February 13,2007

克莉絲坦森詩行動3

inger christensen.jpg
 
 
  行  動(及物性)

1

有士兵佔據極不可能的位置

和坦克一起偽裝成臃腫的巨石

士兵們想的是他們配給到多少樂趣

但樂趣的基因卻經常突變難以把持

 

他們的位置事實上更關乎財富交換的利益

他們的部署支撐著國家經濟的果實

一開始他們扔的炸彈就是個畸形的嬰孩

一開始那炸彈就是個幻像碎裂開來

 

他們的時刻即將到臨一如夢想

他們的精液被用來引燃炸藥

他們的思緒被用來讓電流灼燒

他們的叫喊只是翻版水妖的哭嚎

 

剩下的只有:一個永遠持續的哀悼會

除了死亡再也沒有其它可供記憶

剩下的只有:增加經濟效益

讓那些掌權的少數繼續掌握權力

  

2

他們與眾多太陽和趕場星星的關係

讓他們學到如何倚賴群眾灰暗的惰性

他們的教堂是由成堆被火淘空的心智建造

他們也對所有維持現狀的策略全盤力挺

 

同謀的那些肥短小紅雀,容易受驚

它們以為甚至可以宣稱太陽已經變暗

最糟的是他們喊得越起勁

群眾的太陽也得被迫越變越暗

 

同謀的那些膽小鬼也是機靈的豺狼

他們想要如此維持總體的公平

他們吞下別人勞力換來的肉

因為那些別人也吞下了他們講的大道理

 

同謀的那些天使有如驕傲的兀鷹

他們對所有人露出恐怖的甜美微笑以示歡迎

世上所有邪惡的小辦公室都有他們的轄區

而人們還向他們高雅的風格鞠躬致敬

 

3

那些生產過剩的大麥和朝鮮薊

除非利潤優渥否則不賣出去

那些過量餵食的肉豬每天增肥

飼料中摻了增強食慾的藥劑

 

堆得天高的稻米蕃茄開始腐壞

倉庫裡的肉正在發臭

農業部長和主教洗了手

繼續操縱飢餓和貧窮

 

有魚可以餵飽每個人,豐盛的蛋白質

可以將受飢者的網罟填滿

卻被活躍的社會機器攔阻下來

只有吃飽的人才可以再度飽餐

 

那些人擁有長久而清楚的信念

最聰明便是讓利潤公平瓜分

他們也相信善良的人們

可以靠大話、剝削、和空氣繼續生存

  

4

世上的愉悅可以散射能量

感覺美好的人們臉上發光

站著發抖的人看來煩悶

只因為他們缺少食糧

  

5

在社會之中薩德先生坐在一被縛女孩身旁

緩緩親吻一邊肩膀、一個乳房

他嗅到那整體可以輕易屈服

但個別局部的慾望可以先行品嚐

 

然後他將這些局部迅速兜起

以他熟練的方式一起鞭撻

直到這女孩折磨得不成人形

像是一塊黑夜癱在白日之下

 

然後他讀起他的文章

談論社會的形上之光

他認為這整座機器能夠運轉

全靠爭奪威權的性慾秘方

 

但卻沒有人膽敢正視這政治寓意

活生生燒毀了一名少女的身體

就像美國的獨家商標汽油彈:

你是國家的局部我們都曉得那就該送你去見上帝

 

6

於是他們在智利的祭壇撒種

用老朽的加農砲讓牛奶結冰

在毒箭上點火

用荒廢的堡壘種植稻米

 

然後他們利用無知的砲彈玩球戲

在封閉的議會裡捉迷藏

用過氣偉大總統的雕像碎片

他們下棋

 

於是他們在老牌黑手黨的石地裡種葡萄

在銀行裡屠宰他們的羊

開著勞斯萊斯逛遍索菲亞

焚燒盧布美元和法郎

 

然後他們唱著人民歡樂的歌曲

那些悲傷的歌曲他們也會唱

然後把所有黨派都炸成飛灰

這城堡內的最後一隻紙老虎

 

7

許多夢想一個社會的人

一直坐在大雨中夢想

夢想太陽從深淵升起

溫暖世人並昭示異象

 

突然間他成了幸福的機器

突然間他充滿狂野的想像力

突然間他笑起來

突然間他完全靜止無聲無息

 

突然間他為生活奔波

突然間他以話語打擊家庭

突然間他視一切為理所當然

突然間他明白什麼事該當完成

 

我們試圖隱瞞真理只是一個過程

但沒有人能藏得住這碎裂四散的過程

信仰將在洞穴深處長存

信仰將在最純淨的多餘之物中長存

 

8

生活如此神聖


Posted by hhung3 at 樂多Roodo! │22:40 │回應(3)引用(1)心水推薦
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2721789
引用列表:
丹麥詩人英格爾克里斯坦森,是這幾年時常被提到下一位的諾貝爾文學獎得主,卻在星期五與我們告別了,享年73歲。今天她的丹麥出版商已正面證實了這個消息。如她所寫下的:「詩人的死像是盤涅之中,黑色的阿波羅」,如今她真的與我們辭別而去。 論其一生,克里斯坦森1935年出生在年出生於丹麥日德蘭半島東岸的瓦埃勒城市(Vejle),是一個裁縫的女兒。在中學畢業後,他來到哥本哈根之後到奧胡斯為了成為一名小學教師而努力,並且在1958年拿到她的文憑。在求學時期,她發表了畢生的第一首詩,在1959年跟評論家Poul Borum
字母的消滅──Inger Christensen【我的2000年開始旅行】 at January 6,2009 21:46
回應文章
簡潔有力的翻譯!!

7

Suddenly he takes the whole thing for granted

突然間他自願扛起全部責任

--突然間他視一切皆理所當然?
Posted by 羅莉塔 at February 13,2007 23:57
謝謝羅莉塔指正
翻得倉促
不及校訂
請大家多多幫忙
讓丹麥詩人講信達中文
也可否請羅莉塔留下e-mail
以便進一步討論?
Posted by 鴻鴻 at February 14,2007 00:45
你的翻譯一等一
我打心裡佩服
我願意幫你看一看
將來要出版的話
得多請幾位校訂
Posted by 羅莉塔 at February 14,2007 01:05