2005-10 月份文章 顯示方式:簡文 | 列表

October 30,2005

「邪惡勢力得勝唯一條件就是好人不講話。」

如果現在還是國民黨執政,出了高雄捷運這樣的弊案,民進黨的「綠色和平電臺」對執政黨大加撻罰,國民黨的新聞局藉口電臺組織、股東身分背景,要查封「綠色和平電臺」,你看民進黨會怎麼辦?他不發動十萬民眾包圍新聞局,我才輸你!

我對於近日新聞局藉口TVBS資本來源問題,準備查封T台,在野藍軍的表現非常不滿意。你們他媽的已經丟掉政權了,還手腳怕沾泥巴?現在就要號召藍軍支持者去蛋砸新聞局,去包圍蛋頭局長座車,聲援T台,你們還在週休二日?動手幹,這就是我的建議。

馬主席,你要綁上布條領頭幹,斯文個什麼勁?

知識分子不要不說話,不要忘記Edmund Burke的話「邪惡勢力得勝唯一條件就是好人不講話。」(The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing.)卡繆在阿爾及利亞抗議阿拉伯人的生活條件,被法國當局驅逐出境。在德軍佔領巴黎以後,參加抗德地下軍,組織地下報紙「戰鬥報」,發表《致德國友人書》,一個文人用他的筆在戰前、戰爭期間、戰後(反西班牙佛朗哥政權、聲援匈牙利抗暴)盡他的良知反抗權威和暴政。

我能寫,我當然要用電腦鍵盤肏翻爛政權。


Posted by bravo25 at 8:56回應(0)引用(0)言論自由

October 22,2005

卡繆的《第一人》:原汁原味

我正在讀卡繆的《第一人》(吳錫德譯,台北市:皇冠,民86),本書的手稿是1960卡繆出車禍身亡現場發現,這是完全未經潤飾、編輯的草稿,文字破綻矛盾,甚至人名、地名前後不一的現象處處可見,但是1994由卡繆女兒整理出版,立刻引起文壇注目。內容是卡繆以自己成長故事寫的自傳似小說。以他父親赴任放領地經理,母親途中生子(就是卡繆)開始,背景是時地為1913年的阿爾及利亞,時為法國殖民地,第二年卡繆父親參加一戰,負傷不治,死時廿九歲。卡繆四十歲時探訪父親墓地,感慨其父還比他年輕。

本書譯者是淡江大學法文系教授,我推想他一定是由法文原文本翻繹過來,存真程度必定是高,我對照英文譯本讀,不想漏失英年早逝的大師心血。

讀此書另一個感受是宛如欣賞搖滾藍調大尾吉他手Eric Claptonunplugged現場演唱,沒有電子合成音樂背景修飾,更能欣賞原汁原味。

 


Posted by bravo25 at 8:59回應(0)引用(0)書評

October 14,2005

是「卡夫卡」,不是「亂七八糟」

昨晚HBOMichael Crichton原著改編的Congo,這是近年難得很好的非洲探險片。探險隊深入戰亂的非洲小國,給留滯在當地醫院,腐敗的警方偵訊成員,一片混亂之際,Dr. Elliot的助手隨口感嘆說:「This is pure Kafka.」黑人條子那曉得Kafka是誰,大叫:「Who's Kafka?」電影裡那個場景非常類似卡夫卡的《審判》內描述,人不知為什麼被補、受審、受刑、被當條狗似地處死。影片譯者沒有聽出Kafka,譯成「亂七八糟」,頗有歪打正著的意味。


Posted by bravo25 at 23:53回應(0)引用(0)翻譯

諾貝爾文學獎好似抑制作家創作力的毒藥

英國劇作家品特(Harold Pinter)得到今年諾貝爾文學獎,還好。我這樣說是有理由的。他已經75歲,兩年前罹患食道癌,現在還在治療,他是個日薄西山的老人,晚年得獎,所以還好。

諾貝爾各個獎項,就數文學獎好像受詛咒般,誰得獎,誰倒霉。看看得獎者善終者不多,海明威、川端康成自殺;卡繆得獎三年後出車禍身亡;索忍尼辛鬱鬱以終;得獎後到現在還活著的,如馬奎斯、柯慈、東妮.摩理遜、索因卡、高行健等,沒有人再有一部像樣的作品出版。得獎後讀者期望過高,反成抑制創作力的毒藥。

每年發佈文學獎前,我都祈禱喜歡的作家不要得獎,怕得獎後我們可能就看不到好東西。還好,如前幾年呼聲高的格林(Graham Greene 1904-1991),代表作品有《事情的真相》、《沈默的美國人》等,他沒得獎,我反而鬆口氣。

舉凡給獎就有爭議,像高行健,中國作家中老舍、茅盾、沈從文,現在還活著的莫言都比他有資格多了。他們只是沒有評審委員成員的馬悅然(瑞典漢學家)罩而已。

幾年前,臺灣的李敖曾以《北京法源寺》角逐文學獎,他媽的,別鬧了。


Posted by bravo25 at 19:41回應(0)引用(0)英美文學

October 9,2005

搖國旗的行為受到憲法言論自由的保障

以下這篇東西由PC Home新聞台大老鷹姐姐的台(http://mypaper.pchome.com.tw/news/mayer018/)轉載,我沒有問她許可,她一定許可的。我什麼話也不說,我只下上面的標題,君看過以後,你假如還認為我們生活在一個言論自由受到保障的國家,我建議你快去馬偕醫院掛精神科門診。

 

 

...繼續閱讀

Posted by bravo25 at 11:15回應(3)引用(0)言論自由

October 7,2005

「直排」還是「橫排」?

談到閱讀,有幾個朋友表示越來越多中文「橫排」書,看起來不習慣,還是傳統「直排」好。最近張大春的《春燈公子》就是橫排,暢銷的《哈利波特---混血王子的復仇》還是直排。我說橫排大概是方便到大陸出簡體字版。個人覺得橫排雖然剛開始看不習慣,可是很快上手,因為,如果句子中間夾雜英文(或其他外文)原文對照、數據、西洋出生年月日、圖表等,閱讀起來比直排書順暢。

目前台灣印行的中文書籍、報紙、雜誌仍以直排居多,我大膽預言,幾年內將全面橫排,因為電腦排版方便。現在公家單位的公文、證書已經改橫排了。

其實真正值得我們驕傲的地方在於我們能閱讀及書寫繁體中文。當年,老共為了普及人民教育水平,推行簡體中文,雖然有顯著成績,但是犧牲中文字形之美,這是最令人扼腕的地方。


Posted by bravo25 at 13:18回應(0)引用(0)其他
 [1]