July 24,2005
尼采的鞭子、女人與《查拉圖斯特拉如是說》

呵呵!現代男人找女人要記得帶保險套,事後要帶走或在馬桶沖走,免得留下證據。
根據劉昌元的看法(2004,305-306),有關「帶鞭子」的說法,應該是一種隱喻,其意含不是很清楚。尼采叫男人不要失去獨立自我,受女人操控?還是認為「男人不壞,女人不愛」,要抽幾鞭,或體會性愛SM的痛苦快感?(這句是我說的)劉認為尼采沒有壞到真要抽女人,只是要男人堅強,不要成為女人的奴隸。不過,尼采在男女關係上只注意到力量的對立和鬥爭,沒有任何有關愛情的正面描述或理論。
尼采認為他的《查拉圖斯特拉如是說》是替代聖經新約四福音書的新福音,稱之為「新福音書」。自誇是人類思想史從未有過,論述最高真理的書。他以前所有的苦惱、折磨都是為了完成這本著作必要的歷程。我不懂德文,我手邊《查拉圖斯特拉如是說》英譯本是R. J. Hollingdale 的企鵝版,比對余譯本,譯筆稱職。尼老這本經典最早中文譯名是《蘇魯支語錄》,梁啟超、王國維、陳獨秀、李大釗、胡適、魯迅、茅盾、郭沫若、郁達夫都曾為文推介。
這本書怎麼讀?李敖早期一篇《愛情的劊子手》寫一個小子側臥草地看這本書,李敖問他看到那兒?他回答:「風吹那一頁看那頁!」這也是一種讀法啊!
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/304055