<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Rotary GSE 3500 Taiwan-10-10 QuickAccess快選</title>
<link>http://blog.roodo.com/gse3500/archives/cat_528315.html</link>
<description>A platform for info, data &amp; resources of GSE program and for forms download 
團體研究交換 資訊資源平台 表格 手冊 百寶箱  由桃園扶輪社 呂光旭PP Language </description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/gse3500/archives/cat_528315.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>10-010 Quick Accesses 快速通路 R社 L扶 Y青 C人</title>
	<description><![CDATA[
			[Editor 編輯]

This web log is reader-centered and provides you with a quick access to articles purposefully prepared for you through one of the following accesses:
R社 - Rotarian - a person as a member of a Rotary Club 
L扶 - Rotary Leader - an officer serving at Rotary club or District level 
Y青 - Young Professional or businesspeople: age between 25 yrs and 40 yrs old
C人 - Community resident - a person living in a community with Rotary club/s

For example, as a non-Rotarian (not a member of any Rotary club) young professional, the article with "Y青" code before the "theme" or title - is written for "young professional or business person."
Just try clicking at it and see what happens. It is simple and handy.

本網站每一篇文章都採用  讀者導向 編碼, 你可利用下列通路選項  快速選出專門為你而寫的文章:

R社 - Rotarian - 代表 "扶輪社員"
L扶 - Rotary Leader - 代表 "扶輪領導人" 包括社及地區服務團隊幹部
Y青 - Young Professional / businesspeople - 代表與扶輪人無親屬關係之 "專業人員或各行各業青年人士" 
C人- 社區社會人士 - 居住在扶輪社所在地社區之個人

舉例説明:  如果你是各行各業青年人士,  而且不是扶輪社員, 父母親也不是扶輪人, 文章標題編號有 "Y青" 的, 就是專門為你編寫的. 
點選一下, 看出有什麼效果. 簡單又順手. 

		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			[Editor 編輯]<br />
<br />
This web log is reader-centered and provides you with a quick access to articles purposefully prepared for you through one of the following accesses:<br />
R社 - Rotarian - a person as a member of a Rotary Club <br />
L扶 - Rotary Leader - an officer serving at Rotary club or District level <br />
Y青 - Young Professional or businesspeople: age between 25 yrs and 40 yrs old<br />
C人 - Community resident - a person living in a community with Rotary club/s<br />
<br />
For example, as a non-Rotarian (not a member of any Rotary club) young professional, the article with "Y青" code before the "theme" or title - is written for "young professional or business person."<br />
Just try clicking at it and see what happens. It is simple and handy.<br />
<br />
本網站每一篇文章都採用  讀者導向 編碼, 你可利用下列通路選項  快速選出專門為你而寫的文章:<br />
<br />
R社 - Rotarian - 代表 "扶輪社員"<br />
L扶 - Rotary Leader - 代表 "扶輪領導人" 包括社及地區服務團隊幹部<br />
Y青 - Young Professional / businesspeople - 代表與扶輪人無親屬關係之 "專業人員或各行各業青年人士" <br />
C人- 社區社會人士 - 居住在扶輪社所在地社區之個人<br />
<br />
舉例説明:  如果你是各行各業青年人士,  而且不是扶輪社員, 父母親也不是扶輪人, 文章標題編號有 "Y青" 的, 就是專門為你編寫的. <br />
點選一下, 看出有什麼效果. 簡單又順手. <br />

		
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gse3500/archives/6007111.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gse3500/archives/6007111.html</guid>
	<category>10-10 QuickAccess快選</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 20:53:03 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>