August 14,2008 13:11

一兼二顧

一兼二顧, 摸蛤蠣兼洗褲
是一句台語的俏皮話

意思是說做一件事有兩種收穫
例如在水裡撿蛤蠣的時候, 褲子也會弄濕
乾脆就當作是順便洗褲子吧...
(我猜應該是這樣吧... XD)

像我現在這樣
上外籍老師的佛朗明哥課程
既可以學舞, 又能練習並學習新的西班牙文
就算是一種一兼二顧, 摸蛤蠣兼洗褲的行為... ^^y

  • hikawac 發表於樂多回應(10)引用(0)臭彈台灣話編輯本文
    樂多分類:學術/學習 │昨日人次:0 │累計人次:51
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6794973
    回應文章
    頭香!
    那西文聽懂幾句啦? 以你"過人"的理解力來說.. :p
    | 檢舉 | Posted by jcool at August 14,2008 14:31
    >>摸蛤蠣兼洗褲的行為... ^^y
    這樣的行為, 版主是否可提供您本人的圖解說明? ^^a
    | 檢舉 | Posted by jcool at August 14,2008 14:32
    這是一句好話
    一兼二顧
    機智
    | 檢舉 | Posted by 披頭王 at August 14,2008 18:50
    to jcool

    本來已經著手寫了昨天上課的心得
    包括我偷學到的幾個西文單字
    不過後來分心來改版
    所以還沒寫完, 檔案在公司...

    明天再報告給各位知道囉

    to 披頭王

    那個...
    你怎麼跟卡斯楚一樣
    暱稱改來改去

    害我一直懷疑我到底有沒有認錯人

    前人的智慧實在挖掘不完啊... ^^
    | 檢舉 | Posted by hikawac at August 14,2008 19:47
    那要不要另外付老師西語家教費用呀 XD
    | 檢舉 | Posted by 老迪 at August 15,2008 10:39
    真的一兼二顧
    不過整個班可以這樣做的
    我想不多吧
    | 檢舉 | Posted by 水草 at August 15,2008 16:59
    to D

    ...
    應該不用吧
    兩個小時學不到多少單字
    複習的成分比較重... :P

    to 水草

    您這是稱讚我媽?
    好害羞... :P
    | 檢舉 | Posted by hikawac at August 15,2008 17:36
    稱讚我媽->稱讚我嗎?

    (太愛搞怪,自己打錯字都看不見..@@)
    | 檢舉 | Posted by hikawac at August 15,2008 17:36
    因為古巴
    卡斯楚
    崇拜藍儂
    真的
    歷史有記載
    呵呵
    | 檢舉 | Posted by beatleswang at August 16,2008 21:00
    to 披頭王

    這...
    你這小段留言
    我讀了三四次還是不懂
    方便幫我解釋一下嗎?
    | 檢舉 | Posted by hikawac at August 19,2008 09:43