May 26,2008
鬍鬚張快樂頌
我家附近有兩間鬍鬚張,肚子餓到發慌就會去那兒吃一頓。
通常亨利會點個滷肉飯,加個鬍鬚張特別的魯鴨蛋,再加點個燙青菜或是四神湯,雖然價錢是高了點,不過口味真的很實在,每回都可以吃的飽飽的。
今天亨利要找碴的主題,
是每間分店的牆面都貼的鬍鬚張主題曲:鬍鬚張快樂頌。
February 13,2005
台灣人的國際化

經過一家天仁茗茶,在它的店內發現的兩個錯字。
紅茶Black tea寫成Biack tea,
更誇張的,右邊的綠茶Green tea竟寫成ten!
其實,我注意台灣人中文翻英文已經好一陣子了,
不知從何時開始,不論是商品、店名,
一定要來個中翻英才有那種國際化的感覺。
也許就是這樣的濫俗,
造成大家對於中文旁邊一定有個英文而見怪不怪。
我並不會覺得這樣不好,這樣的情形其實是我才是所樂見的,
畢竟英文真的是一種國際化的語言,
也是台灣走出去,外國人認識台灣的捷徑。
但是,哪個人來幫忙校個稿好不好?
這樣的錯誤真的很丟臉,而且我發現,越簡單的字越會錯,
兩年前燦坤剛起來的時候,它有個很大的旗子標誌,
且上面有個knowledge(知識)的字樣,竟然打成keowledge!
而且還高高掛在大樓上,作為整棟大樓的形象識別!
就我所知,半年後它已拆下。
有沒有更誇張的,有!
去年暑假在東區頂好名店城逛街時
竟然有一家店面外頭貼著特賣(SALE),英文居然是"SLAE"
想想外國人會怎麼想吧?我們的英文程度就如此而已,
還是去照三餐翻翻國中英文課本吧! ...繼續閱讀