<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>haruharu-名言錄</title>
<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/cat_205794.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/haruharu/archives/cat_205794.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>我的國中老友說的</title>
	<description><![CDATA[
			現在的事過三天我就忘了
但(國中的)這些事卻想忘也忘不了
by一休



聽到亂感人的
他應該算少數還留在大直發展的
接了家裡的店
每天還是在大直閒晃
大直每件事他都摸得清清楚楚
(他說還看到我很多次 只是他正好在送貨XD)

可能是因為這樣吧
身邊的朋友一個一個離開大直
他還是留在這裡

但也幸好他留在這裡
我們才得以知道許多我們早已遺忘的故事
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			現在的事過三天我就忘了<br />
但(國中的)這些事卻想忘也忘不了<br />
by一休<br />
<br />
<br />
<br />
聽到亂感人的<br />
他應該算少數還留在大直發展的<br />
接了家裡的店<br />
每天還是在大直閒晃<br />
大直每件事他都摸得清清楚楚<br />
(他說還看到我很多次 只是他正好在送貨XD)<br />
<br />
可能是因為這樣吧<br />
身邊的朋友一個一個離開大直<br />
他還是留在這裡<br />
<br />
但也幸好他留在這裡<br />
我們才得以知道許多我們早已遺忘的故事
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/9383581.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/9383581.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 21:34:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>找停車位時體悟到的</title>
	<description><![CDATA[
			"錯過，是為了跟對的相遇"

所以寶寶的停車格總是又大又美XDDDDDDDDDDDD


另外一句春香裡的

"人不就是為了混口飯吃才工作的，為什麼還要為了工作不按時吃飯"
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			"錯過，是為了跟對的相遇"<br />
<br />
所以寶寶的停車格總是又大又美XDDDDDDDDDDDD<br />
<br />
<br />
另外一句春香裡的<br />
<br />
"人不就是為了混口飯吃才工作的，為什麼還要為了工作不按時吃飯"
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/8512497.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/8512497.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 18:13:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>勵志名言</title>
	<description><![CDATA[
			是誰說藍色就等於憂傷
你看看天空和海洋


雖然陳同學寫的詞我越來越沒感覺
這首歌對我也沒什麼意義
但這句還是蠻喜歡的
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			是誰說藍色就等於憂傷<br />
你看看天空和海洋<br />
<br />
<br />
雖然陳同學寫的詞我越來越沒感覺<br />
這首歌對我也沒什麼意義<br />
但這句還是蠻喜歡的
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/8342605.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/8342605.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 22:17:00 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一分啊</title>
	<description><![CDATA[
			人には命をかけても守らねばならない一分がある。

這是木村在前兩天在電影「武士的一分」的舞台會面時說的話
人啊，都會有那就算拼上性命也要去保護的那一分的。

我看到台灣的一個報導寫的是
就算99%是不可能的，也要為了那1%而投注全部的生命

我喜歡這幾句話
昨天家裡氣氛很糟糕
工作的時候也很低迷
但是還是要相信那1%的存在不是嗎?

耳邊又響起那首歌
we are the champion, my friend
and we'll keep on fighting till the end
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<b>人には命をかけても守らねばならない一分がある。</b><br />
<br />
這是木村在前兩天在電影「武士的一分」的舞台會面時說的話<br />
<b>人啊，都會有那就算拼上性命也要去保護的那一分的。</b><br />
<br />
我看到台灣的一個報導寫的是<br />
<b>就算99%是不可能的，也要為了那1%而投注全部的生命</b><br />
<br />
我喜歡這幾句話<br />
昨天家裡氣氛很糟糕<br />
工作的時候也很低迷<br />
但是還是要相信那1%的存在不是嗎?<br />
<br />
耳邊又響起那首歌<br />
we are the champion, my friend<br />
and we'll keep on fighting till the end
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/2353110.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/2353110.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 15:52:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>危險心靈經典台詞</title>
	<description><![CDATA[
			艾莉對著一直追問著艾莉真實身份職業年齡的小傑說：
「River，我們連名字都是假的。」

這應該不會是這部戲最讓人印象深刻的台詞
因為這部戲比這句話力量大的話多太多了
但是我卻異常地喜歡這句話

是啊
他們在那間pub裡
連名字都是假的
又何謂真實
又何必擔憂著那個屬於爸爸媽媽取的名字的那個人的事情

這讓我有點後悔太常用自己的真名
反而讓自己有點暴露在會被敵軍發現瞄準的廣場
有時我會擔心被認識的人發現這裡
有時我會害怕這裡如果被一傳十十傳百之後
有多少我身旁的人暗暗地窺探著我的生活
然後在我現實生活中給我一棒
雖然我喜歡那個爸爸媽媽取的名字
但是或許我更喜歡那個連名字都是假的的自由感

well
就先這樣吧
就先這樣吧
在這裡
我是小春
因為我喜歡春天
因為我在春天出生
因為木村在Pride裡叫haru
所以我叫小春

在這裡

我連名字都是假的


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			艾莉對著一直追問著艾莉真實身份職業年齡的小傑說：<br />
「River，我們連名字都是假的。」<br />
<br />
這應該不會是這部戲最讓人印象深刻的台詞<br />
因為這部戲比這句話力量大的話多太多了<br />
但是我卻異常地喜歡這句話<br />
<br />
是啊<br />
他們在那間pub裡<br />
連名字都是假的<br />
又何謂真實<br />
又何必擔憂著那個屬於爸爸媽媽取的名字的那個人的事情<br />
<br />
這讓我有點後悔太常用自己的真名<br />
反而讓自己有點暴露在會被敵軍發現瞄準的廣場<br />
有時我會擔心被認識的人發現這裡<br />
有時我會害怕這裡如果被一傳十十傳百之後<br />
有多少我身旁的人暗暗地窺探著我的生活<br />
然後在我現實生活中給我一棒<br />
雖然我喜歡那個爸爸媽媽取的名字<br />
但是或許我更喜歡那個連名字都是假的的自由感<br />
<br />
well<br />
就先這樣吧<br />
就先這樣吧<br />
在這裡<br />
我是小春<br />
因為我喜歡春天<br />
因為我在春天出生<br />
因為木村在Pride裡叫haru<br />
所以我叫小春<br />
<br />
在這裡<br />
<br />
我連名字都是假的<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/haruharu/archives/1901841.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/1901841.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/1901841.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Tue, 18 Jul 2006 19:52:23 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>名言錄</title>
	<description><![CDATA[
			紀錄幾個看到的...名言(!?)
好啦我承認都是我覺得好笑的居多XD
但我真的很想記下來XDDDDDDD
還是會有一些正經一點的啦XDDDDDD

編號1號
出自國王在拍17歲的天空時，因為隔天要拍親熱戲突然想逃跑，寫簡訊給陳DJ導演說：「導演我跟你講，我身材很不好，我沒有辦法脫。」，以下是陳導的回訊：
「反正你的角色也不過是個村姑，也不可能叫你多火辣。」

編號2號
范小偉in康熙，當小s問他如果導演要求正面全裸的話他願不願意
「一個演員，是沒有尺度的。」
蔡：誰教你講這句話的
范：我準備好來的
蔡：你在家裡準備好這句話幹什麼XDDDDDD

編號3號
國王in國光幫幫忙，講到他國中被假星探騙的情景，當時他正一邊吃冰淇淋一邊走路，星探跟他說：
「弟弟！你吃冰淇淋的樣子，好‧可‧愛‧喔！！」
PS這一句跟小a都超常模仿的，特別是看到國王很可愛的時候XDDD

待續XD
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			紀錄幾個看到的...名言(!?)<br />
好啦我承認都是我覺得好笑的居多XD<br />
但我真的很想記下來XDDDDDDD<br />
還是會有一些正經一點的啦XDDDDDD<br />
<br />
編號1號<br />
出自國王在拍17歲的天空時，因為隔天要拍親熱戲突然想逃跑，寫簡訊給陳DJ導演說：「導演我跟你講，我身材很不好，我沒有辦法脫。」，以下是陳導的回訊：<br />
<b>「反正你的角色也不過是個村姑，也不可能叫你多火辣。」</b><br />
<br />
編號2號<br />
范小偉in康熙，當小s問他如果導演要求正面全裸的話他願不願意<br />
<b>「一個演員，是沒有尺度的。」</b><br />
蔡：誰教你講這句話的<br />
范：我準備好來的<br />
蔡：你在家裡準備好這句話幹什麼XDDDDDD<br />
<br />
編號3號<br />
國王in國光幫幫忙，講到他國中被假星探騙的情景，當時他正一邊吃冰淇淋一邊走路，星探跟他說：<br />
<b>「弟弟！你吃冰淇淋的樣子，好‧可‧愛‧喔！！」</b><br />
PS這一句跟小a都超常模仿的，特別是看到國王很可愛的時候XDDD<br />
<br />
待續XD
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/1673006.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/haruharu/archives/1673006.html</guid>
	<category>名言錄</category>
	<pubDate>Sun, 28 May 2006 00:56:28 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>