May 26,2008
12 本網站美國姊妹網站 [Rotary 'GSE" Literacy] kicks out 開張
美國扶輪社友 電腦普遍未啟用漢字電碼, 因此閱讀本網站時 "畫面四處出現亂碼"!
解決此問題最直接有效上策就是 -- 另外設立英文姊妹網站 ROTARY 'GSE' LITERACY --.
此新網站帶來好處 - 之一就是 < 輕輕鬆鬆習慣GSE英文啦!> GSE 所要用到的英文單字, 常用語彙, 甚至 "扶輪術語" 攏總通!
Language邀請大家 "相招來看 Rotary 'GSE' Literacy" gse3500taiwan.edublogs.org/
大家歡喜啦!
解決此問題最直接有效上策就是 -- 另外設立英文姊妹網站 ROTARY 'GSE' LITERACY --.
此新網站帶來好處 - 之一就是 < 輕輕鬆鬆習慣GSE英文啦!> GSE 所要用到的英文單字, 常用語彙, 甚至 "扶輪術語" 攏總通!
Language邀請大家 "相招來看 Rotary 'GSE' Literacy" gse3500taiwan.edublogs.org/
大家歡喜啦!
May 15,2008
32 201 團體研究交換GSE參訪過程 舉例說明
團體研究交換GSE參訪過程
究竟像什麼
能否舉例說明?
當然! 附上 "參訪行程時間表"
F參訪7690美國北卡Piedmont地區50社行程
內容是英文寫的, 需要中文版 請通知
專函用E-mail寄出
究竟像什麼
能否舉例說明?
當然! 附上 "參訪行程時間表"
F參訪7690美國北卡Piedmont地區50社行程
內容是英文寫的, 需要中文版 請通知
專函用E-mail寄出
32 101 3500地區GSE好消息 3500與-5650美國Nebrask 互訪預告
依據3500地區2008-2009年度計畫
本地區(含桃園、新竹、苗栗)本扶輪年度將與
5650 美國Nebraska Iowa地區
進行GSE Teams團體研究交換參訪團互訪,
時間為:
3500 GSE Team出訪: 2009年04月11日– 05月08日
5650 GSE Team來訪: 2009年04月08日– 05月04日
就Language所知、配對地區5650 GSE歷年來、不論出訪團或來訪團、
表現出色;何況、5650 美國Nebraska Iowa地區、地處美國內陸心臟地區、
所以 “英文流利度” 及 “美國本土文化熟悉度” 都得有相當水準,
所以有意參加GSE互訪活動者、請及早準備!
我們3500地區GSE全體服務團隊、有信心在這個新年度內、創造出GSE體驗新境界!
給扶輪社友的消息:
消息一: 2008-2009年度 3500地區GSE團長
有意擔任的諸位前社長、請及早準備,
聽說今年「志在必得」的人選不少,憑實力才能出線
給扶青團員的消息:
消息二: 2008-2009年度 3500地區GSE團員
有意參訪5650 美國Nebraska Iowa地區者、請加強自我要求,
2007-2008年度遴選團員時、好幾位團員只差一點點、痛失良機;
新年度、請及早起步「志在必得」OK?
評審很嚴謹又公平、扶青團員沒有特權或優待喔!扶輪講求真實與公平!
給社會專業青年(25到40足歲之間)的消息:
消息三: 2008-2009年度 3500地區GSE團員
有意參訪5650 美國Nebraska Iowa地區者、請加強自我要求,
2007-2008年度遴選團員時、好幾位團員只差一點點、痛失良機;
新年度、請及早起步「志在必得」OK?
有多位扶青團員準備重新來挑戰,想必「有備而來」,
所有社會專業青年請來挑戰新高罷!
評審很嚴謹又公平、誰都沒有特權或優待喔!扶輪講求真實與公平!
聯絡電話:
0966 548 123 GSE Chair PP Language 地區GSE主委 呂光旭
或3500地區各扶輪社辦事處幹事
...繼續閱讀
本地區(含桃園、新竹、苗栗)本扶輪年度將與
5650 美國Nebraska Iowa地區
進行GSE Teams團體研究交換參訪團互訪,
時間為:
3500 GSE Team出訪: 2009年04月11日– 05月08日
5650 GSE Team來訪: 2009年04月08日– 05月04日
就Language所知、配對地區5650 GSE歷年來、不論出訪團或來訪團、
表現出色;何況、5650 美國Nebraska Iowa地區、地處美國內陸心臟地區、
所以 “英文流利度” 及 “美國本土文化熟悉度” 都得有相當水準,
所以有意參加GSE互訪活動者、請及早準備!
我們3500地區GSE全體服務團隊、有信心在這個新年度內、創造出GSE體驗新境界!
給扶輪社友的消息:
消息一: 2008-2009年度 3500地區GSE團長
有意擔任的諸位前社長、請及早準備,
聽說今年「志在必得」的人選不少,憑實力才能出線
給扶青團員的消息:
消息二: 2008-2009年度 3500地區GSE團員
有意參訪5650 美國Nebraska Iowa地區者、請加強自我要求,
2007-2008年度遴選團員時、好幾位團員只差一點點、痛失良機;
新年度、請及早起步「志在必得」OK?
評審很嚴謹又公平、扶青團員沒有特權或優待喔!扶輪講求真實與公平!
給社會專業青年(25到40足歲之間)的消息:
消息三: 2008-2009年度 3500地區GSE團員
有意參訪5650 美國Nebraska Iowa地區者、請加強自我要求,
2007-2008年度遴選團員時、好幾位團員只差一點點、痛失良機;
新年度、請及早起步「志在必得」OK?
有多位扶青團員準備重新來挑戰,想必「有備而來」,
所有社會專業青年請來挑戰新高罷!
評審很嚴謹又公平、誰都沒有特權或優待喔!扶輪講求真實與公平!
聯絡電話:
0966 548 123 GSE Chair PP Language 地區GSE主委 呂光旭
或3500地區各扶輪社辦事處幹事
...繼續閱讀
May 10,2008
10-010 Quick Accesses 快速通路 R社 L扶 Y青 C人
[Editor 編輯]
This web log is reader-centered and provides you with a quick access to articles purposefully prepared for you through one of the following accesses:
R社 - Rotarian - a person as a member of a Rotary Club
L扶 - Rotary Leader - an officer serving at Rotary club or District level
Y青 - Young Professional or businesspeople: age between 25 yrs and 40 yrs old
C人 - Community resident - a person living in a community with Rotary club/s
For example, as a non-Rotarian (not a member of any Rotary club) young professional, the article with "Y青" code before the "theme" or title - is written for "young professional or business person."
Just try clicking at it and see what happens. It is simple and handy.
本網站每一篇文章都採用 讀者導向 編碼, 你可利用下列通路選項 快速選出專門為你而寫的文章:
R社 - Rotarian - 代表 "扶輪社員"
L扶 - Rotary Leader - 代表 "扶輪領導人" 包括社及地區服務團隊幹部
Y青 - Young Professional / businesspeople - 代表與扶輪人無親屬關係之 "專業人員或各行各業青年人士"
C人- 社區社會人士 - 居住在扶輪社所在地社區之個人
舉例説明: 如果你是各行各業青年人士, 而且不是扶輪社員, 父母親也不是扶輪人, 文章標題編號有 "Y青" 的, 就是專門為你編寫的.
點選一下, 看出有什麼效果. 簡單又順手.
This web log is reader-centered and provides you with a quick access to articles purposefully prepared for you through one of the following accesses:
R社 - Rotarian - a person as a member of a Rotary Club
L扶 - Rotary Leader - an officer serving at Rotary club or District level
Y青 - Young Professional or businesspeople: age between 25 yrs and 40 yrs old
C人 - Community resident - a person living in a community with Rotary club/s
For example, as a non-Rotarian (not a member of any Rotary club) young professional, the article with "Y青" code before the "theme" or title - is written for "young professional or business person."
Just try clicking at it and see what happens. It is simple and handy.
本網站每一篇文章都採用 讀者導向 編碼, 你可利用下列通路選項 快速選出專門為你而寫的文章:
R社 - Rotarian - 代表 "扶輪社員"
L扶 - Rotary Leader - 代表 "扶輪領導人" 包括社及地區服務團隊幹部
Y青 - Young Professional / businesspeople - 代表與扶輪人無親屬關係之 "專業人員或各行各業青年人士"
C人- 社區社會人士 - 居住在扶輪社所在地社區之個人
舉例説明: 如果你是各行各業青年人士, 而且不是扶輪社員, 父母親也不是扶輪人, 文章標題編號有 "Y青" 的, 就是專門為你編寫的.
點選一下, 看出有什麼效果. 簡單又順手.
10-001-1 Thank you - Archi, Dens, Ken, Phil 多謝啦"Toh-Sha-La"
[Vincent Lu a.k.a. PP Language, Taoyuan Rotary Club, D3500]
Archi, Dens, Phil! Thank you ALL for inspiring me to build and be dedicated to this web log for GSE.
As an average Rotarian why am I so bold (maybe crazy) to start a web log like this "GSE 3500 Taiwan"? The answer is simple.
"I have seen quite a few Rotarians setting good models with their dedication and passion."
They are Archi PDG of D3500, Phil PDG of D7690 Piedmont NC, USA, Dens PDG of D3480, Ken PDG of D3500 (my boss when I served as club president in 2006-2007), Ann Hanks, GSE Coordinator of D7690, and more.)
In the last nine months, I have been experiencing what GSE is, pooling time and bodily, mental and emotional strength into exploration of GSE program and respectful Rotarians having been dedicated to GSE so much to make what GSE is today. I have a long story to tell but I simply want to make it short.
Simply put "I see growth in myself when D3500 GSE team grows."
GSE is a miracle to me and makes me part of the miracle.
So, thank you ALL, I would not be able to view GSE so differently from nine months ago without you - you have made the miracle happen.
Hiking on Mautu Hill, North in Taiwan
on Mother's Day Event,
Taoyuan Rotary Club
Archi, Dens, Phil! Thank you ALL for inspiring me to build and be dedicated to this web log for GSE.
As an average Rotarian why am I so bold (maybe crazy) to start a web log like this "GSE 3500 Taiwan"? The answer is simple.
"I have seen quite a few Rotarians setting good models with their dedication and passion."
They are Archi PDG of D3500, Phil PDG of D7690 Piedmont NC, USA, Dens PDG of D3480, Ken PDG of D3500 (my boss when I served as club president in 2006-2007), Ann Hanks, GSE Coordinator of D7690, and more.)
In the last nine months, I have been experiencing what GSE is, pooling time and bodily, mental and emotional strength into exploration of GSE program and respectful Rotarians having been dedicated to GSE so much to make what GSE is today. I have a long story to tell but I simply want to make it short.
Simply put "I see growth in myself when D3500 GSE team grows."
GSE is a miracle to me and makes me part of the miracle.
So, thank you ALL, I would not be able to view GSE so differently from nine months ago without you - you have made the miracle happen.
Hiking on Mautu Hill, North in Taiwan
on Mother's Day Event,
Taoyuan Rotary Club
May 9,2008
10-001 What's GSE? GSE是什貨?
[Compiled by Vincent Lu - a.k.a. PP Language, Taoyuan Rotary Club, 3500 Taiwan ]
GSE - Group Study Exchange (GSE) is an educational program provided by The Rotary Foundation.
- The program is a unique cultural and vocational exchange opportunity.
- The program is for businesspeople and professionals between the ages of 25 and 40 and in the early stages of their careers.
- The program provides travel grants - for teams to exchange visits in paired areas of different countries.
For four to six weeks, team members:
- experience the host country's culture and institutions,
- observe how their vocations are practiced abroad,
- develop personal and professional relationships, and
- exchange ideas.
[本篇由3500地區 桃園扶輪社 PP Language 編輯,翻譯]
GSE - Group Study Exchange 團體研究交換 是國際扶輪-扶輪基金會TRF所提供的 "教育方案".
- 這個方案是天下獨一無二的 "好孔機會" 目的是 "文化交流" 及 "職業交流";
- 這個方案 只有 - 年齡滿25歲而且未超過40歲的 各行各業青年及專業人士 - 才有資格參加;
- 這個方案 由扶輪基金會TRF提供往返機票費等 - 促成由兩國搭配扶輪地區所組成的 "兩個GSE團體研究交換團隊" 同時前往對方地區, 進行交流訪問.
交流訪問通常連續四到六個禮拜, 所有團員可以:
- 親身體驗 地主國當地文化及體制
- 親眼看到自己行業在海外當地實際日常運作
- 培養個人人際關係及專業關係, 而且
- 交換種種看法 甚麼都提出來開講
7690 Rotary Leaders welcoming 3500 GSE Team arrival at GSO
Left to Right:
L1 Nil, L2 Patrick RF Chair, L3 Languagle T Leader, L4 David D Governor; L5 Ann, D GSE Coordinator (Inbound)
R1 Tim D GSE Crdntr (outbound), R2 Sophie, R3 Ellen, R4 Jack, R5 AG Van
A GSE team typically consisting of four Team Members (Non-Rotarian) and one Team Leader (a Past President)
GSE - Group Study Exchange (GSE) is an educational program provided by The Rotary Foundation.
- The program is a unique cultural and vocational exchange opportunity.
- The program is for businesspeople and professionals between the ages of 25 and 40 and in the early stages of their careers.
- The program provides travel grants - for teams to exchange visits in paired areas of different countries.
For four to six weeks, team members:
- experience the host country's culture and institutions,
- observe how their vocations are practiced abroad,
- develop personal and professional relationships, and
- exchange ideas.
[本篇由3500地區 桃園扶輪社 PP Language 編輯,翻譯]
GSE - Group Study Exchange 團體研究交換 是國際扶輪-扶輪基金會TRF所提供的 "教育方案".
- 這個方案是天下獨一無二的 "好孔機會" 目的是 "文化交流" 及 "職業交流";
- 這個方案 只有 - 年齡滿25歲而且未超過40歲的 各行各業青年及專業人士 - 才有資格參加;
- 這個方案 由扶輪基金會TRF提供往返機票費等 - 促成由兩國搭配扶輪地區所組成的 "兩個GSE團體研究交換團隊" 同時前往對方地區, 進行交流訪問.
交流訪問通常連續四到六個禮拜, 所有團員可以:
- 親身體驗 地主國當地文化及體制
- 親眼看到自己行業在海外當地實際日常運作
- 培養個人人際關係及專業關係, 而且
- 交換種種看法 甚麼都提出來開講
7690 Rotary Leaders welcoming 3500 GSE Team arrival at GSO
Left to Right:
L1 Nil, L2 Patrick RF Chair, L3 Languagle T Leader, L4 David D Governor; L5 Ann, D GSE Coordinator (Inbound)
R1 Tim D GSE Crdntr (outbound), R2 Sophie, R3 Ellen, R4 Jack, R5 AG Van
A GSE team typically consisting of four Team Members (Non-Rotarian) and one Team Leader (a Past President)
May 1,2008
GSE Team returned home safely at 6:00AM (Taiwan time) May 1, 2008
Dear All,
At last our GSE Team returned to Taipei (TIA) Taiwan safely by flying CAL flight for 13 hrs.
As said earlier - we experienced an additional visit at Seattle accidently - but we felt allright.
We took the Seatac airport hotels shuttle bus and toured downtown Seattle including Space Needle Tower and Pike Market, and did a little bit shopping downtown in Westlake Center and department stores there. We took a lot of pictures to capture the profile of feature of the city - quite interesting. The buildings and street roads looked different from scenes commonly found in typical American cities.
Seattle was, as usual somewhat cold and raining off and on, so walking down streets in Seattle downtown could be a challenge to tourists and most of the streets were very steep and walking up hill demands a lot of efforts. Before we could take a closer look of the downtown area we had to catch the last bus which would leave at 19.00PM for Seatac hotels - round trip charge was US$12 per person - no room for late arrival for trip home.
Monorail was interesting but with very few passengers - a pity.
Seattle Center had a lot of space there and different devices for children - a fantastic educational land but unfortunately we saw no crowd there - maybe it was because of the non-weekend time.
Of course we also visited the first founed Starbucks store there but did not have time to taste coffee.
Catching the shuttle bus for "home" we went back to Holiday Inn and sent e-mails.
Then we brought our luggages to the shuttle bus and arrived Seatac at 20:30PM Seattle time CAL counter was empty and we could start check-in only beginning at 21:00 or so as the flight would depart only as late as 00:35AM. Then we actually spent long time waiting for flight home in Seatac Airport - this reminded us a movie about some foreign guy trapped in an international airport - a little bit fun to think about that...
Than, before the flight departing from there - we faced another delay for an hour for "technical problem" and then finally we arrived at homeland after a 13 hour long fly - we were pretty tough.
"Byebye Coffee Mecca."
At last our GSE Team returned to Taipei (TIA) Taiwan safely by flying CAL flight for 13 hrs.
As said earlier - we experienced an additional visit at Seattle accidently - but we felt allright.
We took the Seatac airport hotels shuttle bus and toured downtown Seattle including Space Needle Tower and Pike Market, and did a little bit shopping downtown in Westlake Center and department stores there. We took a lot of pictures to capture the profile of feature of the city - quite interesting. The buildings and street roads looked different from scenes commonly found in typical American cities.
Seattle was, as usual somewhat cold and raining off and on, so walking down streets in Seattle downtown could be a challenge to tourists and most of the streets were very steep and walking up hill demands a lot of efforts. Before we could take a closer look of the downtown area we had to catch the last bus which would leave at 19.00PM for Seatac hotels - round trip charge was US$12 per person - no room for late arrival for trip home.
Monorail was interesting but with very few passengers - a pity.
Seattle Center had a lot of space there and different devices for children - a fantastic educational land but unfortunately we saw no crowd there - maybe it was because of the non-weekend time.
Of course we also visited the first founed Starbucks store there but did not have time to taste coffee.
Catching the shuttle bus for "home" we went back to Holiday Inn and sent e-mails.
Then we brought our luggages to the shuttle bus and arrived Seatac at 20:30PM Seattle time CAL counter was empty and we could start check-in only beginning at 21:00 or so as the flight would depart only as late as 00:35AM. Then we actually spent long time waiting for flight home in Seatac Airport - this reminded us a movie about some foreign guy trapped in an international airport - a little bit fun to think about that...
Than, before the flight departing from there - we faced another delay for an hour for "technical problem" and then finally we arrived at homeland after a 13 hour long fly - we were pretty tough.
"Byebye Coffee Mecca."

