<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>豬波的異想世界-中國普通話</title>
<link>http://blog.roodo.com/hachse/archives/cat_528063.html</link>
<description>台灣是一個由七月半鴨子組成的偉大國家</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/hachse/archives/cat_528063.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>中國普通話 --- &quot;搞&quot; 的用法</title>
	<description><![CDATA[
			想到再過不到兩個星期，我們偉大的總統（空一格）馬公即將就職，之後台海兩岸的交流就將快速推展，不了解一下天朝中國的普通話哪行？只要和中國人接觸過的一定知道，偉大的中國人民可真愛用 &quot;搞&quot; 這個字！雖然我們覺得這個字有點刺耳，但偉大的中國人民愛用的肯定是個好字！就讓我們來看看 online 新華字典的解釋吧：新華字典：搞：做，弄，幹，辦豬波comment：這... 是不是有點 &quot;兒童不宜&quot; 啊？怎麼每個字看起來都像在看情色文學呢？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size="4"><div class="pict"><img class="pict" src="http://blog.roodo.com/hachse/a76eaa6b.jpg" border="0" alt="gao" hspace="5" width="108" height="110" align="left" /></div><font color="#000000">想到再過不到兩個星期，我們偉大的總統（空一格）馬公即將就職，之後台海兩岸的交流就將快速推展，不了解一下天朝中國的普通話哪行？只要和中國人接觸過的一定知道，偉大的中國人民可真愛用 &quot;搞&quot; 這個字！雖然我們覺得這個字有點刺耳，但偉大的中國人民愛用的肯定是個好字！就讓我們來看看 online 新華字典的解釋吧：<br /><br />新華字典：<br /></font></font><font size="4"><font color="#ff0000">搞：做，弄，幹，辦<br /></font><br /><font color="#000000">豬波comment：<br /></font><font color="#008000">這... 是不是有點 &quot;兒童不宜&quot; 啊？怎麼每個字看起來都像在看情色文學呢？</font><br /></font>
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/hachse/archives/6003765.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/hachse/archives/6003765.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/hachse/archives/6003765.html</guid>
	<category>中國普通話</category>
	<pubDate>Fri, 09 May 2008 22:47:34 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>