October 7,2005
「直排」還是「橫排」?
談到閱讀,有幾個朋友表示越來越多中文「橫排」書,看起來不習慣,還是傳統「直排」好。最近張大春的《春燈公子》就是橫排,暢銷的《哈利波特---混血王子的復仇》還是直排。我說橫排大概是方便到大陸出簡體字版。個人覺得橫排雖然剛開始看不習慣,可是很快上手,因為,如果句子中間夾雜英文(或其他外文)原文對照、數據、西洋出生年月日、圖表等,閱讀起來比直排書順暢。
目前台灣印行的中文書籍、報紙、雜誌仍以直排居多,我大膽預言,幾年內將全面橫排,因為電腦排版方便。現在公家單位的公文、證書已經改橫排了。
其實真正值得我們驕傲的地方在於我們能閱讀及書寫繁體中文。當年,老共為了普及人民教育水平,推行簡體中文,雖然有顯著成績,但是犧牲中文字形之美,這是最令人扼腕的地方。
目前台灣印行的中文書籍、報紙、雜誌仍以直排居多,我大膽預言,幾年內將全面橫排,因為電腦排版方便。現在公家單位的公文、證書已經改橫排了。
其實真正值得我們驕傲的地方在於我們能閱讀及書寫繁體中文。當年,老共為了普及人民教育水平,推行簡體中文,雖然有顯著成績,但是犧牲中文字形之美,這是最令人扼腕的地方。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/567197