<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html/</link>
<description><![CDATA[導演：西奧、安哲羅普洛斯（Theo Angelopoulos）演員：雅麗珊卓．艾汀妮（Alexandra Aidini）　　　尼可斯．保山尼狄斯（Nikos Poursadinis）希臘 / 2004年出品 / 180分鐘美麗希臘女子獨自撫養雙胞胎兒子歷經希臘的政爭，依靠環境存活，卻又無法像環境一般安住 ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[Vera,

　　妳的論點我可以同意。因為模糊，於是有了更寬廣的解釋空間。
　　「父不詳」我絕對贊同，在導演的心目中只有「伊蓮妮」這個代表「國家」與「祖國」的角色。
　　我們始終不知伊蓮妮「丈夫」的名字，正如妳所言，這是一種抗議。

黃英雄]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927941</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 12 Jul 2006 06:15:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[黃老師, 你好!

察覺帶艾蓮妮到城裡生產及安排雙胞胎被收養的是男主角的母親(安娜)後, 我更相信母親是為掩蓋她丈夫不忠不倫的惡行.

母親說她發現時已來不及阻止. 雙關語: 表面上是虛應小姑來不及阻止小倆口, 事實上是阻止不了自己的丈夫. 她能告訴小姑是史派若作的嗎?

小姑(阿姨)說看「他」跟在史派諾後面像無事的人似的, 也是事實, 男主角真的不知道, 因為不是他. 英文翻譯更貼切: Look at the boy behind his father, totally unaware of what he's done. 第二個他可以是男主角不知自己作了什麼; 也可以是不知道他父親作了什麼. 小姑可能知道哥哥的事. 男主角在1937年寫信給伊蓮妮關於接她和孩子(*不是"兒子", 也不是"我們的孩子")到美國那段話, 提到他姑姑不以為然. 似有切割男主角和伊蓮妮母子的關係.

兒子與伊蓮妮發生關係，怕史派諾生氣? 為何會怕史派諾生氣? 讓小兩口成親不就是雙喜臨門? 就算現在, 南歐在西歐的這一代移民, 也有唸完小學就論及婚嫁的. 何況農牧人家, 經過戰亂, 顛沛流離, 第三代生命的來臨應是喜事一樁. 除非懷的不是兒子,  而是丈夫的孩子.

安娜長年有病,作為人妻與母親, 更會希望宗藩延續. 由祖母親手將出生的孫子送人扶養, 太不盡人情了.

安娜死後, 史派若一意孤行,要娶伊蓮妮就因她早就是他的新娘.

雙胞胎從未叫"父親"; 男主角口頭也好,書信也好, 也從不提"兒子", 就連伊蓮妮和男主角的交談也只用"孩子", 而非兒子, 甚至連 "我們的孩子"都沒說過.

父子愛上同一女子, 不會造成不倫. 史詩的不倫在於父不父, 子不子, 妻不妻, 母不母. 雙胞胎和伊蓮妮的母子關係經由生育的過程是確立的, 但誰是父親是有討論空間的.

戲中有一幕男主角出獄, 伊蓮妮告訴他,她多次去看了孩子. 孩子是在養母家嗎? 當伊蓮妮入獄是養母在照顧雙胞胎嗎? 還有當兄弟兩在戰場中線相擁, 亞尼告訴優奇: 母親死了. 究竟是指養母還是生母? 

究竟是導演造成連接的錯覺, 還是翻譯出了問題?

或許是導演只在意"畫面的呈現", 至於父母子女的私人小事怎比的上歷史的洪流猛獸, 父不詳就當是對"局勢動盪不安"祖國何在的一種抗議吧.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927939</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 10 Jul 2006 16:35:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[Vera,

　　我也提出一些看法。其一是母親說她發現時已來不及阻止，若是史派諾，她斷不敢阻止；其二是阿姨說看「他」跟在史派諾後面像無事人似的，此「他」即是男主角；其三是因兒子與伊蓮妮發生關係，怕史派諾生氣，故讓伊蓮妮詐病送去親戚家，直到生下雙胞胎送了人才回來，若史派諾已與伊蓮妮發生關係，不至於幾個月時間內不尋人。
　　雙胞胎未曾叫男主角「爸爸」應是一種陌生之感。由於本片剪接過場的時空極為寬廣，可能容易造成連接的錯覺。歡迎再討論。

黃英雄]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927937</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 10 Jul 2006 00:02:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[Vera,

　　謝謝提供資料。
　　昨日見到妳來觀賞，惟匆忙未及打招呼，甚憾。

黃英雄]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927935</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 09 Jul 2006 16:13:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[黃老師, 你好!

今日看了第二遍後, 艾蓮妮稚齡懷孕,就竟是男主角的, 還是男主角父親(史派若)的? 我有了更明確的看法. 看第一遍時我沒察覺帶艾蓮娜到城裡生產及安排雙胞胎被收養的是男主角的母親朋(安娜). 若非孩子是史派若的, 安娜為了掩飾醜聞 才讓艾蓮娜到城裡生產及安排雙胞胎被收養. 否則那有當祖母的讓自己的孫子被收養.

男主角從未稱雙胞胎為兒子,就連家書也不提兒子. 
同時雙胞胎也從未叫男主角"爸爸".

"父不詳" 是不是也是對"局勢動盪不安"的一種申訴. 母親因為生產的過程令她的"母親身份"是確定的, 但相對於父親是誰就以"渾濁"的表現來顯示千年來男人從事戰爭, 以致造成無數傷心的母親.]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927933</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 08 Jul 2006 23:35:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[黃老師, 你好!

在欣賞"悲傷草原"影片時, 曾對村莊淹水的拍攝過程艱鉅之餘, 也好奇它的拍攝過程. 在網路搜尋到去年大紀元時報有一篇報導, 其中的一段:
====
由於片中需要的是一個水岸村莊的場景，安哲羅普洛斯於是選定了希臘的第二大城－在希臘中北部有著海港的帖撒羅尼迦城（Thessaloniki），這也是亞歷山大大帝東征的起點。期間他甚至為此特別從雅典搬到帖撒羅尼迦去住，並在市郊的喀奇尼湖（Lake Kerkini）湖床上搭建了二百多幢的各式房子，展開希臘電影史上首見的「造城」拍攝，建造出一個有草原、有河流的村莊，所有建築物並都以紅磚建造，以呈現希臘30年代的建築風格。於是教堂、學校、住宅一幢幢的建築物和一條條的街道就這樣誕生了。----由於整座村莊搭建在湖床上，隨著湖水漲潮時，村莊常會被湖水漫過，屆時只能看見樹木、教堂的鐘閣和比較高的建築物。這奇妙的大自然現象，使得同樣的場景卻在《希臘首部曲：悲傷草原》中，呈現了豐富且多樣的風貌：單是一條街道，就有時是塵土飛揚、有時卻泥濘不堪，甚至當大水漫過街道後，行車竟變成了行舟，反到符合了電影的所有拍片需求。========
若對全文有興趣, 可詳網址:  <a href='http://www.epochtimes.com.tw/bt/5/5/1/n907015.htm' rel='nofollow'>http://www.epochtimes.com.tw/bt/5/5/1/n907015.htm</a>]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927931</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 07 Jul 2006 21:53:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[Ruth,

　　靈光乍現，寫在紙上的確是蒐集資料的方式，創作者的創作泉源都來自此。

黃英雄]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927929</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 03 Jul 2006 01:17:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：希臘首部曲：悲傷草原（Trilogy: The Weeping Meadow）</title>
	<description><![CDATA[黃老師好！

忘了何時開始的，皮包裡最愛的，竟是那巧巧偷藏著的一疊小紙。
有機可乘時，總要一陣奮筆疾書，渾然忘我般。
要不，胡掰瞎扯一番，也甚滿足！
有時，即使半夜三更，眼看著就要入睡了，忽地，靈光乍現！
終是熬不住的要急衝下床，拿進又取出，塗塗改改，字字琢磨個沒停，怎不快意呀！

......“我想寫信給兒子，卻沒有紙”......

......“我想寫信給兒子，卻沒有紙”......

沒有紙的日子，宛如困獸！
只怕非要冒著冷汗、雙手直抖、兩眼無神了吧？
好慘好慘ㄋㄟ！

~Ruth]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hero.h/archives/1839366.html#comment-4927927</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 02 Jul 2006 13:17:18 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>