February 12,2006 03:11

反戰詩

1_167_CIMG0766.JPG

  

無論如何,也沒有人會說:時代多麼黑暗

只會說:為何詩人都沉默無聲?

布雷希特


威爾斯在什麼地方──給小布希的一封信

                                           鴻 鴻

和你一樣

我也不認得威爾斯在什麼地方

那兒是否也是美國的盟邦

是否生長蘇格蘭、愛爾蘭一樣的黑腳羊

是否也消費煙草、咖啡、和香腸 

威爾斯是否有豐沃的油田

油管可以橫越大西洋

是否一日五回聆聽真主過時的訓誨

是否有足夠的廢墟分給你的承包商 

威爾斯是不是一塊賤民的土地

讓你銷售的軍火可以實地演習

是不是一座龐大迷宮般的傳統市場

是不是一片規劃整齊的加工出口區 

威爾斯是不是一片暖化的永凍土

掀起颶風清掃你的貧民窟

是不是迪士尼的下一個樂園預定地

向那些黑白人生販賣彩色的國度 

威爾斯是不是一個偏遠的小島

可以讓你派潛艇去征收保護費

每日一句英語全民從小就記牢

好讓他們在聯合國的掛號處繼續排隊 

我也不認得威爾斯在什麼地方

但是一個小女孩不會忘記,在那裡

她第一次放聲歌唱

和全世界的人一樣我們彼此並不熟識

但是我們都認得小布希  

*報載英國少女歌手夏綠蒂訪美時受總統接見。布希問她是哪裡人,她回答:「威爾斯。」布希問那是什麼城市?她指正說威爾斯不是城市,而是英國的一個行政區,令布希十分尷尬不悅。

按英國為美國在九一一後發動的戰爭中最堅定的盟友,有英格蘭、蘇格蘭、威爾斯、及北愛爾蘭四大行政區。

 

 

 

Saadi Youssef(伊拉克)作‧鴻 鴻譯

風不在傍晚吹拂,

風不在清晨吹拂

它們煩擾我以一本樹枝裝飾的書。

我在沉默中看見自己的哀哭。 

夜晚來臨,藍夜,在樓梯與星光間,我看見

藍色的樹,遺棄的街道,一個國家

滿是塵沙。我有過一個家又失去了它。我有過一個家

又離開了它。星星挨得多近!

它們緊跟我的步伐。啊藍色的樹,憂鬱的

叢林,夜晚!我們來到盡頭,這世界

正在崩解、正在開始、或正在死亡。

 

給那些歷盡滄桑的手以樹。給那些

被捥出的眼睛。給那些變成石頭的心。

在這座城市,這座墓園,樹在藍色中搖曳。

然而歷盡滄桑的手沒有揮擺,捥出的眼睛

沒有閃爍,變成石頭的心

也沒有振動。那難以逆料的風,

會吹過來嗎?花園已被沉默佔領。

清真寺的尖塔有死水的顏色,人們

有老馬的顏色。而蠻族的書

被烙上了標籤,成為禁忌。

你來到的是什麼樣的國家?這裡,打開門你會發現

一個刑求的房間。而有一天你在花園

也會看見你的手臂,你的眼睛,你劇烈跳動的心。

但今天你仍然堅強,說出你的話語無妨。說吧,

因為明天過後你將死亡。 

風不在傍晚吹拂,風不在清晨吹拂。

在一本裝飾著樹枝的書旁我何等美麗;

在他人眼中我看見自己的哭泣。  

美國‧美國

Saadi Youssef(伊拉克)作‧鴻 鴻譯

 

我也喜愛牛仔褲、爵士樂、和《金銀島》

獨腳大盜的鸚鵡,紐奧良的陽台。

我喜愛馬克吐溫和密西西比河的汽船,林肯的狗。

我喜愛小麥、玉米田和維吉尼亞的煙草香。

但我不是美國人。

所以就活該被幻象戰鬥機炸回史前蠻荒?

                                 

美國:

讓我們來交換禮物。

拿走你們走私的香菸

給我們馬鈴薯。

拿走00七的金手槍

給我們咯咯笑的瑪麗蓮夢露。

拿走海洛英針筒

給我們牛痘疫苗。

拿走你們模範監獄的藍圖

給我們家園村莊。

拿走你們的傳教書

給我們寫抗暴詩的紙張。

拿走你們沒有的

還來我們原有的。

拿走你們旗上的條紋

給我們那些星辰。

拿走阿富汗聖戰士的絡腮鬍

給我們惠特曼的鬍子,還有蝴蝶穿梭飛舞。

拿走薩達姆‧海珊

給我們林肯

或不必給我們任何人。  

                                 

我們不是人質,美國

你們的士兵也不是天使……

我們一無所有,我們的土地滿載沉沒的神祇,

牛神

火神

憂傷之神,祂的歌裡混和了血與沙塵……

我們是窮人,我們的神是窮苦的神

曝顯出農人的肋骨

飢餓

白亮

朝天空仰望…… 

美國,我們是死人。

讓你的士兵來吧。

殺過人的,請他們讓死者復生。

我們是沉沒的人,親愛的,

我們沉沒。

讓水漫過來吧。 

圍城生活

Mahmoud Darwish(巴勒斯坦)作‧鴻 鴻譯

 

如果你不會變成雨,我的愛

變成樹

豐饒翠綠的樹

如果你不會變成樹,我的愛

變成石頭

飽含露濕的石頭

如果你不會變成石頭,我的愛

變成月亮

在愛你的女人夢中出現

(一個女人如是說

在她兒子的葬禮中) 

                         

 [致一位兇手] 

你若凝視過一位死者的臉龐

並仔細思量,你會記起

煤氣室裡自己的母親,你會豁然解脫

放棄開槍的理由

心回意轉:永遠不能

用這種方式找回自己的身份。 

[致另一位兇手] 

如果你讓這個胎兒

在母親的肚子裡多待三十天,事情會完全改觀。

佔領會告終,這個嬰孩

會了無被侵佔的記憶

健康地成長

跟你的女兒念一個學校,一起認識

亞細亞的悠久歷史。

他們甚至可能墜入情網

並生下一個女兒(她會生為猶太人)。

而你,現在幹下了什麼?

你的女兒成了寡婦

你的孫女成了孤兒。

你如何造就了一個破碎的家?

你如何在一個故事裡讓三隻鴿子被屠殺? 

                         

徹夜監守的人啊!你難道不會疲憊

等候我們的鹽發出亮光

玫瑰從我們的傷口熾紅開放

你難道不會疲憊?監守的人啊! 

                         

在我的廢墟上陰影長出綠苔

狼披著我的羊皮瞌睡

像我和我的天使一樣,他夢想著

過純淨自由的生活……沒有標籤在上。 

                         

反抗:證實了一個人的健康

健康的心,健康的睪丸,健康的痼疾:

那疾病叫做希望 

                        

在圍城內,時間變成空間

凝固在永恆裡

在圍城內,空間變成時間

被昨日與明日永遠拋棄 

                                                         (以上譯詩選自《現在詩03》)


  • hhung3 發表於樂多回應(34)引用(2)新作選刊編輯本文
    樂多分類:文字創作 │昨日人次:0 │累計人次:166
    Ads by Roodo! 

    引用URL

    http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1112205
    引用列表:
    三年前的三月二十日,紐約和全球許多城市發起了大規模的遊行,抗議布希政府出兵伊拉克。三年後的今天,布希的這場戰爭越來越被唾棄,包括當初許多支持的民眾和共和黨政客。  今
    紐約反戰音樂會和遊行【SoundsandFury】 at March 22,2006 14:46
    這是伊拉克詩人Saadi Youssef對美國侵略的控訴,煉化成詩,由台灣詩人鴻鴻翻譯。鴻鴻創作與翻譯的四首反戰詩。——————————
    〈轉載〉Saadi Youssef(伊拉克詩人):美國‧美國 / (鴻鴻翻譯)【迷幻機器】 at May 9,2006 02:12

    回應文章
    小布殊的無知那麼可笑,那麼可悲。

    第一次讀中東詩人的詩,那麼重,那麼輕。

    謝鴻鴻。
    | 檢舉 | Posted by chanchan at February 19,2006 13:49
    這兩位都是我仰慕的中東重要詩人
    也是我近來寫作的私淑導師
    「沈默」寫的是海珊
    「美國‧美國」寫的是波灣戰爭
    但放在今日的伊拉克卻仍然適用
    (多麼希望人民能早日脫離這樣的生活
    讓這些詩能夠早日過時)

    對許多人而言
    中東的主要印象是恐怖份子
    我希望能將他們豐厚的傳統文化、敏感的現實思維
    稍做譯介
    更多反戰詩請見『現在詩03』(見本部落工商服務欄)
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at February 20,2006 00:11
    我最初對中東的印象也是美國所指的恐怖份子,早前看過一些伊朗電影,感情那麼單純感人。
    | 檢舉 | Posted by chanchan at February 20,2006 13:58
    或許是身處法國之故,與阿拉伯文明接觸的經驗不少,法國算的上是歐洲國家裡頭,對阿拉伯文化最友善的國家,此地也有大量的阿裔移民。巴黎靠近植物園位於塞納河邊,甚至還有阿拉伯文化館(精確的名字得去查查),外觀非常高科技!同樣在那附近,有巴黎唯一的清真寺,可供祈禱、沐浴以及一個點心舖。
    來到了這裡,對於國際的視野打開之後,過去蒙上神秘面紗的伊斯蘭文明以及中東局勢也逐漸清楚起來。去年阿拉法特過世前,便是來法治療,兩國來往密切可見一斑。
    去年暑假在巴黎看的一部電影,說的便是以巴衝突下,兩個巴籍青年奉命當自殺炸彈客的故事,據說中影已經購下版權,如果未來台灣放映,十分推薦:《paradise now》
    | 檢舉 | Posted by pleiade at February 26,2006 19:34
    中影已經倒店,希望仍有機會看到《paradise now》!
    我要在私房影史(見「最新活動」)開的第一堂課,就是描寫以巴衝突的影片《Private》。另外英國作曲家John Adams以巴勒斯坦恐怖份子劫船事件為題材的歌劇《The Death of Klinghoffer》也拍了電影版,十分犀利精彩,在歐洲唱片行的歌劇DVD部門不難找到。
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at February 26,2006 20:45
    法國五十年前對阿爾及利亞的抗爭即已起過反思
    一干知識份子公開聲討法國駐阿總督
    總督聲稱阿人只是暴亂份子,談不上理想與原則
    他們才是真正的極權和種族主義者
    (怎麼樣,聽來像不像美、以對「恐怖份子」的指控?)
    莒哈絲還擊道:「有的人不遺餘力揭露他人的殘忍
    卻根本不考慮自己犯下了多少殘忍的罪行。」

    殖民時代的法國當然同樣可惡
    但知識份子的反省也起了深遠的影響
    法國對中東局勢的態度
    應也可放在這樣的背景來看

    剛看過史匹柏『慕尼黑』
    對熟悉以巴情勢的人而言無甚高論
    但對於大多英美觀眾卻有提醒之功
    認為所拍不符史實的評論事實上是轉移了影片論述焦點
    試圖藉著貶低其價值而減弱影響力(英美傳媒的一貫伎倆)
    我卻以為這是史匹柏的良心之作
    對以色列恐怖主義的批判甚至不少於巴解
    一句「受盡苦難的民族不表示他們永遠是對的」
    為『辛德勒名單』和此片定位作了區隔
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at February 28,2006 23:08
    關於電影中,對阿爾及利亞戰爭的反省,我倒覺得曾在台灣放映過的「隱藏攝影機」,批判的甚好,即便導演是奧地利人。這部片,想必版主已經看過,也就不在此贅言。

    倒是版主推薦的Duras自傳,我想辦法弄一本中譯本來看。
    一定精彩得不得了!
    除了論文、相關資料以及日常生活用字,已經沒什麼力氣為文學書籍再查字典了,尤其是這麼隱晦的Duras。
    | 檢舉 | Posted by pleiade at March 1,2006 04:04
    鴻鴻你好,
    作為你長期的讀者,很高興看到你的這個blog。
    我的這篇拙座,和你的精神十分契合:詩是可以改變世界的啊
    http://blog.roodo.com/SoundsandFury/archives/801850.html
    | 檢舉 | Posted by 鐵志 at March 22,2006 14:50
    鐵兄:
    其實我也常上你的部落
    這篇早就看過了
    很高興你來我的部落玩
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at March 22,2006 18:45
    高中透過恩師開始寫詩
    寫詩過程中經歷過SARS 戰爭
    如今在大學閱讀到瘂弦老師的聚繖花序中鴻鴻的序,就有許多所得
    今日看到你翻譯的戰爭詩~讓我心中有了起伏
    想起過去我寫的某首詩
    更是感嘆為何有戰爭呢?
    不過是權力慾望在作祟  可憐人民百姓

    http://www.wretch.cc/blog/CSF0616
    | 檢舉 | Posted by 欣生 at April 6,2006 23:00
    希望可以多多指教
    | 檢舉 | Posted by 欣 at April 6,2006 23:01
    上你的部落看
    不知所指是哪一首耶
    不過瘂弦老師推薦詩人中
    你不確定的那位是林泠
    洪範有出她兩本詩集

    談到我的詩集序
    更多的延伸思考見本部落「創作筆記──詩是一種對抗生活的方式」
    可以參照
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at April 7,2006 00:36
    唉~
    我忘了告訴你高中時代作品我沒放上去
    所以 沒有sars的詩以及反戰的詩
    我放的是最近二年 大一大二作品的說
    寫詩是一種樂趣 與詩人對談是一種喜悅
    | 檢舉 | Posted by 欣生 at April 10,2006 20:50
    〈詩不落,飛起來〉換詩大行動最後一週,歡迎詩友猛力加溫!
    http://blog.roodo.com/walis/archives/1342672.html

    鴻鴻你好
    愛我的部落格也貼過你的反戰詩,請笑納!
    http://blog.roodo.com/walis/archives/1427177.html
    | 檢舉 | Posted by walis at April 25,2006 12:13
    謝謝轉貼
    參照「巴勒斯坦女孩」?只讀過「通往耶路撒冷的路上」
    是同一篇嗎?
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at April 25,2006 13:42
    鴻鴻你好

    很好奇你文中提及的"報載英國少女歌手夏綠蒂訪美時受總統接見..."原文及出處為何?

    我用Charlotte Church和George W Bush去搜尋,幾乎一無所獲。唯一比較接近的是這一段:

    「Even better, when she met President George W Bush he asked her what state Wales was in!」

    兩者之間是有點區別的。

    http://www.biogs.com/famous/church.html

    阿餅
    | 檢舉 | Posted by 阿餅 at April 27,2006 13:25
    佩服你的求證精神。我根據的報導如下,不知是譯自哪個英國媒體,但如你所見也算旁證,此事應非空穴來風──

    布希誤把「威爾斯」當城市,遭夏綠蒂指正 94-06-15

    記者(中廣新聞網)

      據英國媒體報導,美國總統「布希」日前在接見英國美聲少女歌手「夏綠蒂」的時候,鬧了一個大笑話,布希誤把英國的「威爾斯」當做一個城市,並且還問夏綠蒂說,威爾斯位在英國哪個行政區,結果布希被夏綠蒂指正了一番,搞得現場氣氛十分尷尬。

    報導說,「夏綠蒂」日前到美國宣傳自己的新專輯時,和布希在一個酒會上見面並且獻藝,唱完歌之後,布希覺得夏綠蒂歌唱得很好,於是親自接見她,和她聊了聊;當布希問夏綠蒂說,她是英國哪兒的人時,夏綠蒂回答說,她來自威爾斯,結果沒料到布希竟然接著問她說,威爾斯是哪個城市,在英國的南邊還是北邊呢?

    夏綠蒂自己說,她當時愣了一會兒,沒想到布希會問這個問題,於是她緩緩地和布希解釋說,威爾斯是一個行政區,用美國話來講,就是「一個大州」,不是一個城市,它在英格蘭的旁邊。

    夏綠蒂說,當她和布希解釋完之後,她明顯感覺得布希臉上又尷尬又不悅,隨便應付她兩句,就走開了;夏綠蒂說,布希也是個說英語的人,他不知道歐洲其他國家的地理也就罷了,如果連自己母語的國家,是怎麼個情況都搞不清楚,還真是有點奇怪。
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at April 27,2006 13:44
    謝謝妳的回應
    我也找到這篇報導的出處了(中廣的網頁)
    而且用日期(2005/06)去BBC查一下
    就看到了夏綠蒂當初的講法
    "He asked me what state Wales was in. I said, 'It's its own country next to England, actually Mr Bush'. He's a right weirdo."

    是一種直覺
    布希再怎麼無知
    也不可能不知道"威爾斯"王妃載安娜
    當然
    他還是開了一個不怎麼好笑的冷笑話

    只是有時是不太信任台灣媒體的報導...
    | 檢舉 | Posted by 阿餅 at April 27,2006 14:26
    我還寧願是布希無知
    如果是有意開玩笑
    背後隱含的歧視與傲慢就更可怕了
    (如果外國總統開你玩笑說,台灣在中國的哪一省?
    你會不會抓狂?)

    台灣媒體雖不可信
    但根據外電的報導也不可能亂寫
    該小心的反而是對外電(西方媒體)的盲從
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at April 27,2006 15:08
    如果外國總統開你玩笑說,台灣在中國的哪一省?你會不會抓狂?

    好問題!還好我不是大統派,不然答案大概會完全不一樣了^^

    其實我的英國同事還滿常"故意"在我面前落這句話..哈哈,多數時候我知道他們是故意的,看會不會惹我生氣。這種情況我都常會做個很生氣的表情,配合演出咩。

    如果遇到真的搞不清楚狀況的外國人,我簡單的反問:"你能不能拿著你的台灣政府發給你的外僑居留證直接入境中國?"答案就很明顯了。

    美國人愛開這種不好笑的玩笑是很惹人討厭,而且對象還不限於對外國人。曾經有一次遇到一個加州人,他在得知另一個美國人來自威斯康辛州時,問了他:那是美國的一部份嗎?有些加州人很傲,向來把其它州都當成化外之地...

    話說回來,中廣這篇報導的最後一段也有趣。讓我想起很久前辦公室裡發生的真實事件--

    一個英國人得知另一個美國人從來沒去過英國時大呼小叫的說:瞎米?你怎麼可以沒去過你的祖國?

    這位美國人不急不緩的回他:我父親祖先來自德國,母親那邊來自法國,英國怎麼會是我的祖國?!
    | 檢舉 | Posted by 阿餅 at April 28,2006 00:02
    鴻鴻兄:
    我可以在首頁的【詩摘】轉錄Saadi Youssef的〈美國‧美國〉整首詩嗎?
    | 檢舉 | Posted by anarch at May 8,2006 23:22
    無任歡迎!他是我最激賞的中東詩人了
    (我想他老人家也會很高興~)
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at May 8,2006 23:25
    不曉得鴻鴻兄會不會介意智邦網摘,目前關於智邦網摘是否關係商業化與「網摘通知」仍有爭議,因為我自己有網摘,我想還是應該詢問你介意這個部落格作品被我網摘嗎?

    (如蒙應允,第一個會網摘這篇和國文低落那篇 :))
    | 檢舉 | Posted by anarch at May 15,2006 03:33
    歡迎摘選
    我對網摘權益魯鈍
    但詩文不就是為了傳布才發表的嗎
    下本詩集還想在版權頁寫「版權沒有 歡迎轉印」呢
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at May 15,2006 16:36
    呵呵,鴻鴻。前天回龍潭家,才把你黑暗中的音樂帶來台北。

    昨天傍晚就在街頭碰到你。(看起來好乖的小柴犬呢。頑皮嗎?)

    版權沒有,歡迎轉印.....我有朋友自居為 copyleft 派,就是跟你差不多意思啦。:D

    可是純就英文來看看玩玩唄:

    Copyright,是保留版權、不准隨便翻印嗎?但它明明在說: copy is right,轉拷是對的。

    Copyleft 反 right,所以歡迎翻印嗎?!但,它又說的是:copy 我的東西?給我留下來!(不然更慘:copy 了要拿去賣或送人,結果沒人要,通通剩在那裏。哈哈。)

    所以是不是很好笑呢?到底要 copy 左還是右?
    | 檢舉 | Posted by stone at May 16,2006 09:59
    嘿嘿嘿,沒啦,我其實只是要說:既然新的詩集歡迎轉印,那第一本詩集應該也是吧?你有粉絲叫我把黑暗中的音樂帶來借她翻翻,也許我們會把你這本翻印一下給她做紀念哩! ^_^
    | 檢舉 | Posted by stone at May 16,2006 10:02
    黑暗中的音樂短期內不可能再版
    就請copy 以及 left to her吧
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at May 16,2006 13:13
    剛在別處讀了十多首不押韻的新詩
    然後遇到你的作品
    忽然覺得解放
    兩耳都是音樂 
    | 檢舉 | Posted by julianwang3 at July 9,2006 20:45
    鴻鴻:

    香港的一些朋友正籌備反對以色列轟炸黎巴嫰的遊行,可以把你所譯的詩寫在標語橫額上嗎?
    | 檢舉 | Posted by 鄧小樺 at July 29,2006 20:41
    是Mahmoud Darwish的詩嗎?
    我想Darwish若知道一定很振奮
    以色列政府實在太惡劣了!
    我能夠加入出一點力
    也很高興
    香港果真比台灣具有世界意識~
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at July 29,2006 22:31
    以色列政府敢放炸彈不敢接抗議信,還向在抨擊戰爭暴行的香港新聞工作者施壓。香港傳媒的戰爭報導也少得不可再少,是網上獨立媒體www.inmedia.hk的朋友連續發起了兩次遊行,雖然人少,也敲鑼打鼓辦得高興。走到戰地博客裡看看,身體像要沉下深海裡去。
    這裡有一些譯文、報導和評論,可以看看哦。

    http://www.inmediahk.net/public/article?item_id=135929&group_id=16
    | 檢舉 | Posted by 鄧小樺 at July 29,2006 23:22
    鴻鴻兄,我利用智邦網摘作了相關平台。
    http://blog.roodo.com/anarch/archives/1934077.html

    看了香港朋友們對以色列侵略的關注與怒吼,對比台灣,不論是以黎戰爭或樂生守護,都引不起主流媒體的關注。
    | 檢舉 | Posted by anarch at July 29,2006 23:28
    對了,這位香港朋友說的「還向在抨擊戰爭暴行的香港新聞工作者施壓」,就是指翠容。
    | 檢舉 | Posted by anarch at July 29,2006 23:32
    anarch,你的網摘和翠容的網誌
    我一直都在看
    受益良多

    隔岸觀火
    卻無能為力
    我們還能去樂生檔推土機(它要真敢開來的話!)
    誰去黎巴嫩擋炸彈呢?
    | 檢舉 | Posted by 鴻鴻 at July 29,2006 23:37