February 25,2007
Sarah Kane 中譯出版!

當代兩位最精彩的女性劇作家:Caryl Churchill 和 Sarah Kane,我一直苦於心力不及推動她們的中譯出版。今日去上海書店,最大收穫就是發現北京「新星出版社」出版了薩拉‧凱恩的劇作全集,還附有詳盡的導讀及訪談,大喜過望。呼呼!我也卸下心事一樁。
幾年前讀到這位只活了28歲的劇作家,大為震撼,堪稱接觸劇場以來之最大震撼:劇場的表現語言可以如此大膽、直接、深刻!讓我突然發現自己向來對劇場的想像有多少限制。中譯的五個劇本,可以讓大家真正見識她豐富的戲劇手腕,絕非台灣不斷上演的《4.48精神異常》那種自苦獨白而已。請速至上海書店搶購(我已先多買一本準備借給學生)。不過,我想其他簡體書店,應該也會很快進書吧~
...繼續閱讀February 18,2007
February 13,2007
February 12,2007
February 10,2007
克莉絲坦森詩行動
逛極為無趣的台北書展,唯一收穫是意外遇到一本丹麥女詩人克莉絲坦森 Inger Christensen(1935-)1969年的詩集" det "英譯本 " it "。一讀之下大為震撼,詩人的犀利社會意識、資本主義批判,與鮮明的風格形式,有如詩壇的莎拉肯恩。此人我從來未曾留意,後來發現陳黎譯過她幾首,但完全不是這一路的詩作。
" it "全書除序詩與跋詩外,分「舞台」「行動」「文本」三系列,每系列8組,每組8節,環環相扣,但亦可獨立欣賞。回來忍不住開始翻譯,廢寢忘食,日譯十數頁。 目前已譯完近半,先跟各位分享讓我站在書攤看到呆掉的一組~
...繼續閱讀

這位72歲的丹麥老祖母看來如此睿智犀利,可惜我找不到她34歲寫這些詩時的照片。
