講的
    那我就不客氣的當成是對我的稱讚了... :P

    to YY

    就是要五彩繽紛啊... ;)
    | 檢舉 | Posted by hikawac at October 21,2008 14:00
    一整個好發啊~ @@
    | 檢舉 | Posted by 老迪 at October 21,2008 20:28
    找到適合妳的室內設計了...

    http://8jliving.com/node/662

    血腥成份濃厚,請慎入XD
    | 檢舉 | Posted by 小小肥 at January 12,2009 11:54
    to D

    眼花請找眼科
    謝謝 :P

    to 小小肥


    人家是喜歡黑色...
    血腥只是配合農曆七月啦...
    | 檢舉 | Posted by hikawac at January 13,2009 14:13
    >眼花請找眼科

    Thanks for the explanation.
    I was wondering about the meaning of 一整個好 "發" 啊... ^^|||

    Smart 蛙~!
    (Does that make you feel better, regarding
    ... 同時失去了救贖與戰友?)
    | 檢舉 | Posted by YY at January 13,2009 14:37
    i found that you have a bad habbit...
    comment on A article by writing ur comment below B article. XD
    | 檢舉 | Posted by hikawac at January 13,2009 15:00
    ps. need a little time to recover.
    | 檢舉 | Posted by hikawac at January 13,2009 15:00