May 31,2006
什麼是Thin Red Line?
幾年前上映過的一部電影「紅色警戒」,中文片名取材自知名電玩,為了吸引觀眾吧!這部電影英文名字是Thin Red Line,由Terrence Malick編導改編James Jones 1962年同名原著,卡司不小,有Sean Penn, Nick Nolte, John Travolta, John Cusack, George Clooney, Adrain Brody等。原著者曾寫過From Here to Eternity,改編成經典戰爭片「戰地忠魂」(1953)。「紅色警戒」電影背景是1942年太平洋瓜達康奈爾島,一個美軍步兵連和日軍浴血作戰的故事。片子拍得很好,也很美(看從什麼角度看),演員不管大牌、小牌,都很稱職,可惜氣氛沉悶,有點曲高和寡,難得本地觀眾共鳴。片名Thin Red Line是什麼?手邊原著小說(New York: Dell Publishing, 1999)背面介紹有云:
They are the men of C-for-Charlie Company---“Mad” 1st/Sgt. Eddie Welsh, S/Sgt. Don Doll, Pvt. John Bell, Capt. James Stein, Cpl. Fife, and dozens more just like them---infantrymen in “this man’s army” who are about to land grim and white-faced on an atoll in the Pacific called Guadalcanal. In the days ahead some will earn medals; others will do anything they can dream up to get evacuated before they land in a muddy grave. But they will all discover the thin red line that divides the sane from the mad…and the living from the dead…in this now-classic novel that captures for all time the total experience of men at war.
Thin red line字面上譯為「細紅線」,什麼意思?上面說「那些人要發現區隔神智清晰和瘋狂,區分活命和死亡的‧‧‧『細紅線』」。
三民書局出版,陸以正主編的《最新簡明英漢辭典》上說是:「地平線上的細紅線,英國人歌頌身著紅衣的英軍排成人牆英勇抵抗敵軍的紅色陣線。」到底語出何處?在Merriam Webster’s Dictionary of Allusions找到,thin red line 指頑強防線或站在勝利和被擊敗間的一小股力量。這個片語大概是「泰晤士報」記者William Howard Russell所創,他奉派採訪克里米亞戰爭(1853-1856),英土聯軍戰勝俄軍的關鍵就在Balaclava之役。該役進行時,Russell在一個山丘上目睹一切,他報導:「俄國人向Balaclava衝鋒。地面塵土在馬蹄中飛揚,他們不斷加速衝向『細紅線』。」這兒所指的就是第93蘇格蘭高地團構建的防線,他們和俄軍騎兵中沒有任何阻礙,他們一直到俄軍進入射程內,集火射擊,兩輪射擊,擊潰俄軍,俄軍潰敗撤退。93團後稱「細紅線」。
Thin red line字面上譯為「細紅線」,什麼意思?上面說「那些人要發現區隔神智清晰和瘋狂,區分活命和死亡的‧‧‧『細紅線』」。
三民書局出版,陸以正主編的《最新簡明英漢辭典》上說是:「地平線上的細紅線,英國人歌頌身著紅衣的英軍排成人牆英勇抵抗敵軍的紅色陣線。」到底語出何處?在Merriam Webster’s Dictionary of Allusions找到,thin red line 指頑強防線或站在勝利和被擊敗間的一小股力量。這個片語大概是「泰晤士報」記者William Howard Russell所創,他奉派採訪克里米亞戰爭(1853-1856),英土聯軍戰勝俄軍的關鍵就在Balaclava之役。該役進行時,Russell在一個山丘上目睹一切,他報導:「俄國人向Balaclava衝鋒。地面塵土在馬蹄中飛揚,他們不斷加速衝向『細紅線』。」這兒所指的就是第93蘇格蘭高地團構建的防線,他們和俄軍騎兵中沒有任何阻礙,他們一直到俄軍進入射程內,集火射擊,兩輪射擊,擊潰俄軍,俄軍潰敗撤退。93團後稱「細紅線」。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1688773