October 22,2005

卡繆的《第一人》:原汁原味

我正在讀卡繆的《第一人》(吳錫德譯,台北市:皇冠,民86),本書的手稿是1960卡繆出車禍身亡現場發現,這是完全未經潤飾、編輯的草稿,文字破綻矛盾,甚至人名、地名前後不一的現象處處可見,但是1994由卡繆女兒整理出版,立刻引起文壇注目。內容是卡繆以自己成長故事寫的自傳似小說。以他父親赴任放領地經理,母親途中生子(就是卡繆)開始,背景是時地為1913年的阿爾及利亞,時為法國殖民地,第二年卡繆父親參加一戰,負傷不治,死時廿九歲。卡繆四十歲時探訪父親墓地,感慨其父還比他年輕。

本書譯者是淡江大學法文系教授,我推想他一定是由法文原文本翻繹過來,存真程度必定是高,我對照英文譯本讀,不想漏失英年早逝的大師心血。

讀此書另一個感受是宛如欣賞搖滾藍調大尾吉他手Eric Claptonunplugged現場演唱,沒有電子合成音樂背景修飾,更能欣賞原汁原味。

 



Posted by bravo25 at 樂多Roodo! │08:59 │回應(0)引用(0)書評
樂多分類:學術/學習 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/621598