December 12,2030

Notice:





Notice:
  • Please excuse us that articles on this website may contain inappropriate expressions and some discriminatory terms, for example "leper" or "leprosarium" etc. It is because that many of the articles are reprinted or quoted from other websites.


hansentaiwan發表於 樂多00:00回應(0)引用(0)English

December 12,2007

Invitation from IDEA international

IDEA
International Association for Integration, Dignity and Economic Advancement

NGO in Special Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations

聯合國經濟與社會理事會麻風人權特別諮詢機構
愛地芽國際協會 January 31, 2009
給樂生院居民的邀請函 2007年2月12日

To the Residents of Lo Sheng:

We have been most inspired by your efforts to retain the rights to your home and we feel that your efforts should be as widely known as possible since there are many places in the world where people are facing similar relocation because the land they are on has now become valuable.

對於您們保留家園、捍衛居住權的努力,我們深受啟發,並認為您們的經驗,應被更廣泛宣傳,因為同樣的迫遷情況亦發生在世界其他角落:很多人面對與您相似的強制迫遷,只因他們現在所居住的土地變得有價值了。

This issue and other matters of concern to the residents of these last leprosy communities throughout the world will be officially discussed at the next International Leprosy Congress to be held in Hyderabad, India, in January 2008.

2008年1月在印度海德拉巴,將舉辦「國際麻風代表大會」,會中將正式討論這個主題,以及其他關於全球其僅存麻風社區居民居住的相關事務。

IDEA is responsible for developing the panel for this discussion on The Last Leprosy Communities and the Restoration of Family Ties. We are inviting a few people from different places in the world to be panel members.

愛地芽國際協會,正責任發展一個專題小組,討論「全球僅存麻風社區及其家庭連結關係復原」等相關議題。我們目前正廣邀來自世界上不同地方的相關人士,成為專題小組成員。

We would like to invite you to select a resident of Lo Sheng to participate on this panel.

因此,我們誠摯邀請樂生院推舉出一個居民參與這個論壇。

There will also be other sessions at the Congress that will be relevant to your efforts, such as different discussions on Human Rights. This will also be an opportunity for you to get to know IDEA members from around the world and for them to learn more about your efforts.

這個大會同時併設有其他議場與主題,將持續討論您們在捍衛人權上的抗爭經驗與努力。這將是一個很好的機會,讓您們與全球IDEA國際協會的成員有更多互動交流,他們亦將從您的努力中學到寶貴經驗。

If you are agreeable, we would appreciate hearing the name of the person you select by the end of March. We will then also keep you posted on details regarding your participation.

若你們同意,請在3月底前,告知我們樂生院的代表名字,之後我們將持續透過信件,詳細討論與告知您其他參與細節。

With all best wishes. (祝 事事如意!)

Anwei

羅安維(譯音),愛地芽國際協會國際事務協調代表
Anwei S. Law, International Coordinator, IDEA
www.idealeprosydignity.org
註釋:

●IDEA¬國際協會,在全球有超過30個國家,30000個會員,英文名稱 (international association for Integration Dignity and Economic Advancement),以達到串連國際協力互助漢生病友(患者及康復者),達到共生尊嚴經濟邁進為宗旨。

●海德拉巴, 是印度 安德拉邦的首府,人口接近六百萬。是印度第五大城市。

hansentaiwan發表於 樂多00:00回應(0)引用(0) │標籤:國際

September 14,2007

9月12日のまとめ

時系列でのまとめは大体以下の通りです。

9月10日
台北市捷運工程局が12日の工事再開を発表
12日午前に300名の警官隊を導入して工事を強行するとの情報

9月11日
午後 工事開始を黙認した行政院公共工程委員会に対し抗議
夜 12日早朝に警官隊が集結との情報、支援者の緊急動員

9月12日
午前4時 入所者・支援者が正門後ろ(三叉路になっているところ)に集まる
午前5時 所轄の警察署が正門の管理を引き継ぎ
午前7時 警官隊が付近の警察署に集結
午前8時 警官隊がSWAT部隊を先頭に支援者の排除を開始
午前9時 警官隊が排除を完了し、工事現場の囲いの設置が始まる
入所者と支援者が現場で記者会見

今回の工事開始は、4月に「仲介役」を引き受けた行政院公共工程委員会が、楽生院の保存に対して一旦は前向きな態度を表明しながらも、その後誠意のある対応をせず、入所者の要望と権利を一切無視した形で、ほとんど台北市捷運工程局の言いなりに工事の一部変更案を追認したことに端を発しています。今回工事用の囲いが設置されたのは、正門左側の工事車両の通用門から、正門を入ってすぐの、旧事務棟に向かう二本の並木道とプレハブ・新病棟方面に続く道が分岐している部分にわたる範囲です。面積的には限られており、また入所者の居住区域からは離れているということを口実に、ここから工事がはじめられたのですが、これによって正門から園内に入る通路が一本のみとなり、また大部分の入所者が出入りのために大幅な迂回を余儀なくされており、生活に支障をきたす結果となっています。また、電気・水道といったライフラインの付け替えに関しても順調に行われる目途は立っていません。

台北市捷運工程局が大量の警官隊を動員してまで、今回の工事開始を強行したのは、今後に引き続く工事計画(旧地区建物の解体)に向けて、工事進行の既成事実化を図っていると考えられます。このような暴挙を許さず、政府に対し工事計画の抜本的な見直しを要求してゆきますので、引き続きご支援をお願いいたします。

hansentaiwan發表於 樂多12:00回應(1)引用(0)日本語

9月12日の写真



www.flickr.com





hansentaiwan發表於 樂多10:00回應(0)引用(0)日本語

September 11,2007

〔緊急〕楽生院速報

台湾楽生院に関する最新情報です。

台北市捷運工程局は、昨夜プレスリリースを発表し、
楽生院入所者の同意のないままに同正門付近における
工事を開始すると表明しました。

当局は「公共工程委員会における議論された
新しい方案に基づき、工事の遅れを最小限に
食い止めるため、12日から入所者の住む建物に
直接の影響のない正門付近から工事を開始する」
と言っていますが、入所者たちが反対を表明する
なかでの一方的な工事の強行は、これまでの
コンセンサスを踏みにじるものです。

当局の説明によれば「代わりの出入り口を設置し、
入所者に不便のないようにする」とのことですが、
一旦工事が開始されれば、旧地区・新病棟とを問わず
出入りや日常生活に大きな支障をきたすことは必至
であるとともに、安全性の問題も深刻です。

現在までに、療養所当局はこれらについて
入所者側に一切説明していませんが、
おそらく秘密裏に工事の開始に合意していたものと
思われます。

また、明日朝には、工事の開始を順調に進めるため
3月と同様に数百名の警官隊を導入するとの情報も
入ってきています。

こうした暴挙を許さないため、
みなさまには引き続き注目とご支援をお願いします。

楽生保留自救会 会長 李添培

hansentaiwan發表於 樂多12:00回應(0)引用(1)日本語

May 7,2007

これまでの状況を背景説明も含めてまとめたものです

↓「繼續閱讀」を押してください↓
...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多13:24回應(1)引用(0)日本語

April 19,2007

日本佛教團體挺樂生

中央社 (2007-04-18 12:14)




  來自日本的佛教團體─真宗大谷派等十八日在立法院舉行「宗教界挺樂生」記者會,進行一場宗教跨國對話與幫漢生病洗刷污名。中央社記者徐肇昌攝九十六年四月十八日


hansentaiwan發表於 樂多18:05回應(0)引用(0)中文

April 18,2007

April 16,2007

台湾ハンセン病 賠償を 当局に謝罪など請求 九州、関西の弁護士ら支援

 【台北13日遠矢浩司】台湾のハンセン病患者らの支援弁護士団は13日、台湾当局にハンセン病患者への謝罪や賠償、法律整備などを求める「国家賠償請求」を行った。国賠訴訟の前段措置で、2カ月以内に請求内容が実施されない場合は提訴する。

 請求の相手は、複数の行政機関。立法院(国会)にはハンセン病患者人権法の速やかな成立を、行政院衛生署(保健省に相当)には、公開謝罪と死亡患者の追悼、名誉回復が可能な合理的金銭賠償などを求めている。また、建物取り壊し問題が出ている療養施設「楽生療養院」の保存を衛生署と地元の台北県、台北市高速鉄道局に請求した。

 同日の弁護団記者会見には、ハンセン病国家賠償訴訟西日本弁護団代表だった徳田靖之弁護士(大分市)ら九州、関西の弁護士も参加。徳田弁護士は「日本、台湾、韓国でのハンセン病への偏見と差別は、かつて日本政府が行った隔離政策が元凶だ」とあいさつ。国宗直子弁護士(熊本市)も「台湾政府は、元患者らが人間として尊厳を持って生きられるようにしてほしい」と訴えた。

=2007/04/14付 西日本新聞朝刊=
http://www.nishinippon.co.jp/nnp/world/20070414/20070414_003.shtml
2007年04月14日00時17分

hansentaiwan發表於 樂多14:02回應(0)引用(0)日本語

Taiwan: Bloggers’ Further Action on Saving Losheng Sanatorium

Global Voices Online

Sunday, April 15th, 2007 @ 17:32 EDT
by PipperL

As mentioned in the previous post, discussions and actions on saving Lo-Sheng Sanatorium have widely spread in Taiwan blogosphere. Now the whole event has also attracted attention from mainstream media, the public, and politicians.

Bloggers’ actions:


In addition to discussions and collaboration over their blogs, several bloggers decided to take actions in the real world.

Several bloggers walked into the sanatorium, taking a lot of pictures for those have never been in the sanatorium. As kovis said:

家和房子是不一樣的
家是心情上的認同
而房子只不過是個容身之處
所以說「家」是心之居處

Home is different from a house. Home is belonging to your heart, while a house is just a place for your body. That’s why “home” is called as the place where your heart lives.


To clearify if the reservation of 90% of the area is applicable, nooorman asked his friend who works in the Rapid Transit System, and compared all approaches proposed by the Department of Rapid Transit System (DoRT), Dr. Ke-Chiang Liu (劉可強), and Dr. Chao-Chin Yu (喻肇青). By illustrating the design (with the help of wenli’s hand-made schematics) and discussing pros and cons of each plan, he explained the proposals one by one to his readers. He also decided to turn his blog into a platform specializing in technical issues of Lo-sheng reservation.

In the mean time, HOW visited Dr. Liu, asked his opinion about the controversies among those proposals, and put voice records and a sketch of the interview on his blog. He concluded that there is still space for negotiation:

捷運局的方案與文建會的方案基本上是有討論空間的。而捷運局保存40%的方案根本上並沒有真的保存到樂生療養院,也不願意和文件會的案子進行工程技術上的討論。這個案子是很有機會找出一個具體可行的解決方案。

Basically, there is room for discussions between proposals from the DoRTS and the Council for Cultural Affairs. The problem is, the 40% reservation proposal from the DoRTS does not really reserve the major part of the Lo-sheng sanatorium, not mentioning the fact that the DoRTS isn’t willing to discuss technique details of engineering with the CCA. Otherwise, it is possible to find out an applicable solution for both sides.



The bloggers then initiated a joint action and got more 200,000 (TWD) to advertise their appeals on Appledaily news. The ad revealed information of 90% reservation, and emphasized that Hsinchuang city may also benefit from the reservation. Another joint action was also organized to make T-shirts with words “Saving Lo-sheng” on them. Benefits from selling these T-shirts will be donated to the campaign.

Macdog created a service called “Losheng Walker”, allowing users to recommend resturants and places near the sanatorium. Benla called for a meeting to talk about “what bloggers can do in the social campaign”. Representatives of “Youth Lo-Sheng Union” and other organizations, together with several bloggers and those interested in this topic, shared their thoughts for this issue.

Yao contacted the owner of the Gundam-like lantern that attracted many discussions during the Yuan-Hsiao Festival. With permission from the owner , Yao and several bloggers placed the lantern inside the sanatorium - “Gundam is protecting the Lo-Sheng”.

Public attention:


The Taiwan Public Television Service online produced a program by inviting members of the campaign, local residents and representatives from Hsinchuang city, specialists of the rapid transit system, and representatives from the administrations (including the DoRTS, the CCA, the Department of Health, the Transportation Bureau, etc.). In this show, the specialist He-Yuan Cyue (闕河淵), who is also the ex-vice director of the DoRTS, revealed that the technique issue can be resolved if the DoRTS re-evaluates their regulations. From his points of view, the schedule may even not be delayed once the 90% reservation proposal is applied. His words were then quoted and discussed in the blogosphere.

Many other organization and individuals also cosigned for the reservation, together with the calls from more than 180 scholars (they posted an ad on Chinatimes, too), medical workers, media students, and culturologists. The IDEA, which is an organization under the UN, also epressed their great concern for this issue.

On March 21, two of the possible candidates for president 2008, Mr. Xi-Kun You (游錫堃) and Mr. Frank Chang-ting Hsieh (謝長廷) claimed that they would support the reservation of the sanatorium. Two days later, the Executive Yuan Premier Mr. Tseng-Chang Su (蘇貞昌) also asked the Public Construction Commission to negotiate with the DoRTS and try to find a way to reserve the sanatorium as much as possible. So far, they have been working on it.

Debates and Different voices:


There are opposite opinions for the “Saving Lo-sheng campaign”. MOTCT posted his comments, explaining that the regulations cannot be modified, otherwise safety of the train might be compromised.

Subing expressed his observation on the so-called “Lo-sheng compaign”:

支持樂生保留的人獨缺我那群長期從事社運的朋友們,他們毫無例外的告訴我,樂生保留訴求的正當性不足,很難說服社會,作為一個專業的社會運動者,他們必須選擇戰場,他們甚至質疑現在還選擇樂生當作戰場的人,要不就是判斷出問題,不然就是別有用心。

Those who support the reservation may not include my friends who have been devoted on the social campaign for a long time. My friends told me unexceptionally that the calls for reservation are not legit enough to convince the public. As the professional social activists, they have to choose battleground. They even doubted that the people who choose the Lo-sheng issue as the battleground, either misjudge or have other purpose.


In March 31, Mr. Hsi-Wei Chou (周錫瑋), as the Taipei County Commissioner (where the sanatorium is), participated a demonstration entitled “We want MRT for our survival!”. The demonstration was staged by the local representatives of Hsinchuang. They opposed the reservation of Lo-sheng sanatorium because it may lead to the construction of the Mass Rapid Transportation (MRT) behind schedule. Mr. Chou stood on the float, asking the Executive Yuan do not postpone the schedule of the demolition:

各位鄉親,我們捷運為了樂生,我們願意等,但是已經等了三年,我們還要再等一年以上,再等下去嗎? (群眾大喊) 不要~~~~

Chou: “Dear citizens!! For the losheng sanatorium, we are willing to wait. BUT we have waited for three years!! Are we going to wait for another year? For any longer?” Crowd: ” No~~~~”


He also told the crowd that he will proceed the demolition on April 16, unless the Executive Yuan asks the government to postpone via formal documents.

In the Legislative Yuan, Mr. Chia-Fu Tsai (蔡家福) , the legislator who was elected from Hsinchuang city, obstructed the legislating procedure of “Hansen’s Disease Compensation Act”. Although the draft of the act have been proposed and negotiated during the past two years, Mr. Tsai, together with the other two ligislators, boycotted the cross-party negotiations right after they arrived. This will cause the efforts via the legislation facing a dead end before April 16.

The upcoming events:


On April 15, the day before the scheduled deadline for demolition, another demonstration will be held by more than 50 organizations in front of the Chiang Kai-Shek Memorial Hall. Protesters will voice their support for the reservation, and ask the government to cancel the order of demolition and protect human rights of the leprosy ex-patients.

Last minute update:


In April 12, the Executive Yuan Premier announced that the demolition of the Losheng Sanatorium will be postponed and the reservation of 90% is going to be considered. Later the Taipei County Commissioner confirmed the announcement and claimed that he will follow the Executive Yuan’s decision. But he also insisted that the Executive Yuan has to take the full responsibility if the construction is delayed.

The author would like to thank the GV Chinese translation team for the help with preparation for this article.

hansentaiwan發表於 樂多13:09回應(5)引用(0)English

Thousands back saving Losheng Sanatorium

Published on Taipei Times
http://www.taipeitimes.com/News/front/archives/2007/04/16/2003356820
Leprosy sufferers raise their hands and shout during a protest in Taipei yesterday against the government's plan to demolish the Losheng (Happy Life) Sanatorium. Thousands of activists took part in the protest.

PHOTO: CHIANG YING-YING, AP



Students kowtow during yesterday's protest in Taipei against the government's plan to demolish the Losheng Sanatorium.

PHOTO:CHIANG YING-YING, AP



"I do so to get a feeling of what it is like to be a disadvantaged person in a society, and to try to feel how hard life was for the elderly people [of Losheng]."
Lou Nai-chieh, a university student taking part in yesterday's protest



Thousands back saving Losheng Sanatorium


PRESERVE AND PROTECT: More than 100 groups took part in yesterday's demonstration, busing people in from around the country to join the rallies


By Loa Iok-sin
STAFF REPORTER, WITH AP
Monday, Apr 16, 2007, Page 1


Thousands of people took to the streets of Taipei yesterday to support preserving the Losheng (Happy Life) Sanatorium.

After speeches, musical performances and a play by individuals and groups, the crowd marched 2km from the Chiang Kai-shek Memorial Hall to Ketagalan Boulevard in front of the Presidential Office where another rally followed.

Losheng is a sanatorium in Taipei County completed in 1930 under Japanese colonial rule where thousands of people with Hansen's disease, or leprosy, have been secluded for life.

Plans to tear down most of the buildings to make room for a Mass Rapid Transport (MRT) maintenance depot have sparked heated debate.

The sanatorium still houses 45 elderly lepers who refuse to move.

Last month, the Taipei County Government announced that today would be the deadline for the residents' mandatory eviction.

However, having faced tremendous public pressure, Premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) said last Wednesday that the deadline would be postponed.

Although the premier's decision has given Losheng a temporary reprieve, the sanatorium's future is still uncertain.

"Through the march, we want to put pressure on the government on all levels ? so that Losheng's preservation can be assured," said Hsia Chu-chiu (夏鑄九), a professor of urban planning at National Taiwan University.

A UK-based construction consulting firm has proposed a plan in which 90 percent of the sanatorium's buildings can be preserved with only a few months' delay to the completion of the MRT line.

"Preserve 90 percent of Losheng -- no delay to the MRT" the crowd chanted as they marched.

At the tail end of the march was a group of about 100 "disciplinants," mostly of university students.

Four people leading the team walked while dragging metal barrels with burning coals.

Those who followed kneeled down on the street after every six steps and kowtowed.

"I do so to get a feeling of what it is like to be a disadvantaged person in a society, and to try to feel how hard life was for the elderly people [of Losheng]," said Lou Nai-chieh (樓乃潔), a university student who participated in the disciplinant team.

"I want to thank you all for holding out your hands and offering us your warm help," Chou Fu-tsu (周富子), a Losheng resident, said while kneeling down in front of the demonstrators.

More than 100 civic groups around the nation participated in the demonstration, according to Hsu Po-jen (許博任), a member of the Youth Alliance for Losheng, one of the main sponsors of yesterday's march and rally.

To bring demonstrators from outside of Taipei into the city, the sponsors organized a "Losheng bus" program in which people pooled their money to hire buses.

"There are four buses that brought us here from Kaoshiung and Pingtung," said a demonstrator surnamed Kao from Meinong (美濃), Kaohsiung County.

"We're here to join forces with others and express our opposition to a bad decision," Kao said.

hansentaiwan發表於 樂多10:57回應(12)引用(1)English

Activists march to save Losheng

TAIWAN NES 16 Apr. 2007


Hansen patients and supporters participate in a rally held on April 15, 2007, in Taipei to urge the government not to tear down the Losheng Sanatorium.
為保存台北縣新莊樂生療養院,「全台鬥陣挺樂生」大遊行四月十五日在台北市舉行,漢生病友與支持者一同走上街頭,爭取保留樂生療養院。



Hansen patients and supporters participate in a rally held on April 15, 2007, in Taipei to urge the government not to tear down the Losheng Sanatorium.
為保存台北縣新莊樂生療養院,「全台鬥陣挺樂生」大遊行四月十五日在台北市舉行,漢生病友與支持者一同走上街頭,爭取保留樂生療養院。


Activists march to save Losheng



By Hermia Lin
Taiwan News, Staff Reporter

An estimated 5,000 advocates and students gathered and marched in Taipei City yesterday to demand more understanding and human rights toward patients of the Losheng Sanatorium (樂生療養院).

With yellow banners tied to their foreheads or elbows that read "Save Losheng; fight against eviction," thousands of activists, including more than 100 civil groups that devote themselves to helping disadvantaged minorities, shook the Chiang Kai-shek Memorial Hall, where the march started, with a burst of vitality and righteousness that the compound has seldom felt before.

One of the sponsor organizations, the Youth Union for Lepers Rights, told reporters that all of the 5,000 banners were distributed to participants of the march.

Acknowledging fault



Campaign leaders said the purpose of the march was to call on the ruling government to acknowledge its faulty policy in selecting the 77-year-old sanatorium in Sinjhuang, Taipei County as the site to construct power plants as part of the Sinjhuang MRT project.

"Patients suffering from leprosy have long been stigmatized in our society due to a lack of understanding toward the low-infectious disease.

The government should restore patients' reputations and prevent them from being evicted - or to at least guarantee them their living rights," the campaign said in a statement.

It added that the government should name the sanatorium as a historical relic, and make the sanatorium a human rights park that serves the interests of the patients' life, social education, and local development.

More than 15 leprosy patients joined the march by riding on electric motor bikes.

Another five patients were on a flat truck waving to the crowds. "Thank you everyone. We do not feel alone anymore," Li Tien-pei, one of the leprosy patients said.

Over 100 paraders marched on their knees all the way to Ketagalan Boulevard, dragging gasoline cans that contained burning coals to demonstrate their will and resolution to safeguard the sanatorium.

They said that their kneeling down is not to beg for sympathy, but rather an attempt to understand the hardships that the patients have lived with all their lives. "We use a position that is closest to the earth to reflect how a society should treat the existence of each individual," they added.

Dancers from the Tsai Jui-yeh Dance Foundation covered themselves in white fabric and jumped into gasoline cans to mimic the pain of leprosy patients who cannot move freely.

Friday Wu, one of the guardians of the sanatorium, told Taiwan News that the reason so many people were expected at the march is because they are still worried that the sanatorium would be demolished.

"Taipei County Magistrate Chou Hsi-wei (周錫瑋) Saturday paid a visit to the sanatorium to urge the patients to relocate to another hospital. He even said 'let all of the leprosy patients cast votes on whether to stay or not.' Su's empty promise cannot stop Chou from trying to demolish the sanatorium," Wu said, adding that politicians attempting to make fools of people is shameful.

Premier's promise



Premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) said last week that the government will preserve as much of the sanatorium as possible while minimizing the impact on the MRT project. Su said that the Cabinet will help preserve as much as 90 percent of the compound.

The previous plan mapped out by the Department of Rapid Transit Systems under the Taipei City Government called for demolishing 60 percent of the site.

Liu Hsiao-shen, a junior high school teacher from Meinung in Kaohsiung County, said that the sanatorium controversy is a clear example of a majority using violence to suppress a minority.

Liu added that he and other 40 southerners departed from Meihung at 5:30 a.m. yesterday morning to take part in the rally.

Activists marched along Zhongshan South Road in downtown Taipei, passing through the Legislative Yuan and stopped on Ketagalan Boulevard. The march ended at near 6 p.m. yesterday evening with all of the participants of the march bowing down to the leprosy patients.

hansentaiwan發表於 樂多10:48回應(0)引用(5)English

April 14,2007

Student to Save Losheng

original:

3 days ago on my way back home I saw a student with mask standing on the police guard stand in the MRT Taipei Main Station trying to show his opinion on the recent Losheng issue happened in Taiwan. I took some pictures of him:


Taiwanese student who wants to protect the Losheng house / 捍衛樂生療養院的學生


The student stands on the police guard stand in the MRT Taipei Main Station with mask and a sign.


Taiwanese student who wants to protect the Losheng house / 捍衛樂生療養院的學生


I think he looks great! :)

Here is the picture of the sign:




On the sign it says "Protect Losheng, Keep it as a whole"

If you want to know what it means on the sign, clicks on the picture for more details.

hansentaiwan發表於 樂多23:37回應(2)引用(1)English

法制定運動6月決定へ/全療協支部長会議

沖縄タイムス 2007年4月13日(金) 朝刊 30面
http://www.okinawatimes.co.jp/day/200704131300_06.html

 【宮古島】宮古島市平良の国立療養所宮古南静園で開かれている全国ハンセン病療養所入所者協議会(全療協、宮里光雄会長)の全国支部長会議は最終日の十二日、医療や看護の充実など重点事項を承認し、三日間の日程を終えた。今会議の最大の懸案である「ハンセン病問題基本法」(仮称)の制定運動については、各療養所の将来の在り方を考える際に立法化は不可欠との認識で一致。六月上旬に東京で開かれる臨時支部長会議で正式に組織決定する方針だ。

 全療協の神美知宏事務局長は会議後の会見で、入所者の減少や高齢化、今後の医療に不安を抱える各施設の現状を指摘。基本法制定について「国は将来構想の青写真を示さず無責任な姿勢だが、入所者が安心して生涯を過ごせるよう立法化を全療協の最後の運動と位置付けたい」と語った。

 会議では宮里会長や神事務局長ら現在の役員体制が二〇〇八年六月以降の二年間留任することも決定。現体制の期間中に市民や支援団体、弁護団などを巻き込んだ形で立法化運動を図りたい考えを確認した。

 全療協は一九五一年の設立時に会員は約一万二千人いたが、二〇〇七年二月現在で約二千九百人まで減少。高齢化も進んでおり十年後には千人を割り込むと推定している。入所者が減少する中、全療協は医療の質の確保や施設の在り方など将来構想の策定を急いでいる。

hansentaiwan發表於 樂多22:04回應(0)引用(0)日本語

April 13,2007

楽生院最新情報 2006/4/12

蘇貞昌首相は、4月11日楽生院入所者代表・専門家・NGO・学生代表らと会見し、9日に行われた公共工程委員会主任委員呉沢成によるヒアリングに基づき、楽生院保存を支持する専門家・学識経験者の意見を聞いた結果、90%保存案が技術的には大きな問題がないという立場を理解し、「地下鉄の工期に影響がない範囲」で「90%保存案の実現に向けて最大限の努力をする」と表明しました。しかし、台北市捷運工程局・台北県政府は未だ積極的な対応を行っていません。



今回は、当面の危機を回避したといえますが、まだ状況の推移を見守ってゆく必要があるといえます。こうしたことから4月15日の大規模デモは予定通り開催されます。

hansentaiwan發表於 樂多23:12回應(0)引用(0)日本語

April 12,2007

県出身患者の足跡知る施設ハンセン病施設の楽生療養院 台湾人入所者が証言 ‐ 鉄道工事で撤去へ、一部入所者から反対も

八重山毎日新聞 (2007-04-12 10:18:43)



台湾のハンセン病療養施設「楽生療養院」で、沖縄出身の入所者について証言する鄭天正さん=5日午後、台湾・台北県新荘市


 【台湾・台北県新荘市で松田良孝記者】日本統治下の1930(昭和5)年に建てられたハンセン病療養施設「楽生療養院」が鉄道工事に伴って取り壊されるのに対して、立ち退きを求められている入所者の一部が反対しており、台湾で社会問題化している。「楽生療養院」は、沖縄出身のハンセン病患者も足跡を残す施設。台湾人入所者はそのうちの1人の男性について「モリでカジキを打つ話をしてくれた」と証言した。

 証言したのは、張文賓さん(78)と鄭天正さん(76)。鄭さんは、日本統治時代に建てられた施設で生活を続けている。
 2人の証言によると、この男性患者は、戦地から沖縄に復員したあと、漁業指導のために台湾北部にある基隆市の和平島で生活していた時に感染が分かり、1950年代前半(昭和20年代後半)に入所したようだ。
 和平島は「社寮島」と呼ばれていた日本統治時代から沖縄出身の漁業者が集落をつくっていたことで知られる。

 鄭さんは、両手を広げて大きく動かしながら、「(沖縄出身の男性は)モリでカジキを打つ話をしてくれた」と証言。漁船の船首から台を長く伸ばした「突き船」によるカジキ漁のようだ。
 当時、楽生療養院の入所者は生活に困窮。鄭さんや張さんは、肉や毛皮を取るためのウサギを飼い、生活費を稼いでいた。男性も一緒にウサギを飼っていたという。
 鄭さんは「(男性は)台湾語は聞いて分かるし、話すのも片言以上だった」、「ほかの入所者の散髪もする」とも述べ、男性はほかの入所者になじんで療養生活を送っていたようだ。
 その後、男性は、沖縄から迎えに来た家族とともに楽生療養院を去り、沖縄で亡くなったという。

hansentaiwan發表於 樂多13:10回應(0)引用(0)日本語

ハンセン病法制定を 実現向け署名活動展開

琉球新報 (4/11 10:20)


ハンセン病基本法や将来構想の策定などについて話し合う全療協の支部長ら=10日、宮古島市平良島尻の宮古南静園


【宮古島】「第65回全国ハンセン病療養所入所者協議会(全療協)定期支部長会議」が9日、宮古島市の国立療養所宮古南静園で始まった。療養所の将来構想の策定について重点的に議論し、ハンセン病基本法の制定に向けて署名を集めることや、入所者が減る中で園を存続させるため、他の機能を持った福祉施設を併設することなどの提案が出た。
 会議は12日まで行われ、療養所の将来構想を中心に意見交換し、運動方針などを討議、採択する。
 ハンセン病国家賠償請求訴訟西日本弁護団長を務めた徳田靖之弁護士は「将来構想の策定や実現に向けてハンセン病基本法制定を目指すべきだ。各療養所で入所者が減る中、廃園を防ぐには高齢者や障害者のデイケア、地域の医療機関として開放する多機能併設で利用者数を確保するしかない。国家賠償訴訟以上の運動がないと国を動かせない」と指摘した。
 ハンセン病基本法制定に向けた運動の3本柱として徳田弁護士は(1)国民的な署名活動(2)各療養所で将来構想を考えるシンポジウムを開催(3)2年以内に地元自治体の決議―を挙げた。このほか、各支部長による現状報告などが行われた。
 討議に先立って行われた開会式で全療協の宮里光雄会長は「国による定員削減は各施設に大きな打撃を与えている。職員増員を声を大にして要求せねばならない。将来構想は難題。目標達成に向けて頑張ろう」とあいさつした。

hansentaiwan發表於 樂多13:06回應(0)引用(0)日本語

April 11,2007

樂生國際風暴,台灣政府怎麼解?

日本漢生國際組織領導人偕同早稻田學生代表來台聲援樂生院反迫遷運動,並赴外交部遞交日本25團體抗議文,呼籲台灣政府正視國際關切樂生院問題!



發稿日期:2007年4月11日
發稿單位:樂生保留自救會、漢生人權立法推動聯盟、IDEA TAIWAN(籌備處)

今天IDEA JAPAN森元美代治理事長及早稻田小林同學的記者會除了報告個人對樂生院民面對迫遷的支援。森元理事長同時報告他個人行旅全世界漢生病院的經驗。因為原定今天中午離開台 灣,來不及參與樂生院民下午與蘇貞昌院長的會議。因此他在記者會表示:「不能接受蘇院長曾說重大建設必有犧牲,還要再次犧牲樂生院漢生病友以及他們的家園 的說法。目前全球各地逐漸把隔離漢生病患的療養院保留而與社區共榮,的確是世界潮流。其實日本的地方政府,一直向中央要求療養院的保留。如今台灣政府,為 捷運工程而強制拆遷樂生療養院,不但違背人權價值,同時顯然違背此國際潮流。甚至,中國大陸仍然有許多漢生病患,全國總共625間療養院,據我所知未曾聽過向樂生院這樣的迫遷事件。保留樂生院,對台灣長期的永續發展而言絕對利多。 於此再度呼籲台灣的政府、民意代表,立即停止樂生院拆遷,永遠保留做為國寶。」

記者會後森元理事長旋即轉赴外交部遞交日本25大團體抗議文,呼籲台灣政府正視國際關切樂生院問題。外交部日本事務會副執行長廖經邦出面接見。他表示: 「外交部確實已在3月14日16日陸續收到從 美國,日本,韓國,法國,等地抗議函。迫遷樂生院確實引起不小『國際樂生風暴』。他將會提醒國內各部會審慎評估,正視台灣國際形象。」他同時說明:「日本 在2006年二月還特別為台韓及前殖民漢生病受害者立法保障賠償。2005年10月25日台灣總統也有承諾要為台灣病友立法保障。目前台灣漢生人權保障條例還在立 法院審議,因此解決樂生院的爭議國家應該盡速完成立法。」

漢生人權立法推動聯盟詹銘洲呼籲:「台灣政府有必要正視拆除 樂生引起的國際風暴。昨天日內瓦外電報導聯合國書記官已經數度關切樂生院迫遷拆除問題。國際間既然已經發函抗議,外交部有必要儘快向國內及國際發出正確的 聲明,保証盡快面對樂生應保留的課題,妥善處理過去對病友迫遷造成的侵害問題。去年台灣人權在國際評比淨陪末坐,今年樂生風暴若無法妥善處理,昨天聯合國 聲明已經暗示,將不儘止於關切。」

森元理事長及樂生自救會李添培會長,再次呼籲社會大眾:「英 國工程顧問欣陸公司及前捷運局副局長闕河淵先 生已經公開呼籲樂生保留決不會影響捷運通車。技術不是問題。台灣病友人權受害戰後達61年。台灣政府將怎麼做?國際也有發動全球連署,國際串連等持續行動,呼籲台灣 盡速立法。因此在樂生院訴求保存的 同時,我們應不忘繼續催促立法院王金平院長及立委黨團,盡速完成台灣漢生病友人權保障條例立法。有了法源,同時也有機會讓樂生保留帶動地方發展。」

hansentaiwan發表於 樂多23:54回應(0)引用(0)中文

愛在樂生院漫延(讓樂生保留在新莊與國際接軌)

日本漢生國際組織IDEAJAPAN 森元理事長、日本早稻田大學小林同學


跨海相挺樂生不再犧牲


分享世界各地漢生療養院參訪報告記者會 會後新聞稿




發稿日期:2007年4月11日
發稿單位:樂生保留自救會、漢生人權立法推動聯盟、IDEA TAIWAN(籌備處)

IDEA JAPAN理事長 森元美代治先生發言大綱:



日本方面媒體、輿論已經關注台灣樂生院被迫遷的問題。日前朝 日、每日等各大報都有報導之外,幾日前NHK電視台以及廣播電台也國際新聞時段播出相當詳細的報 導,引起社會大眾耳目注意。2001年熊本地方法院判決認定日本政府過去漢生病政策錯誤時,除了公 開道歉、賠償之外,同時爭取到「在園保障」的承諾。這一項對療養院裡的院民們而言,可言最重要的保障。日本政府對每一所療養院的院民承諾,終身享受完善的 生活、醫療方面的照顧的權利,絕對不被逼迫搬遷(不管院外或其他醫療設施)的保障。但目前各療養院的收容人數因為高齡化而年年減少,逐步檢討將來漢生病療 養院保留以及發展的願景。

案例1: 位於東京郊區的多磨全生園

其實20多 年前,全生園亦經歷過像如樂生院同樣,因電車駐車場(如同捷運機場)興建計畫而被迫遷的風波。當時全生園全體院民強烈反對此計畫,結果幸好阻擋成功,爾來 全面推動院內種樹的運動,現今成為一座森林公園。後來隔離法(「癩病預防法」)廢止之後,世界知名動畫片導演宮崎駿與全生園自治會一起推動「人權森林」運 動,都市開發壓力下保護全生園以及其自然環境,讓此全民財產永遠保留下來並傳給後代。同時,當地地方政府的全面協助之下,開放院區以供市民休閒活動使用, 並且這個珍貴的文化資產作為見證人權史的活教材,獲得多數市民認同。

案例2: 位於郡馬縣溫泉鄉草津町的栗生樂泉園

樂泉園位於較偏僻的山裡,院區規模也不大,院民人數年年減 少。目前,研究療養院轉型為一種醫療專區的方向做出初步規劃;因為此地溫泉水質不但對漢生病療養適合,治療異位性皮膚炎的藥效也相當佳,計畫未來收容異位 性皮膚炎病患(尤其是兒童),提供長期療養的醫療設施。

森元先生曾經參訪十數個國家的漢生病療養院,於此介紹美國的經驗。

位於美國路易西安納州的卡維爾(Carville)療養院,於1998年,政府計畫關 閉此有百年歷史的療養院。當時,200多公頃大療養院內,剩下168位院民。但遭到院民反對,終於同意尊重續住原院區的意願。1999年, 政府雖然把療養院設施一半轉型為受虐兒童收容設施,並做出完善的回歸社會的生活補助及配套措施,但大部分的院民居住在療養院周遭社區,依舊療養院作為後 院,安享晚年。但院內仍有28位院民留住原來的家園,與年輕人為鄰共生。


早稻田小林同學



早稻田大學內有專門研究漢生病問題的研究課程,並設有NGO組織,大學的學生有許多人參與,此行特別陪同IDEA JAPAN森元理事長來台。他個人相當喜歡樂生院並希望樂生保留。前年有一位早織同學因為來台關心樂生院議題,回到日本後參與大學校園選美 比賽,更以智慧、美貌、愛心當選日本小姐,並且前往中國大路其世界其他國家關心漢生病友。


漢生人權立法推動聯盟賴澤君表示



「台灣漢生病友人權保障條例立法是訴諸全國最高民意機關的進 行方式,他同時是保留樂生療養院的手段,法案精神以目前全世界先進國家標準為標杆起草,法案的重點 精神有幾點:(一)國家道歉賠償,(二)終 生照護,(三)在園保障,(四)保留區指定,(五)國定古蹟都符合人權、 古蹟、醫療等等訴求的目的。未來園區保留之後將可以規劃樂 生院為「醫療史蹟人權藝術森林國家歷史公園」,未來發展可以在內部規劃有漢生病友康復園區,設置漢生病紀念博物館,及漢生病醫學研究教育園區,作好人權照 護並傳承醫學教育研究。同時病友家屬義工組成的IDEA TAIWAN國際協會將正式成立並與全球30幾國IDEA分會串連,同時利用樂生院內保留完整 的史蹟建築,再利用作為國際青年會館,國際人權藝術村成立, 未來可以經常在院內舉辦音樂藝術文化活動,古蹟維護研習,並歡迎北縣新莊一帶各種社團進駐設立作為辦公室,一起帶動地方文化經濟發展,讓樂生在新莊與國際 接軌。」樂生保留絕對是國際的趨 勢,同時可以創造新莊與捷運都是多贏。


台聯賴幸媛立委也到場向國際團體致意



並表示面對國家過去60幾 年來對漢生病友人權的侵害還來不及保障與回復。我們國人應該感到憾顏。如今樂生的存續卻變成地方利益的絆腳石,甚至因為政治力操縱,製造地方萬人仇視病 友。台灣社會還有正義公理嗎?或者轉型正義是選擇性正義。過去二二八受難者,白色恐怖犧牲者的人權是透過你我的努力,他們的犧牲逐漸讓我們意識「台灣主體」的存在與覺醒。民90年數據全台還有3000多人,希望讓台灣社會再次正視漢生人權犧牲,不能平白含冤而終。剷滅樂生或許可以湮滅過往國家侵害的 種種證據,但公理自在人心,青春歲月,樂生院內的病囚眼淚將喚醒全 台灣甚至全世界都在看「台灣政府怎麼做?」希 望政府展現智慧妥善處理。 ...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多23:49回應(0)引用(0)中文

聯合國人權書記官關切樂生療養院搬遷爭議

中央社 (2007-04-10 18:44)

  (中央社記者呂志翔日內瓦十日專電)台灣樂生療養院搬遷風波愈演愈烈,反對者更訴諸國際社會。據了解,聯合國人權理事會「健康權」特別書記官韓特一直關切此事,台灣駐日內瓦辦事處並已多次提出解釋、說明。為搶救台北縣樂生療養院不被拆遷,華府及巴黎都出現抗議行動,全球最大的漢生病(俗稱痲瘋病)國際非政府組織「融和、尊嚴及經濟進步國際協會」已聲援台灣樂生自救會。樂生國際請願團體要將政府迫遷的多媒體資料光碟,遞交韓特和「充分居住權」特別書記官柯塔瑞。韓特與柯塔瑞在二零零五年七月就發表聲明,呼籲台灣主管機關保証,所有痲瘋病患的人權要受到尊重,並與療養院居民諮商,探討任何可行的替代方案。他們並提醒台灣政府,國際人權法下的義務,包括保障經濟、社會及文化權國際公約中有關健康及充分居住的權利。聯合國經濟社會文化委員會曾表示,強迫搬離不符公約條款,只有在特別的情況下才可實施。這兩位人權官員並強調,假如沒有解決方案使居民可以留下,必須要提供受影響居民法律救濟及程序,同時對財務損失給與充份的補償;假如強制搬離是合理的,在實施時必須嚴守國際人權法規定。駐日內瓦辦事處多次就政府處理樂生療養院的立場與過程,向韓特等人提出詳細報告。據指出,韓特最近又接獲有關樂生問題的請願,駐日內瓦辦事處也加以說明。樂生請願團認為,他們交給韓特等代表了台灣樂生院迫遷狀況的報告書,已進入聯合國專家的評估程序,待評估完畢,將進入聯合國反迫遷暴行的處理程序,意即台灣政府對樂生院的迫遷行為,將受到國際社會,特別是聯合國的關切,如果聯合國有所譴責,力度將不止于發聯合國正式公報。專家指出,樂生療養院搬遷問題除了居住權與健康權外,現在又涉及古跡維護及國內政治運作,再加上與其它更嚴重的人權事件須要優先處理,聯合國人權理事會除了關切外,不致于立即採取行動。

hansentaiwan發表於 樂多12:32回應(0)引用(0)中文

Scholars urge sanatorium's preservation

By Hermia Lin

Taiwan News, Staff Reporter
Page 3
2007-04-11 01:21 AM


Members of the academic circle yesterday called on the Executive Yuan to preserve the Losheng Sanatorium (樂生療養院), which they consider a historical treasure, and criticized politicians for stirring up tensions between Sinjhuang residents and those suffering from leprosy.

A total of 183 scholars from across Taiwan jointly ran a half-page advertisement in local newspapers yesterday, demanding the Executive Yuan name the sanatorium as a historical site, and openly review the policy proposed by the Council for Cultural Affairs that said preserving 90 percent of the sanatorium would not bring adverse impacts nor delay the Sinjhuang MRT construciton in Taipei County. The current Sinjhuang MRT line route mapped out by the Department of Rapid Transit Systems under the Taipei City Government will forcibly take away nearly 60 percent of the 77-year-old sanatorium's land.

Kuang Chung-hsiang, a media professor at Shih Hsin University, said at yesterday's press conference that the controversy generated from the demolition of the sanatorium is a clear example of Taiwan's politicians "shifting blame onto each other."

Premier Su Tseng-chang (蘇貞昌) said last month that he will dispatch experts from different agencies to figure out a solution that preserves as much of the sanatorium as possible while minimizing the impact done to the MRT construction, Kuang said, "but so far there is no substantial action being taken."

Su has said it takes two months to finalize the policy.

On the other hand, Kuang said that Taipei County Magistrate Chou Hsi-wei (周錫瑋) has constantly warned that the county government will demolish the sanatorium if it does not receive the Executive Yuan's final decision by April 16.

"Several politicians are taking advantage of the long-existing traffic jam in the Sinjhuang area and are forcing people to support the construction of the MRT project," Kuang said.

Fan Yen-chiou, a history professor at National Taiwan Normal University, echoed Kuang's view and said that the MRT route planned by the DORTS explicitly demonstrated the authority's hegemony and the opaqueness of engineering technology, which Fan argued should be cross-examined by the public.

She added that the faulty decision made by the government originated from their lack of understanding Taiwan's history and culture.

"The root of the Losheng controversy is the decision-makers' indifference and alienation toward Taiwan's history, culture, medical treatment, and public health," said Fan.

Professors attending yesterday's conference urged related agencies to hold a public debate on the construction plans of the Sinjhuang MRT line to convince the public that the 90-percent policy proposed by the CCA is really not executable.

Advocates who support the preservation of the sanatorium will launch a march at 1:30 p.m. this Sunday.

hansentaiwan發表於 樂多07:29回應(0)引用(1)English

April 10,2007

巴黎408「全心擁抱」(free hugs) 聲援樂生行動





■ 法國留學生挺樂生 2007/04/09

約20名關心樂生療養院拆遷的留法學生,4月8日下午,在巴黎龐畢度藝術中心、聖母院兩地,發起「反迫遷、保樂生」的活動。他們以「全心擁抱」(free Hugs)的方式,傳達反歧視、反隔離的精神,希望喚起對漢生病友健康權、安居權的重視,表達對樂生療養院的支持;同時也希望藉由這個國際性的新興活動方式,讓更多國際組織、媒體、人權團體及友人,關注台灣樂生院拆遷問題。
...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多23:40回應(0)引用(0)中文

April 9,2007

樂生國際請願團轉戰美國首府—鎖定國務院相關部門與民主黨國會議員

20070408中文新聞稿


樂生國際請願團轉戰美國首府—鎖定國務院相關部門與民主黨國會議員



發稿單位:樂生保留自救會、樂生國際請願團



樂生保留自救會國際請願團八位成員,於紐約時間4月8日上午八時搭乘火車前往美國首府華盛頓特區,展開第二階段的國際請願活動

在結束4月4日在聯合國和曼哈頓市中心區的國際串聯請願遊行之後,樂生國際請願團在隨後兩天,透過聯合國具有特別諮詢地位(Special Consultative Status)的非政府組織(包括IDEA, International Association for Integration, Dignity, and Economic Advancement http://www.idealeprosydignity.org/; COHRE, Centre On Housing Rights and Eviction http://www.cohre.org/; ESCR-NET, International Networks for Economic, Social & Cultural Rights http://www.escr-net.org/)之協助,與聯合國相關部門展開接觸,並將完整的多媒體資料光碟遞交給相關部門之特別專家(Special Rapporteurs),包括Right to Adequate Housing 的Mr. Miloon Kothari;Right to Health的Mr. Paul Hunt等在內的聯合國專家。

...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多11:36回應(0)引用(0)中文

April 7,2007

「樂生保留之-美東請願團」視訊連線記者會 新聞稿

發稿單位:樂生保留自救會

  樂生院民及支援團體於4月7日早上十點,在台北市教師會會議中心召開記者會,會中與目前在紐約進行跨國請願的兩位院民及六位學生進行越洋視訊連線,並說明樂生療養院的保留對於國際形象及人權價值之意義,以及海外支援團體出面表達嚴正關切和接下來的行動。

...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多01:44回應(0)引用(0)中文

April 6,2007

連結貼紙

本格連結貼紙終於出爐了!請多關注國際串連事宜。







注意:當初HTML語法有誤,後於22:40修改。



hansentaiwan發表於 樂多18:43回應(0)引用(0)中文

IDEA's Letter

To: Premier Su

Executive Yuan, Taiwan (R.O.C.)

via Taipei Economic and Cultural Office in New York

Taipei Economic and Cultural Representative Office in the U.S.

Taipei Economic and Cultural Office in San Francisco

We are writing this letter to express our deeply concern to the decision you made to evict the Lo-Sheng Sanatorium. Sir, as the chief of Taiwanese government, recently your prior concern toward the MRT construction project over the human and cultural rights in the controversial issue of Lo-sheng, is truly injustice and unacceptable for us. In this crucial time of the forced eviction toward Lo-sheng, we want to express our angry and sadness of your decision to the Human Rights Council, Economic and Social Council of United Nations. We will carry this crisis of human right violation to the Bureau of Democracy, Human Right and Labor, United State of America as well.

Through the twentieth century, people suffered from the Leprosy all around the world have been forced to be separated from society, leaving their dear families and friends, spending the whole life in an isolated sanatorium. In fact, in some cases, the whole family lines of a Leprosy patient breaks down, just in case of the only child suffered from leprosy. Nowadays, many Leprosy sanatoriums, since their lands are becoming valuable, project of development were proposed in their homeland. What is outrageous is that most of these develop projects concerns nothing about the ethical and humanity right of these Leprosy patients, no matter how these issues is indeed crucial in the dislocation cases.

Now, these leprosy sanatoriums’ historical and cultural value is worldwide recognized. They are indeed the real treasures in our time. Many countries now not only compensate, but also try very hardly to protect the living rights of those Leprosy patients, including their house and living space. This is because these governments, such as American, Japan, and England. They have now realized the old policy of segregation is completely wrong and inhuman. This realization brings to a creative synergy, to open a new life of these sanatorium facilities, and make them be benefit to the whole society. The preservation of Leprosy history is indeed the preservation of the country’s history, as well as the people’s lifestyle in the land. (please see attachment for examples of some of these).

Since the anti-Leprosy movement is still a great issue in Asia and the whole world. In the coming January, 2008, one international conference of Leprosy is going to open in India. This conference is hold by international NGOs concerning about Leprosy issue for a long time. And the next International Leprosy Congress is going to open in Hyderabad. The residents of Lo- Sheng have been invited to designate as representative to serve on the five-member panel in the conference 2008, and they will lead the discussion. We fervently hope that the Taiwanese government and people can recognize that Lo-Sheng’s residents are truly the national treasures.

Although suffered form Leprosy for the whole life, the residents in Lo-sheng never stop teaching us the spirit of fighting against the distress of life. Their lives have undergone separation from society and family, yet there is no revenge or hatred in them. The simply request they propose is that their history of tear can be remembered, and they can remain living in their own home, till their very last breath.

We hope that we can work together to save this important chapter of medical human right in Taiwan's history. Let this to be remembered as moments of justice and humanity, not as force and violence. We firmly oppose to the eviction toward these elders who have sacrificed their families and lives fro years and years, just for ensuring and guarding the safety of our society. Their story is our story. None of us can get rid of it.

We would hope sincerely to your response and fair solution.

Sincerely

2007.4.4

New York

hansentaiwan發表於 樂多01:49回應(3)引用(0)English

樂生紐約聯合國遊行—寫下國際漢生病患人權運動的歷史紀錄

2007 0403 049
樂生保留自救會與青年樂生聯盟國際請願團八位成員,與二十幾位到場聲援的國際人士及台灣於當地的留學生、大學教授與社運工作者,於紐約時間四日上午十時三十分(台北時間五日下午十時三十分)在紐約聯合國總部前集結,就樂生院保留與國際漢生病患(Hansen’s Disease, 即通稱之痲瘋病)人權議題,展開請願,並遊行紐約市中心曼哈頓街頭,寫下國際漢生病患人權運動的歷史紀錄。

...繼續閱讀

hansentaiwan發表於 樂多00:45回應(0)引用(0)中文

April 5,2007

楽生院最新情報 2006/4/5

楽生の現状保存と地下鉄車庫の両立を可能とする代替建設案が、国の文化管轄省庁(文化建設委員会)の依頼により英国の地下鉄建設コンサルタント会社によって作成され、2月に内閣に送られました。しかし、旧正月の休暇を挟んで、内閣は適切な検討作業を経ずに地方自治体に対し、取り壊しのゴーサインを出しました。このことが今回の強制移転執行の行政側の根拠となっています。

その後、与党の大統領選候補者選びに出馬を表明している游民進党主席・前行政院長謝長廷氏が楽生院保存への支持を表明し、その後、陳水扁総統がこの問題に強い関心を示すをと共に遺憾の意を表明し、内閣に対して適切な処理を指示しました。

結果、首相はこの手続きに一部落ち度があったことを認め、3月末より内閣が両案の再検討の余地がないかについて調査を始めました。しかし、正式に工事の一時中断を指示することはありませんでした。また、地方自治体も4月16日に予定通り取り壊すという強硬な態度を崩していません。

また、こうした政府の態度軟化に対し、地方自治体、また地下鉄開通による開発利権に絡む地元国会議員・地方議会議員らは強く反発し、「地下鉄の早期開通のために楽生院を取り壊せ」というスローガンを打ち立てて、一万人の市民を動員して楽生院を包囲するというデモを行いました。デモの動員にあたっては新荘市長が発起人となり、新荘市役所が積極的に支援しました。

このデモによって未だ地元で根強いハンセン病への差別が増長され、入所者たちは「経済発展の邪魔者」という汚名を着せられました。こうした、差別・偏見の助長は到底許されるものではありませんが、それ以上に入所者たちの心に再び深い傷を残す結果となったことを記しておかなければなりません。

また、昨4月4日には、台湾国会にて「ハンセン病人権保障法案」の与野党協議が行われましたが、入所者の在園保障・居住権などを謳ったこの法案に不満を持つ地元新荘市選出の国会議員らは、この協議が行われている会議室に乱入し会議の妨害を行った挙句、協議を中止させるという、民主主義を踏みにじる蛮行に及びました。

こうした事態に直面した入所者の中には、「身体を張ってでも楽生院を守る」、「楽生院とともに死ぬ」といった決意を表明する者もいます。

引き続き、ご支援をお願いします。

hansentaiwan發表於 樂多23:17回應(0)引用(0)日本語

Legal effort fails to halt closure of Lo Sheng Sanatorium

Published on Taipei Times

http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2007/04/05/2003355340

Legal effort fails to halt closure of Lo Sheng Sanatorium


By Loa Iok-sin

STAFF REPORTER

Thursday, Apr 05, 2007, Page 4



The legislative effort to prevent mandatory eviction of Lo Sheng Sanatorium residents failed as cross-party negotiations on the Hansen's Disease Compensation Act (漢生病補償條例) broke down yesterday.

Located in Taipei County, Lo Sheng sanatorium is where thousands of people with Hansen's disease have lived since the facility's establishment, despite the low contagiousness of the disease.

A plan to tear down most of the buildings to make room for a MRT maintenance depot has met with strong opposition.

Drafts of the act have been proposed during the past two years in order to compensate Lo Sheng residents for previous seclusionist policies.

Key items on the proposed bill include compensation, on-site care and site preservation.

However, lawmakers from Sinjhuang (新莊), where Lo Sheng is located, boycotted negotiations.

"When [Democratic Progressive Party (DPP)] legislators Wu Ping-jui (吳秉叡), Chau Lai-wang (曹來旺) and [Chinese Nationalist Party (KMT)] Tsai Chia-fu (蔡家福) arrived, they expressed strong opposition to clauses concerning on-site care and preservation," said DPP Legislator Tien Chiu-chin (田秋堇), who supported the bill and participated in the negotiations.

...繼續閱讀


hansentaiwan發表於 樂多14:44回應(7)引用(0)English