<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>pjhairball-面目不可憎指南</title>
<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/cat_117489.html</link>
<description>毛球本舖瑞典隆德分店</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/cat_117489.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>傳說中的閱讀問卷</title>
	<description><![CDATA[
			前兩個月被點名該寫的問卷，忙了好久一直沒寫成，終於生出來啦

1.改變你生命的一本書：翻譯研究
2.讀過多次的一本書：十四隻老鼠大搬家
3.在荒島上想讀的一本書：我的家人與其他動物
4.讓你笑的一本書：離島醫生
5.讓你哭的一本書：當天使飛過人間
6.你樂見出版的一本書：舊約聖經背景註釋
7.你不想看到出版的一本書：無毒一身輕
8.你目前讀的一本書：智慧女神的魔法袋
9.你一直想讀的一本書：三劍客
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			前兩個月被點名該寫的問卷，忙了好久一直沒寫成，終於生出來啦<br />
<br />
1.改變你生命的一本書：翻譯研究<br />
2.讀過多次的一本書：十四隻老鼠大搬家<br />
3.在荒島上想讀的一本書：我的家人與其他動物<br />
4.讓你笑的一本書：離島醫生<br />
5.讓你哭的一本書：當天使飛過人間<br />
6.你樂見出版的一本書：舊約聖經背景註釋<br />
7.你不想看到出版的一本書：無毒一身輕<br />
8.你目前讀的一本書：智慧女神的魔法袋<br />
9.你一直想讀的一本書：三劍客
		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/2242827.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/2242827.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Thu, 05 Oct 2006 23:25:57 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>生日論</title>
	<description><![CDATA[
			前一陣子過完生日，自己也在想著生日的意義是什麼，（除了紀念媽媽很痛的把我們生出來以外），不只是蛋糕，不只是那條有各種語言版本的歌，還有....
剛好今天看的書上就有這一段我覺得不錯的生日論。

〔.....慶祝生日，代表著跟某人說：謝謝你，作你自己。

慶祝生日是對於生命的頌讚，對於生命感到歡愉。我們在幫人過生日時，不該說「謝謝你所作的、你所說的、你所完成的一切。不，不要這樣子。就說「謝謝你生為人，並且在我們身邊。」
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			前一陣子過完生日，自己也在想著生日的意義是什麼，（除了紀念媽媽很痛的把我們生出來以外），不只是蛋糕，不只是那條有各種語言版本的歌，還有....<br />
剛好今天看的書上就有這一段我覺得不錯的生日論。<br />
<br />
〔.....慶祝生日，代表著跟某人說：謝謝你，作你自己。<br />
<br />
慶祝生日是對於生命的頌讚，對於生命感到歡愉。我們在幫人過生日時，不該說「謝謝你所作的、你所說的、你所完成的一切。不，不要這樣子。就說「謝謝你生為人，並且在我們身邊。」
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/2181935.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/2181935.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/2181935.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Fri, 22 Sep 2006 21:30:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>好度有度</title>
	<description><![CDATA[
			林太乙〈好度有度〉
九歌出版，1998年


馬先生與馬太太在台灣努力工作了幾十年，好不容易把孩子拉拔大，還順利出國留學。故事的主軸，就是從他們到美國依親、跟兒子媳婦團聚的過程開場：

「十年前，兒子大寶去美國留學，畢業之後找到工作變成美國公民，便開始替(馬夫婦)申請綠卡。現在美國人確認，馬氏夫婦不是智力遲鈍，沒有患精神病，沒有變態的性行為，不吸毒，不酗酒，沒有危險性的傳染病，不是靠施捨度日的貧民，不是職業性的乞丐，不是遊民，沒有犯過違反道德行為的罪業，沒有前科，不是一夫多妻者，不是娼妓，不是因為要賣淫或從事其他非法行業而入境，不會變成赤貧而由公家賙濟，不是共產黨員，不想推翻美國政府，所以決定發給移民簽證，准許在美國定居....」


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			林太乙〈好度有度〉<br />
九歌出版，1998年<br />
<br />
<br />
馬先生與馬太太在台灣努力工作了幾十年，好不容易把孩子拉拔大，還順利出國留學。故事的主軸，就是從他們到美國依親、跟兒子媳婦團聚的過程開場：<br />
<br />
「十年前，兒子大寶去美國留學，畢業之後找到工作變成美國公民，便開始替(馬夫婦)申請綠卡。現在美國人確認，馬氏夫婦不是智力遲鈍，沒有患精神病，沒有變態的性行為，不吸毒，不酗酒，沒有危險性的傳染病，不是靠施捨度日的貧民，不是職業性的乞丐，不是遊民，沒有犯過違反道德行為的罪業，沒有前科，不是一夫多妻者，不是娼妓，不是因為要賣淫或從事其他非法行業而入境，不會變成赤貧而由公家賙濟，不是共產黨員，不想推翻美國政府，所以決定發給移民簽證，准許在美國定居....」<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/1758277.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1758277.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1758277.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Thu, 15 Jun 2006 14:24:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>一個飄搖的成長回憶</title>
	<description><![CDATA[
			林家次女
作者： 林太乙
出版社：九歌
出版年份：1996年

前兩天在二手書店買到一本「林家次女」，這是林太乙的散文自傳，從小女孩的眼睛，看她成長的過程，看她的家庭，看那個時代。

「我問爸爸：『為什麼大家都說妹妹長的真較粹（玲瓏可愛）？我看不出她有什麼較粹。』

『小孩子因為天真，所以大人覺得他們較粹，』爸爸說：『這世界很複雜，大人多半已經失去天真。』

『天真是什麼意思呀？』

『小孩子不懂是就是天真。』他說。

『為什麼懂了事就不可愛呢？』

『憨因仔，』他說。『你長大了就明白』 」
--P.53~54

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			林家次女<br />
作者： 林太乙<br />
出版社：九歌<br />
出版年份：1996年<br />
<br />
前兩天在二手書店買到一本「林家次女」，這是林太乙的散文自傳，從小女孩的眼睛，看她成長的過程，看她的家庭，看那個時代。<br />
<br />
「我問爸爸：『為什麼大家都說妹妹長的真較粹（玲瓏可愛）？我看不出她有什麼較粹。』<br />
<br />
『小孩子因為天真，所以大人覺得他們較粹，』爸爸說：『這世界很複雜，大人多半已經失去天真。』<br />
<br />
『天真是什麼意思呀？』<br />
<br />
『小孩子不懂是就是天真。』他說。<br />
<br />
『為什麼懂了事就不可愛呢？』<br />
<br />
『憨因仔，』他說。『你長大了就明白』 」<br />
--P.53~54<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/1405084.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1405084.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1405084.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Wed, 12 Apr 2006 22:52:07 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>書展隨手記</title>
	<description><![CDATA[
			在出版社工作的我，今年首次以業內人士的角度參與書展，隨手寫幾筆。

從許多年前，台北書展就有個不斷的話題：書展成了大賣場，比起資訊展有過之而無不及。確實這是一個機會，讀者們可以在單一場所找到各家出版社的書，一次買個夠，而出版社也可以趁機衝刺一番，以折扣來減少堆在倉庫裡頭的寶貝。

單就觀察而言，今年的一個變化是，各家出版社的折扣普遍不若以前低。這有幾種可能，簡單的比如說紙價上漲等等原因造成製作成本增加，台灣整體書籍市場比往年衰退，各家出版社的獲利不比往年...

另外一個是版權交易的功能似乎也趨薄弱。除了少數幾家照例會來的國外出版社，像是 DK，實際展場攤位幾乎都是在賣書（不能忘記一提，瑞典文化協會跟芬蘭文化協會每年固定會擺個小攤，賣介紹當地文化的書，價格便宜，但是問津的人不多。）專業人士日也縮減到只有兩個早上。

我在公司的攤位輪值時，觀察整體提袋率其實沒有非常高，大多數人的袋子都扁扁薄薄的（黑貓宅急便收了不少人的書寄回家，得納入考量）。或許也是通路更多元化的結果：不少身邊的朋友在進場逛逛後，認為折扣沒有特別好，不如透過網路書店或二手書店去買書，不必在場中跟人卡位廝殺。

書展時大家買的書，不曉得回去看的有多少。許多家出版社都有湊書，幾本以上折扣較低。有些書就是為了湊折數而被選中，或許買的人回去才發現不是很合意，這幾乎難以避免。那種鬧烘烘的環境，要能夠冷靜的評估一本書實在很難啊！




		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			在出版社工作的我，今年首次以業內人士的角度參與書展，隨手寫幾筆。<br />
<br />
從許多年前，台北書展就有個不斷的話題：書展成了大賣場，比起資訊展有過之而無不及。確實這是一個機會，讀者們可以在單一場所找到各家出版社的書，一次買個夠，而出版社也可以趁機衝刺一番，以折扣來減少堆在倉庫裡頭的寶貝。<br />
<br />
單就觀察而言，今年的一個變化是，各家出版社的折扣普遍不若以前低。這有幾種可能，簡單的比如說紙價上漲等等原因造成製作成本增加，台灣整體書籍市場比往年衰退，各家出版社的獲利不比往年...<br />
<br />
另外一個是版權交易的功能似乎也趨薄弱。除了少數幾家照例會來的國外出版社，像是 DK，實際展場攤位幾乎都是在賣書（不能忘記一提，瑞典文化協會跟芬蘭文化協會每年固定會擺個小攤，賣介紹當地文化的書，價格便宜，但是問津的人不多。）專業人士日也縮減到只有兩個早上。<br />
<br />
我在公司的攤位輪值時，觀察整體提袋率其實沒有非常高，大多數人的袋子都扁扁薄薄的（黑貓宅急便收了不少人的書寄回家，得納入考量）。或許也是通路更多元化的結果：不少身邊的朋友在進場逛逛後，認為折扣沒有特別好，不如透過網路書店或二手書店去買書，不必在場中跟人卡位廝殺。<br />
<br />
書展時大家買的書，不曉得回去看的有多少。許多家出版社都有湊書，幾本以上折扣較低。有些書就是為了湊折數而被選中，或許買的人回去才發現不是很合意，這幾乎難以避免。那種鬧烘烘的環境，要能夠冷靜的評估一本書實在很難啊！<br />
<br />
<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1111311.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/1111311.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Sat, 11 Feb 2006 23:14:27 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>索引的學問</title>
	<description><![CDATA[
			以前讀書的時候，常常把後面的索引部分略過，沒有認真注意。

如今編書，深刻體會到索引的製作，相當不容易啊。科技進步的現代，排版軟體可以在編輯本文的時候加上標記，之後自動產生索引。這是美事一樁，不過因為配合的排版公司目前還沒有引進那個軟體，於是編輯們仍然得手動的找出索引字詞的頁數。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			以前讀書的時候，常常把後面的索引部分略過，沒有認真注意。<br />
<br />
如今編書，深刻體會到索引的製作，相當不容易啊。科技進步的現代，排版軟體可以在編輯本文的時候加上標記，之後自動產生索引。這是美事一樁，不過因為配合的排版公司目前還沒有引進那個軟體，於是編輯們仍然得手動的找出索引字詞的頁數。<br />
<br />

		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/952897.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/952897.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/952897.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Tue, 03 Jan 2006 22:40:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>獅子女巫、魔衣櫥</title>
	<description><![CDATA[
			幾年前，在大學的時候剛好一位學姊的家人在書店工作，我就請她幫忙買了一套 C.S. Lewis的Narnia Box set.那時候很快的把七本看完了，但卻沒有注意到很多細節。適逢最近電影上映，就把它拿出來再看一次。

這一系列書我到現在還是沒看過中文版的。Lewis的文字實在是很好看，讀起來有種醇味，就像陳年老酒一樣，我暗暗好奇如今暢銷的中文版，翻譯是不是能夠達到同樣的味道。以後有機會再去看中文好了。

獅子女巫魔衣櫥有一些很妙的細節。說到女巫把整個Narnia變成冬天時，強調了好幾次，It's always winter, but never Christmas. 先前讀完全沒注意到這句話。為什麼說聖誕節呢？我想可能有部分原因是，聖誕節代表希望，也是冬天裡面人們會聚集，雖天氣寒冷，卻是溫馨的時節。Narnia的冬天都是一片白雪，而雪之外的很多東西也是白的。女巫第一次出場時，她的雪橇是兩頭白馴鹿所拉，那馴鹿的毛相當白，比起來雪也遜色了。

當所有東西是白的時候，日子不那麼有趣。曾經被大雪所困，我深深體會到「銀白世界」不是光浪漫，那隻Faun, Mr.Tumnus說著被變成嚴冬以前的故事給Lucy聽，邊說邊感傷。
Narnia故事裡面的冬天，也有額外的含意。

當Lucy第一次從衣櫥裡面出來，跟她的哥哥姊姊們說Narnia的故事卻不被相信，後來Edmund也去了，但他回來否認有這回事。Susan問教授對這件事情的看法。
我很喜歡教授說的話：
你們從以前到現在，Lucy跟Edmund誰說的話比較可靠？
如果都是Lucy，為什麼這次不相信她？如果你們覺得她瘋了，看著她的眼睛跟她說話，不就可以知道嗎？
既然她沒說謊，也沒有瘋掉，那她就是說真話了。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			幾年前，在大學的時候剛好一位學姊的家人在書店工作，我就請她幫忙買了一套 C.S. Lewis的Narnia Box set.那時候很快的把七本看完了，但卻沒有注意到很多細節。適逢最近電影上映，就把它拿出來再看一次。<br />
<br />
這一系列書我到現在還是沒看過中文版的。Lewis的文字實在是很好看，讀起來有種醇味，就像陳年老酒一樣，我暗暗好奇如今暢銷的中文版，翻譯是不是能夠達到同樣的味道。以後有機會再去看中文好了。<br />
<br />
獅子女巫魔衣櫥有一些很妙的細節。說到女巫把整個Narnia變成冬天時，強調了好幾次，It's always winter, but never Christmas. 先前讀完全沒注意到這句話。為什麼說聖誕節呢？我想可能有部分原因是，聖誕節代表希望，也是冬天裡面人們會聚集，雖天氣寒冷，卻是溫馨的時節。Narnia的冬天都是一片白雪，而雪之外的很多東西也是白的。女巫第一次出場時，她的雪橇是兩頭白馴鹿所拉，那馴鹿的毛相當白，比起來雪也遜色了。<br />
<br />
當所有東西是白的時候，日子不那麼有趣。曾經被大雪所困，我深深體會到「銀白世界」不是光浪漫，那隻Faun, Mr.Tumnus說著被變成嚴冬以前的故事給Lucy聽，邊說邊感傷。<br />
Narnia故事裡面的冬天，也有額外的含意。<br />
<br />
當Lucy第一次從衣櫥裡面出來，跟她的哥哥姊姊們說Narnia的故事卻不被相信，後來Edmund也去了，但他回來否認有這回事。Susan問教授對這件事情的看法。<br />
我很喜歡教授說的話：<br />
你們從以前到現在，Lucy跟Edmund誰說的話比較可靠？<br />
如果都是Lucy，為什麼這次不相信她？如果你們覺得她瘋了，看著她的眼睛跟她說話，不就可以知道嗎？<br />
既然她沒說謊，也沒有瘋掉，那她就是說真話了。<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/916378.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/916378.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Mon, 26 Dec 2005 22:51:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>油炸綠蕃茄（續）</title>
	<description><![CDATA[
			越看越有趣，搶著把這書看完了，看到後面講愛芙琳在崔古特太太過世後，終於到氣笛鎮上，看到認識崔古特太太的故舊，看到所有的景物，正如她所描述的一樣，我讀到這段就熱淚盈眶了。

愛芙琳在崔古特太太的鼓勵之下，重新發現自己的價值，原本認為自己又老又胖又無用的她，鼓起勇氣開始從事化妝品直銷，也參加了減肥班，補充雌激素，整個人煥然一新。

崔古特太太永遠保持著對信仰的熱誠，凡事都感恩。我自己在奶奶的安養院裡，也遇過一位這樣的奶奶。她總說，能夠認識神，是很值得感恩的事。

在時空穿插之間，現代的對話提及以前的故事緊緊密合，養老院中未講完的故事，下一回合即回到過去的場景，直至整本書的最後，過去與現在逐漸靠近，終於合而為一。最後，愛芙琳在崔古特太太的墓旁，看到薏吉在露絲的墓上所放的鮮花和信。薏吉到老一直沒有失去她的赤子之心，對露絲的愛也未曾稍減。此時離露絲去世已經四十多年。最後的一幕，薏吉在路邊賣蜂蜜的畫面，完全就像她二十歲時會有的樣子，俏皮而出人意料。我很喜歡最後的這個小插曲，當個人的結局都已交代，卻看見薏吉仍然持守著她淘氣的心靈，帶給世間歡樂。

時空前後交錯的結果，讀者感覺身在其中，與主角們一起經歷大小事，這樣的寫法比平鋪的倒敘法，從早年一直講到現代，更緊緊抓住讀者的心弦。

薏吉雖然古靈精怪，活像個大小孩，但她在教育樹樁時，卻頗能表現出父親角色的風範。當她教導樹樁不可以對佩姬輕薄無禮時，那種嚴肅的態度是教育下一代是非價值所必須的。

小鎮浮世繪，人物的結局各有不同。史莫基至終保持著正義感，而凍斃路旁；大喬治的兒子亞提斯成了痴顛老人，浮華飄盪一世，最終只在緬懷過去的時光中，悄悄走入歷史。


		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			越看越有趣，搶著把這書看完了，看到後面講愛芙琳在崔古特太太過世後，終於到氣笛鎮上，看到認識崔古特太太的故舊，看到所有的景物，正如她所描述的一樣，我讀到這段就熱淚盈眶了。<br />
<br />
愛芙琳在崔古特太太的鼓勵之下，重新發現自己的價值，原本認為自己又老又胖又無用的她，鼓起勇氣開始從事化妝品直銷，也參加了減肥班，補充雌激素，整個人煥然一新。<br />
<br />
崔古特太太永遠保持著對信仰的熱誠，凡事都感恩。我自己在奶奶的安養院裡，也遇過一位這樣的奶奶。她總說，能夠認識神，是很值得感恩的事。<br />
<br />
在時空穿插之間，現代的對話提及以前的故事緊緊密合，養老院中未講完的故事，下一回合即回到過去的場景，直至整本書的最後，過去與現在逐漸靠近，終於合而為一。最後，愛芙琳在崔古特太太的墓旁，看到薏吉在露絲的墓上所放的鮮花和信。薏吉到老一直沒有失去她的赤子之心，對露絲的愛也未曾稍減。此時離露絲去世已經四十多年。最後的一幕，薏吉在路邊賣蜂蜜的畫面，完全就像她二十歲時會有的樣子，俏皮而出人意料。我很喜歡最後的這個小插曲，當個人的結局都已交代，卻看見薏吉仍然持守著她淘氣的心靈，帶給世間歡樂。<br />
<br />
時空前後交錯的結果，讀者感覺身在其中，與主角們一起經歷大小事，這樣的寫法比平鋪的倒敘法，從早年一直講到現代，更緊緊抓住讀者的心弦。<br />
<br />
薏吉雖然古靈精怪，活像個大小孩，但她在教育樹樁時，卻頗能表現出父親角色的風範。當她教導樹樁不可以對佩姬輕薄無禮時，那種嚴肅的態度是教育下一代是非價值所必須的。<br />
<br />
小鎮浮世繪，人物的結局各有不同。史莫基至終保持著正義感，而凍斃路旁；大喬治的兒子亞提斯成了痴顛老人，浮華飄盪一世，最終只在緬懷過去的時光中，悄悄走入歷史。<br />
<br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/856537.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/856537.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Mon, 12 Dec 2005 23:08:16 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>油炸綠蕃茄</title>
	<description><![CDATA[
			下午終於靜下心來看《油炸綠蕃茄》。小時候家人曾經租這部小說改編的電影來看，當時我不大能領略，只記得一開始就是有人被火車壓死（巴迪）。

透過愛芙琳、崔古特太太在療養院的對話，五十年前氣笛鎮上的故事栩栩如生的重現。在描寫許多看似瑣碎小事的同時，卻讓我看見人與人之間很多種不同情誼。溫斯太太的溫氏週刊，讀了讓人莞爾一笑，用親切的口吻報導著小鎮上的雜事，彷彿是寫給認識的人的便籤。
這些小事情的發展，還有崔古特太太的語調，塑造出一片充滿溫馨的天空。

談論小鎮上故事的同時，有幾個很重要的主題；一九三零年代美國大蕭條對家庭生活造成的影響，以及種族歧視問題。

崔古特太太跟愛芙琳可說是忘年之交，愛芙琳原本是為了看婆婆而去療養院，但卻在聽崔古特太太敘述過往的同時，轉移了注意力，讓自己不再困於生活中的難題，包括婚姻的不順，還有更年期的不適應。崔古特太太說故事，就是人類長久以來流傳人生智慧跟傳承的口述歷史方式。雖經歷過美國大蕭條時期，也看過各種生離死別，她依舊保持樂觀開朗的個性，這給愛芙琳帶來很好的影響。

還沒看完，繼續看完再寫。
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			下午終於靜下心來看《油炸綠蕃茄》。小時候家人曾經租這部小說改編的電影來看，當時我不大能領略，只記得一開始就是有人被火車壓死（巴迪）。<br />
<br />
透過愛芙琳、崔古特太太在療養院的對話，五十年前氣笛鎮上的故事栩栩如生的重現。在描寫許多看似瑣碎小事的同時，卻讓我看見人與人之間很多種不同情誼。溫斯太太的溫氏週刊，讀了讓人莞爾一笑，用親切的口吻報導著小鎮上的雜事，彷彿是寫給認識的人的便籤。<br />
這些小事情的發展，還有崔古特太太的語調，塑造出一片充滿溫馨的天空。<br />
<br />
談論小鎮上故事的同時，有幾個很重要的主題；一九三零年代美國大蕭條對家庭生活造成的影響，以及種族歧視問題。<br />
<br />
崔古特太太跟愛芙琳可說是忘年之交，愛芙琳原本是為了看婆婆而去療養院，但卻在聽崔古特太太敘述過往的同時，轉移了注意力，讓自己不再困於生活中的難題，包括婚姻的不順，還有更年期的不適應。崔古特太太說故事，就是人類長久以來流傳人生智慧跟傳承的口述歷史方式。雖經歷過美國大蕭條時期，也看過各種生離死別，她依舊保持樂觀開朗的個性，這給愛芙琳帶來很好的影響。<br />
<br />
還沒看完，繼續看完再寫。
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hairball/archives/850665.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hairball/archives/850665.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hairball/archives/850665.html</guid>
	<category>面目不可憎指南</category>
	<pubDate>Sun, 11 Dec 2005 18:34:17 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>