2009年02月21日
人人身上都是一個時代
幾天前看到陳柔縉的【人人身上都是一個時代】文章,觸動起被自己擱置的一件事:替平凡人寫傳記~說台灣人的故事
有相同理念的人,或者贊同的人應該不少吧!但關鍵是如何實現,對多數的人而言,提筆寫字簡直難上加難,再者面對自己親人總有許多不耐煩的情緒,知與行是兩條平行線。
寫自己父親~【徐家燒餅】的故事,也是寫寫又停停、停停又寫寫,同步為人在巴西的李增生教授寫【巴西甘蔗生物工廠之父】的傳記,也陷入相同的窘境,與李教授約好今年暑假在巴西碰面,真要碰面採集到資料才算數。
這是自己的志願,但現實生活中工作與生活,耗盡太多時間與精神,仍隨時自我提醒,要做!要做! 想出一個合理可行的方式,讓願意替自己家族寫傳記的人可以較為容易的進行,不論是文字、影片、甚至圖畫,總之能夠留下紀錄,就是保存時代記憶的開始。
陳柔縉:人人身上都是一個時代 2009.02.18
最近這個冬天,我在一個民間學苑上課,講日本時代的衣食住行,八十歲白髮學員不少,那是他們親身存在的時空,所以,也是去採訪。
一天上課前,一位女學員很禮貌來致歉,我請他們寫一個自己與日本時代相關的故事,她說她在戰爭結束前兩個月出生,沒有故事,另一方面也忙,還沒能回家鄉問老母親有甚麼值得說的記憶。
我第一個反應,笑稱「哦!你也當過日本人!有日本名字嗎?」然後,聊著聊著,一個令人動容的故事跑出來。她說,戰時有美軍飛機來轟炸,有一天,飛機又到村子頭上,全家急成一團要逃,阿公叫母親快跑,「查某仔不要緊啦!」不要管躺在床上的小女嬰。阿公重男輕女,但母親捨不得,還是趕緊抱起,躲到屋外的防空壕。後來發現,空襲過去,房內的床留有彈痕。她笑著說:「要不是媽媽,我早就沒命了!」
我想到自己家裡的戰爭記憶。長輩口述 讓故事永遠留下來
我們住的鄉鎮挨在濁水溪南不遠,阿公約有三甲地,一甲的溪埔地租給佃農。「日人尾」(台灣人稱日本時代最後幾年),美軍轟炸機B29動不動就來空襲,農人在田間無法安心耕種,佃農「做無」(沒有收成),索性把地還回來。一下子,鐵線草長得奇高,阿公借了親戚的牛去翻土,爸爸跟在牛後面用腳把草踩進土裡。阿公又跟阿衡仔叔公討了短短的蕃薯藤苗,叔公不保證種得起來,但當時農田荒蕪,作物缺乏,能得點小苗,阿公已非常感謝。結果,鐵線草埋進土裡,成了最好的有機肥料,半年後,蕃薯個個肥大;爸爸跟我說這個故事時,用雙掌合捧來形容。
戰爭的最後一、兩年,台灣各方面更形殘破,一切物資都少,米和豬肉要配給,對農家這兩項監控得厲害,對蕃薯卻放任自由。於是,阿公每一天去田裡挖蕃薯,每天載一牛車回來,約莫一千台斤,倒在家後巷子。鄉人聞風而來,一天就賣得一千圓。一千圓是非常大的錢,小學老師一個月才領八十圓。爸爸說,「賣到心會燒」。
阿公先前在公學校後方買了一塊地,欠日本勸業銀行台南支店三千多圓,十幾年還不完,利息壓力愈來愈重,沒想到賣幾天蕃薯,就還清了。這塊地後來分給爸爸這一房,也是我們兄弟姐妹五人能繳出學費、安然成年的後盾。雖然,那塊地不得不賣掉,但故事永遠留下來了。
家族記憶 不計大小都該流傳
我總鼓吹朋友,回家去問阿公阿媽爸爸媽媽,去幫他們做口述回憶。由於日本時代記憶曾經長期無心被撫觸,此時再去挖掘,相信更會有許多意外,驚聞許多從來不知道的家族舊事,激盪難歇。
一位好朋友真去和她爸爸聊了,就大呼驚奇,長到四十幾歲,她從不知道祖父留過學,念過東京的「目白中學校」,終於才知道為什麼家裡有坐在雪地的泛黃照片、為什麼有刻著「目白」的網球優勝紀念牌。
時代不專屬於誰,人人身上都是一個時代。記憶不能只靠幾座古蹟和英雄書上的幾個人,故事不計大小,都值得流傳。誰又能預料哪個故事會在哪個心靈發光與發熱呢?
有相同理念的人,或者贊同的人應該不少吧!但關鍵是如何實現,對多數的人而言,提筆寫字簡直難上加難,再者面對自己親人總有許多不耐煩的情緒,知與行是兩條平行線。
寫自己父親~【徐家燒餅】的故事,也是寫寫又停停、停停又寫寫,同步為人在巴西的李增生教授寫【巴西甘蔗生物工廠之父】的傳記,也陷入相同的窘境,與李教授約好今年暑假在巴西碰面,真要碰面採集到資料才算數。
這是自己的志願,但現實生活中工作與生活,耗盡太多時間與精神,仍隨時自我提醒,要做!要做! 想出一個合理可行的方式,讓願意替自己家族寫傳記的人可以較為容易的進行,不論是文字、影片、甚至圖畫,總之能夠留下紀錄,就是保存時代記憶的開始。
陳柔縉:人人身上都是一個時代 2009.02.18
最近這個冬天,我在一個民間學苑上課,講日本時代的衣食住行,八十歲白髮學員不少,那是他們親身存在的時空,所以,也是去採訪。
一天上課前,一位女學員很禮貌來致歉,我請他們寫一個自己與日本時代相關的故事,她說她在戰爭結束前兩個月出生,沒有故事,另一方面也忙,還沒能回家鄉問老母親有甚麼值得說的記憶。
我第一個反應,笑稱「哦!你也當過日本人!有日本名字嗎?」然後,聊著聊著,一個令人動容的故事跑出來。她說,戰時有美軍飛機來轟炸,有一天,飛機又到村子頭上,全家急成一團要逃,阿公叫母親快跑,「查某仔不要緊啦!」不要管躺在床上的小女嬰。阿公重男輕女,但母親捨不得,還是趕緊抱起,躲到屋外的防空壕。後來發現,空襲過去,房內的床留有彈痕。她笑著說:「要不是媽媽,我早就沒命了!」
我想到自己家裡的戰爭記憶。長輩口述 讓故事永遠留下來
我們住的鄉鎮挨在濁水溪南不遠,阿公約有三甲地,一甲的溪埔地租給佃農。「日人尾」(台灣人稱日本時代最後幾年),美軍轟炸機B29動不動就來空襲,農人在田間無法安心耕種,佃農「做無」(沒有收成),索性把地還回來。一下子,鐵線草長得奇高,阿公借了親戚的牛去翻土,爸爸跟在牛後面用腳把草踩進土裡。阿公又跟阿衡仔叔公討了短短的蕃薯藤苗,叔公不保證種得起來,但當時農田荒蕪,作物缺乏,能得點小苗,阿公已非常感謝。結果,鐵線草埋進土裡,成了最好的有機肥料,半年後,蕃薯個個肥大;爸爸跟我說這個故事時,用雙掌合捧來形容。
戰爭的最後一、兩年,台灣各方面更形殘破,一切物資都少,米和豬肉要配給,對農家這兩項監控得厲害,對蕃薯卻放任自由。於是,阿公每一天去田裡挖蕃薯,每天載一牛車回來,約莫一千台斤,倒在家後巷子。鄉人聞風而來,一天就賣得一千圓。一千圓是非常大的錢,小學老師一個月才領八十圓。爸爸說,「賣到心會燒」。
阿公先前在公學校後方買了一塊地,欠日本勸業銀行台南支店三千多圓,十幾年還不完,利息壓力愈來愈重,沒想到賣幾天蕃薯,就還清了。這塊地後來分給爸爸這一房,也是我們兄弟姐妹五人能繳出學費、安然成年的後盾。雖然,那塊地不得不賣掉,但故事永遠留下來了。
家族記憶 不計大小都該流傳
我總鼓吹朋友,回家去問阿公阿媽爸爸媽媽,去幫他們做口述回憶。由於日本時代記憶曾經長期無心被撫觸,此時再去挖掘,相信更會有許多意外,驚聞許多從來不知道的家族舊事,激盪難歇。
一位好朋友真去和她爸爸聊了,就大呼驚奇,長到四十幾歲,她從不知道祖父留過學,念過東京的「目白中學校」,終於才知道為什麼家裡有坐在雪地的泛黃照片、為什麼有刻著「目白」的網球優勝紀念牌。
時代不專屬於誰,人人身上都是一個時代。記憶不能只靠幾座古蹟和英雄書上的幾個人,故事不計大小,都值得流傳。誰又能預料哪個故事會在哪個心靈發光與發熱呢?
2008年07月11日
台灣對巴西甘蔗的貢獻
李增生教授人在巴西,距離對傳記的進展有很大的限制,因此,決定採用每日一問的方式,逐步累積資料;
第一問
回頭看您在巴西近30年的研究、教學,您自己認為最大的貢獻是什麼?務必詳述喔!
這幾年您接待的外國專家訪客,您都帶領他們參觀些什麼?為何?務必詳述喔!
李教授的回覆如下
回顧三十年,最大的貢獻是為巴西甘庶種植規劃出一套用生物科技生產健康種苗的方法(甘庶生物工廠),此法在九0年代在巴西及中南美州十分流行,最少有不下三十個糖廠,學校或研究機構採用了這個技術,相信對巴西糖業有一定的貢獻,但也因此遭受不少同行嫉妒,造成工作的困擾;
做這個題目近三十年,對其有相當的了解,這幾年基於學校制度及人員的限制,我己不做大量生產的工作,但常受邀請,講這個題目。
另外年齡己大,故不再替糖廠做顧問的工作,國外專家來訪每年都有,我一般都帶他們參觀糖廠及私人公司用我的方法建立的生物工廠,私人公司有錢也有極嚴格的制度,故做起事來極有效率,生物ェ廠最需要的就是這個,帶領外國專家參觀這種地方,我自己也感到相當的自豪!
李教授(右三)導覽外賓參觀/李增生教授提供
巴西甘蔗工廠一景/李增生教授提供

繼續發出第二問
(1)在您為巴西規劃甘庶生物工廠之前,巴西當時的做法是什麼?使用前與使用後,最大的差異是什麼?成本、效率、或品質、或其他,最好有具體數值
(2)您這套技術是在哪裡發展出來的,發展的過程中,您克服或發現哪些現象或問題?這套技術可以運用在其他作物嗎?
(3)這套技術引入巴西時,從哪一地方開始,是私人或公部門?當時是否遭遇問題?是哪些問題?您如何克服?
(4)這一段時間以來,這套技術是否有新的發展?這個發展是由您持續帶動?或其他研究機構?
(5)這套技術其他國家或地區可以引進嗎?需要考慮哪些問題?
第一問
回頭看您在巴西近30年的研究、教學,您自己認為最大的貢獻是什麼?務必詳述喔!
這幾年您接待的外國專家訪客,您都帶領他們參觀些什麼?為何?務必詳述喔!
李教授的回覆如下
回顧三十年,最大的貢獻是為巴西甘庶種植規劃出一套用生物科技生產健康種苗的方法(甘庶生物工廠),此法在九0年代在巴西及中南美州十分流行,最少有不下三十個糖廠,學校或研究機構採用了這個技術,相信對巴西糖業有一定的貢獻,但也因此遭受不少同行嫉妒,造成工作的困擾;
做這個題目近三十年,對其有相當的了解,這幾年基於學校制度及人員的限制,我己不做大量生產的工作,但常受邀請,講這個題目。
另外年齡己大,故不再替糖廠做顧問的工作,國外專家來訪每年都有,我一般都帶他們參觀糖廠及私人公司用我的方法建立的生物工廠,私人公司有錢也有極嚴格的制度,故做起事來極有效率,生物ェ廠最需要的就是這個,帶領外國專家參觀這種地方,我自己也感到相當的自豪!
李教授(右三)導覽外賓參觀/李增生教授提供
巴西甘蔗工廠一景/李增生教授提供

繼續發出第二問
(1)在您為巴西規劃甘庶生物工廠之前,巴西當時的做法是什麼?使用前與使用後,最大的差異是什麼?成本、效率、或品質、或其他,最好有具體數值
(2)您這套技術是在哪裡發展出來的,發展的過程中,您克服或發現哪些現象或問題?這套技術可以運用在其他作物嗎?
(3)這套技術引入巴西時,從哪一地方開始,是私人或公部門?當時是否遭遇問題?是哪些問題?您如何克服?
(4)這一段時間以來,這套技術是否有新的發展?這個發展是由您持續帶動?或其他研究機構?
(5)這套技術其他國家或地區可以引進嗎?需要考慮哪些問題?
2008年07月8日
巴西甘蔗VS生物能源
國內外媒體報導對生物能源有許多質疑
尤其是巴西甘蔗的生質能源一直成為標靶
為在巴西從事以甘蔗提煉生質能源的李增生教授寫傳記
心裡有個想法,有些擔心,李教授是否因自己已成為巴西生物能源的一份子
而比較偏向支持生物能源的發展路線?
將心中的疑惑。透過郵件告訴李教授,收到他的回應如下:
Dear Jane, 不會的,我做事一向講求公正,不會因為做這個,就說這個好。不過,因為這方面的文章報導看的較多,知道的較細,想的也較深,相信想法也會較公正;
生物能源並非解決人類能源的根本之道,不過目前來講它是一個較好的方法,酒精只是生物能源的一种,目前從環保及社會責任來講,它比石油好是一定的事,酒精又可由許多不同种的作物來做,巴西酒精由甘庶來做,有其得天獨厚之處,決非其他國家可比(巴西可以的,並非其他國家可以!);
美國酒精由玉米來做造成世界糧价大脹,巴西人認為玉米做酒精是笨之又笨之法,甘庶的energy balance是1:10, 而玉米只有1:1,5. 巴西甘庶種地到今天為止也才不過6,9million公頃, 占全國面積1%不到(大豆有22million公頃,玉米也有11million公頃). 巴西牧地有250million公頃以上,1公頃一般只養一頭牛,若以集約方式養牛只需不到十分之一之地;
亞馬松森林並不适合种甘庶,太濕,巴西有太多的閒地,要把甘庶种到亞馬松森林實在不易,巴西糧价其實也在上脹,不是糧缺(每年都有5%以上的增產), 而是隨著世界糧价上脹而脹,巴西農人從來沒有像今天賺這么多錢;
Sao Paulo州巴西糖廠一般對砍庶工人照顧很好(巴西糖廠70%在Sao Paulo), 偶而有奴工的報導決不能以偏概全,砍庶是個辛苦的工作,甘庶一般先燒再砍,當然很髒(黑手黑臉),工人一般可賺800-1200巴弊,不多,但以巴西一般中下階層來講,也不算少了(巴西政府最底薪是R$450),巴西糖廠基於環保及勞工糾紛的考慮,一般大量機械化,也是世界趨勢;
我之所以選經濟學人週刊,是因為它是個客觀有水準的刊物,不經分析是不會登的,‧環保人士与記者常犯的毛病是主觀及感情用事(打抱不平),報的越壞越好,也因此容易失去客觀.對不起講多了! prof.Lee
尤其是巴西甘蔗的生質能源一直成為標靶
為在巴西從事以甘蔗提煉生質能源的李增生教授寫傳記
心裡有個想法,有些擔心,李教授是否因自己已成為巴西生物能源的一份子
而比較偏向支持生物能源的發展路線?
將心中的疑惑。透過郵件告訴李教授,收到他的回應如下:
Dear Jane, 不會的,我做事一向講求公正,不會因為做這個,就說這個好。不過,因為這方面的文章報導看的較多,知道的較細,想的也較深,相信想法也會較公正;
生物能源並非解決人類能源的根本之道,不過目前來講它是一個較好的方法,酒精只是生物能源的一种,目前從環保及社會責任來講,它比石油好是一定的事,酒精又可由許多不同种的作物來做,巴西酒精由甘庶來做,有其得天獨厚之處,決非其他國家可比(巴西可以的,並非其他國家可以!);
美國酒精由玉米來做造成世界糧价大脹,巴西人認為玉米做酒精是笨之又笨之法,甘庶的energy balance是1:10, 而玉米只有1:1,5. 巴西甘庶種地到今天為止也才不過6,9million公頃, 占全國面積1%不到(大豆有22million公頃,玉米也有11million公頃). 巴西牧地有250million公頃以上,1公頃一般只養一頭牛,若以集約方式養牛只需不到十分之一之地;
亞馬松森林並不适合种甘庶,太濕,巴西有太多的閒地,要把甘庶种到亞馬松森林實在不易,巴西糧价其實也在上脹,不是糧缺(每年都有5%以上的增產), 而是隨著世界糧价上脹而脹,巴西農人從來沒有像今天賺這么多錢;
Sao Paulo州巴西糖廠一般對砍庶工人照顧很好(巴西糖廠70%在Sao Paulo), 偶而有奴工的報導決不能以偏概全,砍庶是個辛苦的工作,甘庶一般先燒再砍,當然很髒(黑手黑臉),工人一般可賺800-1200巴弊,不多,但以巴西一般中下階層來講,也不算少了(巴西政府最底薪是R$450),巴西糖廠基於環保及勞工糾紛的考慮,一般大量機械化,也是世界趨勢;
我之所以選經濟學人週刊,是因為它是個客觀有水準的刊物,不經分析是不會登的,‧環保人士与記者常犯的毛病是主觀及感情用事(打抱不平),報的越壞越好,也因此容易失去客觀.對不起講多了! prof.Lee
巴西甘蔗燃料的故事
國際能源新寵──甘蔗「酒精汽油」2008年07月6日
生質能源的討論
石油價格不斷攀升,替代能源的發展被寄予厚望,曾經以玉米、甘蔗等農作物提煉乙醇(酒精)被寄予厚望。1970年代開始,巴西大量生產甘蔗並發展乙醇提煉技術,同時透過燃料政策鼓勵汽車使用乙醇,20~30年來,巴西不僅成為乙醇著主要出口國(世界第二大),燃料替代的政策與做法,甚至成為各國取經的對象。
然而,隨著國際糧食價格大漲,作物是給人吃的,還是給車輛喝的?引發糧食與能源的辯論,巴西的甘蔗成為批評的標的;價格、能源、環保、經濟發展數個主題相互作用,十足的複雜性且動態性;許多報導與討論有先入為主的假定,不容易看清問題,自己尚未能掌握,但提醒自己不要先入為主、不要被誤導。
前天,在巴西的李增生教授傳來一篇經濟學人( The Economist)的報導。李教授參與巴西生物能源發展,經常接待來自世界各地農業、能源、學術單位、或媒體機構參觀或考察生物能源現況。因為幫李教授寫傳記,讓自己更為關注生物能源的議題。
THE ECONOMIST - Biofuels in Brazil: Lean, green and not mean
Biofuels in Brazil - Lean, green and not mean
Jun 26th 2008 | RIBEIRÃO PRETO
From The Economist print edition
The United States may drop a tariff on Brazilian ethanol. But the industry is still the victim of much misplaced criticism
WHEN John McCain laid out his plans for reducing America’s dependence on oil to an audience in California on June 23rd, the candidate’s keenest listeners were 6,000 miles away in São Paulo. Mr McCain argued that the tariff on imported ethanol of 54 cents per gallon should be scrapped. Others in the Senate (though not Barack Obama) are pushing for it to be reduced. Either way, the case against the tariff has been strengthened by high oil prices and by the June floods that damaged the mid-western corn (maize) crop. That sent corn prices soaring and made subsidising corn to produce ethanol look like an even worse idea than it did before, given the greener, cheaper ethanol that the United States could buy from Brazil instead.
America’s thirst for ethanol is set to grow in line with targets in last year’s Energy Independence and Security Act. Brazil would like to sell more to Europe and Japan too. Yet just when it seems poised to reduce the world’s dependence on oil, its largely sugar-based ethanol industry stands accused of being less wonderful than it looks. Campaign groups lump it together with biofuels elsewhere, which they blame for raising food prices. Some environmentalists claim that Brazilian farmers have torn up forest to plant cane. Some media reports allege ill-treatment of farm workers. More prosaically, some American officials question how much ethanol Brazil can supply.
Take this last point first. Demand for ethanol is growing fast in Brazil because 90% of new cars have flex-fuel engines that can run on any mixture of petrol and ethanol. Even so, ethanol remains cheap. This is because producers have invested in expanding capacity (see chart), partly because they hope for export markets, but mainly because they reckon they must sell at a 30% discount to petrol to keep the custom of Brazilians. The price of petrol has not risen for three years because the government has opted to hold it down.
This year Brazil hopes to export up to 3 billion litres of ethanol to the United States. But this market depends on the corn price being so high as to make it profitable to pay the import tariff. That was not the case last year and it may not be the case next year. Brazil could expand output much more, but will do so only when export markets are less unpredictable. That is because supplying them requires investment in pipelines and port equipment.
For those worried about climate change, Brazilian ethanol is worth buying only if it is as green as it claims to be. It is certainly much greener than its corn-based rival in America: it packs 8.2 times as much energy as is used in its production, compared with just 1.5 times for corn ethanol, according to the Woodrow Wilson Centre, a Washington think-tank. Some greens say that the spread of sugar is deforesting the Amazon. That is not true. The vast majority of the sugar crop is grown thousands of miles away from the forest, in São Paulo state or the north-east. Some 65% of new planting of sugar cane has been on land that was previously pasture; the rest was previously used for other crops, according to Conab, a government agency.
But might ethanol be indirectly responsible for lifting food prices and for pushing cattle ranchers into the Amazon? Such concerns look premature. Sugar cane occupies only 7m hectares (17m acres) of Brazil’s farmland (and only about half of the crop is distilled into ethanol). This compares with some 200m hectares devoted to cattle ranching, much of which is extensive (a Brazilian cow enjoys, on average, a lordly hectare of grazing). Sugar could expand on degraded pasture with little or no effect on beef prices.
Besides, the ethanol industry may be poised for a leap in productivity. “The sugar-cane plant is now where corn was at the beginning of the 20th century,” reckons Fernando Reinach, a biologist turned venture-capitalist at Votorantim, a conglomerate. His fund has backed two start-ups in Campinas in São Paulo state.
One of them, CanaVialis, breeds better varieties. The other, Alellyx, alters the genes in the plant to give them new properties (one strain being tested gives about 80% more sucrose; another can go for 45 days without water). It is run by Paulo Arruda, a Brazilian who led a team of 200 people in sequencing the DNA for sugar cane. Across the road is Amyris, a Californian company which has developed enzymes that in laboratory experiments have turned sugar into substitutes for motor and jet fuel.
In this high-tech environment, it is easy to forget that the early part of the ethanol production line consists of labourers spending long days swinging machetes in hot fields of charred cane. The Brazilian labour ministry sometimes uncovers cases where workers are paid almost nothing and live in squalid conditions. Cane-cutting is back-breaking work, and every year some people die during the harvest.
Yet the sugar industry may be less deadly than many others. In 2005, of its 440,000 workers, 453 died; of these 17 (or one in 26,000) were killed in accidents, according to a study by Márcia de Moraes of the University of São Paulo. In the same year 2,900 of the 2.16m workers toiling in other branches of Brazilian farming died. Of them, 135 were killed in accidents, giving a higher accidental death rate of one in 16,000, even though the sugar harvest lasts much longer than that for any other crop.
In fact the most noticeable thing about cane-cutting labourers is how fast they are disappearing. At Santelisa Vale, a collection of mills in Ribeirão Preto whose owners include Goldman Sachs, an investment bank, 60% of cane-cutting is already mechanised. The remaining manual cane-cutters will go by 2012. The story is similar across São Paulo state. This may make for a safer industry, but it threatens to leave a large, unskilled workforce unemployed.
To Brazilians, outsiders who want to block their ethanol in the name of environmentalism or concern about food prices or labour conditions look like old-fashioned protectionists in hypocritical disguise. When addressing a United Nations food summit in Rome recently, President Luiz Inácio Lula da Silva said that he was fed up with “fingers soiled with oil and coal” being pointed at his country’s ethanol industry. Quite so: the tariff should go.
Copyright © 2008 The Economist Newspaper and The Economist Group. All rights reserved.

天下雜誌2008年七月號,有摘要翻譯這篇報導
油價再飆漲,甘蔗酒精成為救星?
最近許多關於生質能源的討論
糧價漲 生質燃料是元凶
生質燃料利弊未定 巴西蔗農先面臨存亡問題
生質能源興起 亞馬遜森林濫墾問題難解
世銀研究報告:生質燃料才是糧價飆漲元兇
然而,隨著國際糧食價格大漲,作物是給人吃的,還是給車輛喝的?引發糧食與能源的辯論,巴西的甘蔗成為批評的標的;價格、能源、環保、經濟發展數個主題相互作用,十足的複雜性且動態性;許多報導與討論有先入為主的假定,不容易看清問題,自己尚未能掌握,但提醒自己不要先入為主、不要被誤導。
前天,在巴西的李增生教授傳來一篇經濟學人( The Economist)的報導。李教授參與巴西生物能源發展,經常接待來自世界各地農業、能源、學術單位、或媒體機構參觀或考察生物能源現況。因為幫李教授寫傳記,讓自己更為關注生物能源的議題。
THE ECONOMIST - Biofuels in Brazil: Lean, green and not mean
Biofuels in Brazil - Lean, green and not mean
Jun 26th 2008 | RIBEIRÃO PRETO
From The Economist print edition
The United States may drop a tariff on Brazilian ethanol. But the industry is still the victim of much misplaced criticism
WHEN John McCain laid out his plans for reducing America’s dependence on oil to an audience in California on June 23rd, the candidate’s keenest listeners were 6,000 miles away in São Paulo. Mr McCain argued that the tariff on imported ethanol of 54 cents per gallon should be scrapped. Others in the Senate (though not Barack Obama) are pushing for it to be reduced. Either way, the case against the tariff has been strengthened by high oil prices and by the June floods that damaged the mid-western corn (maize) crop. That sent corn prices soaring and made subsidising corn to produce ethanol look like an even worse idea than it did before, given the greener, cheaper ethanol that the United States could buy from Brazil instead.
America’s thirst for ethanol is set to grow in line with targets in last year’s Energy Independence and Security Act. Brazil would like to sell more to Europe and Japan too. Yet just when it seems poised to reduce the world’s dependence on oil, its largely sugar-based ethanol industry stands accused of being less wonderful than it looks. Campaign groups lump it together with biofuels elsewhere, which they blame for raising food prices. Some environmentalists claim that Brazilian farmers have torn up forest to plant cane. Some media reports allege ill-treatment of farm workers. More prosaically, some American officials question how much ethanol Brazil can supply.
Take this last point first. Demand for ethanol is growing fast in Brazil because 90% of new cars have flex-fuel engines that can run on any mixture of petrol and ethanol. Even so, ethanol remains cheap. This is because producers have invested in expanding capacity (see chart), partly because they hope for export markets, but mainly because they reckon they must sell at a 30% discount to petrol to keep the custom of Brazilians. The price of petrol has not risen for three years because the government has opted to hold it down.
This year Brazil hopes to export up to 3 billion litres of ethanol to the United States. But this market depends on the corn price being so high as to make it profitable to pay the import tariff. That was not the case last year and it may not be the case next year. Brazil could expand output much more, but will do so only when export markets are less unpredictable. That is because supplying them requires investment in pipelines and port equipment.
For those worried about climate change, Brazilian ethanol is worth buying only if it is as green as it claims to be. It is certainly much greener than its corn-based rival in America: it packs 8.2 times as much energy as is used in its production, compared with just 1.5 times for corn ethanol, according to the Woodrow Wilson Centre, a Washington think-tank. Some greens say that the spread of sugar is deforesting the Amazon. That is not true. The vast majority of the sugar crop is grown thousands of miles away from the forest, in São Paulo state or the north-east. Some 65% of new planting of sugar cane has been on land that was previously pasture; the rest was previously used for other crops, according to Conab, a government agency.
But might ethanol be indirectly responsible for lifting food prices and for pushing cattle ranchers into the Amazon? Such concerns look premature. Sugar cane occupies only 7m hectares (17m acres) of Brazil’s farmland (and only about half of the crop is distilled into ethanol). This compares with some 200m hectares devoted to cattle ranching, much of which is extensive (a Brazilian cow enjoys, on average, a lordly hectare of grazing). Sugar could expand on degraded pasture with little or no effect on beef prices.
Besides, the ethanol industry may be poised for a leap in productivity. “The sugar-cane plant is now where corn was at the beginning of the 20th century,” reckons Fernando Reinach, a biologist turned venture-capitalist at Votorantim, a conglomerate. His fund has backed two start-ups in Campinas in São Paulo state.
One of them, CanaVialis, breeds better varieties. The other, Alellyx, alters the genes in the plant to give them new properties (one strain being tested gives about 80% more sucrose; another can go for 45 days without water). It is run by Paulo Arruda, a Brazilian who led a team of 200 people in sequencing the DNA for sugar cane. Across the road is Amyris, a Californian company which has developed enzymes that in laboratory experiments have turned sugar into substitutes for motor and jet fuel.
In this high-tech environment, it is easy to forget that the early part of the ethanol production line consists of labourers spending long days swinging machetes in hot fields of charred cane. The Brazilian labour ministry sometimes uncovers cases where workers are paid almost nothing and live in squalid conditions. Cane-cutting is back-breaking work, and every year some people die during the harvest.
Yet the sugar industry may be less deadly than many others. In 2005, of its 440,000 workers, 453 died; of these 17 (or one in 26,000) were killed in accidents, according to a study by Márcia de Moraes of the University of São Paulo. In the same year 2,900 of the 2.16m workers toiling in other branches of Brazilian farming died. Of them, 135 were killed in accidents, giving a higher accidental death rate of one in 16,000, even though the sugar harvest lasts much longer than that for any other crop.
In fact the most noticeable thing about cane-cutting labourers is how fast they are disappearing. At Santelisa Vale, a collection of mills in Ribeirão Preto whose owners include Goldman Sachs, an investment bank, 60% of cane-cutting is already mechanised. The remaining manual cane-cutters will go by 2012. The story is similar across São Paulo state. This may make for a safer industry, but it threatens to leave a large, unskilled workforce unemployed.
To Brazilians, outsiders who want to block their ethanol in the name of environmentalism or concern about food prices or labour conditions look like old-fashioned protectionists in hypocritical disguise. When addressing a United Nations food summit in Rome recently, President Luiz Inácio Lula da Silva said that he was fed up with “fingers soiled with oil and coal” being pointed at his country’s ethanol industry. Quite so: the tariff should go.
Copyright © 2008 The Economist Newspaper and The Economist Group. All rights reserved.

天下雜誌2008年七月號,有摘要翻譯這篇報導
油價再飆漲,甘蔗酒精成為救星?
最近許多關於生質能源的討論
糧價漲 生質燃料是元凶
生質燃料利弊未定 巴西蔗農先面臨存亡問題
生質能源興起 亞馬遜森林濫墾問題難解
世銀研究報告:生質燃料才是糧價飆漲元兇
2008年07月1日
【巴西甘蔗生物工廠】之父傳記7/4展開訪問
7/4(五)要到新竹訪問【巴西甘蔗生物工廠】之父李增生教授的母親李奶奶
為李教授的傳記展開親人訪問的資料收集
這兩周,在巴西的李教授與師母接待廣西代表團,帶領他們參觀組織繁殖的甘蔗生物工廠比較忙,沒有時間找資料給我
在台灣聯繫上李教授的二哥,協助約訪問時間,李奶奶已經八十歲囉!真不容易
準備好題綱,希望當天的訪問能夠順利進行
這兩天認真考慮是否就為台灣人寫傳記的構想提完整的企畫案競逐築夢計畫
年近半百開始築夢,不會有損失
反而是一種督促的力量
為李教授的傳記展開親人訪問的資料收集
這兩周,在巴西的李教授與師母接待廣西代表團,帶領他們參觀組織繁殖的甘蔗生物工廠比較忙,沒有時間找資料給我
在台灣聯繫上李教授的二哥,協助約訪問時間,李奶奶已經八十歲囉!真不容易
準備好題綱,希望當天的訪問能夠順利進行
(一)請問您是幾歲嫁到李家呢?當時李家是從事哪方面的行業?您與先生為何離開大陸?離開時有幾個小孩?
(二)請您說說離開大陸後的一路經過,包括您們第一站到了哪裡?做了些什麼事?以什麼維生?第二站、第三站---,這樣的遷移是否對小孩產生影響?
(三)為何選定新竹長住? 以何為生? 幾個小孩的成長狀況?
(四)李增生教授出國念書、所學的領域得到家人充分的支持嗎?
(五)您與家人了解李增生教授的專長嗎?
(六)您到過巴西嗎?您對李教授在巴西的作為清楚嗎?李教授在巴西的成就,您個人的評價是?
(七)請您描述,從小到大,您個人對李教授的看法與期待
傳達希望李奶奶能夠提供李教授的舊時照片,畢竟影像敘述的能力很強這兩天認真考慮是否就為台灣人寫傳記的構想提完整的企畫案競逐築夢計畫
年近半百開始築夢,不會有損失
反而是一種督促的力量
2008年06月18日
我在巴西的25年科技生涯
收到李教授給我的第二篇文稿,從時間上推估,應該是在2003年間發表的。發表的刊物是【南美華人天地】,這篇文章雖然是李教授自己描述在巴西25年的科技生涯,3000字的長度只是個梗概,卻也同時看到目前生質能源最熱門的巴西,在過去30年農業發展的概況。
這篇文章整理完畢之後,我想將傳記集中在李教授兩段的生命歷程
1980~1990 甘蔗組織培養大量生產的研究巔峰時期
1990~迄今 幕後的生物科技知識與技術的推廣階段
看完李教授的文章後,心裡有好多問題與好奇想探究!
全文如下
我在巴西的25年科技生涯 李增生
就在美國十分不景氣的時代,畢業即失業之語流傳在留學生之間,而巴西正好相反,百業興盛,政府大力發展科技教育,提升巴西在國際上的競爭力。大學裡,科技研究中心充滿朝氣,外國人占相當大的比例。因此,1974年底我從美國到了巴西,在巴西原子能委員會屬下的原子能農業研究中心(CENA-在聖州內地Piracicaba市)工作。
...繼續閱讀
這篇文章整理完畢之後,我想將傳記集中在李教授兩段的生命歷程
1980~1990 甘蔗組織培養大量生產的研究巔峰時期
1990~迄今 幕後的生物科技知識與技術的推廣階段
看完李教授的文章後,心裡有好多問題與好奇想探究!
全文如下
我在巴西的25年科技生涯 李增生
| 李增生教授,1947年生,河北省南宮縣人。台灣大學植物系畢業,美國愛達荷大學碩士(植物生理)、明尼蘇達大學博士,巴西聖保羅大學博士。本文帶您進入他在巴西走過的科技道路,值得分享。 |
...繼續閱讀
2008年06月17日
20年前、20 年後
上周公布的大學評鑑中,中國文化大學園藝暨生物技術學系(大學部),被評為【待觀察】,也就是沒過關,明年還要再被評鑑。開始寫傳記的李增生教授,曾於1987~1988年間,擔任中國文化大學園藝系的系主任,正是這個學系的前身
昨天整理李教授寄給我的一篇文章,那是20年前,他剛到這個系上不久,同學對他做的採訪,整理過程中,也上網找文大園藝暨生物技術學系的評鑑報告
這篇訪問稿非常長,接近8.000字,令我吃驚的是,20年前他看到的方向與指出的問題,20年後在這次評鑑中被評鑑委員挑出來;如果20年來,文大園藝系一步一腳印的做,相信今天的評鑑結果是會改觀的,李教授在文大只待了一年多便離開!
摘錄兩份文件的比較,就可一目了然,黃色框的文字是李教授訪問內容,其他則是評鑑報告內容
...繼續閱讀
昨天整理李教授寄給我的一篇文章,那是20年前,他剛到這個系上不久,同學對他做的採訪,整理過程中,也上網找文大園藝暨生物技術學系的評鑑報告
這篇訪問稿非常長,接近8.000字,令我吃驚的是,20年前他看到的方向與指出的問題,20年後在這次評鑑中被評鑑委員挑出來;如果20年來,文大園藝系一步一腳印的做,相信今天的評鑑結果是會改觀的,李教授在文大只待了一年多便離開!
摘錄兩份文件的比較,就可一目了然,黃色框的文字是李教授訪問內容,其他則是評鑑報告內容
...繼續閱讀
2008年06月16日
【糧食 能源 變奏曲】
幾天前,巴西李教授轉來一封郵件,告知大愛電視台從今天(6/16)~6/25,晚上7點(夜間10:30重播)的新聞時段中會播出【糧食 能源 變奏曲】的專題,我想李教授一定有接受採訪。
上午與報導這個專題的記者李佩玲小姐聯繫,想蒐集或了解與李教授有關的事情。李小姐告訴我,會採訪李教授是外貿協會駐巴西的人員提供,李教授、李師母還有教授的女兒,幫了很大的忙,因為到巴西採訪時,正是酒精工廠剛開工,沒時間接受訪問,李教授與師母動用很大的關係,大愛電視台的兩位記者才得以進入工廠拍攝甘蔗提煉酒精的畫面,以及作訪問。
李小姐說,李教授是以學者的身分接受訪問,當然他是支持生質能源,巴西也是。對於自己而言,生質能源問題是相當嚴肅的議題,需要更深入的掌握才能發言。
先看這次大愛的專題報導。
上午與報導這個專題的記者李佩玲小姐聯繫,想蒐集或了解與李教授有關的事情。李小姐告訴我,會採訪李教授是外貿協會駐巴西的人員提供,李教授、李師母還有教授的女兒,幫了很大的忙,因為到巴西採訪時,正是酒精工廠剛開工,沒時間接受訪問,李教授與師母動用很大的關係,大愛電視台的兩位記者才得以進入工廠拍攝甘蔗提煉酒精的畫面,以及作訪問。
李小姐說,李教授是以學者的身分接受訪問,當然他是支持生質能源,巴西也是。對於自己而言,生質能源問題是相當嚴肅的議題,需要更深入的掌握才能發言。
先看這次大愛的專題報導。
2008年06月14日
則安今年18,要我幫她寫傳
這是則安的圖畫作品,高一的學生
印成明信片之後,還蠻好看的!

最近跟她的關係很緊張,因為她使用的房間與浴室,搞得很髒亂與噁心
怎麼跟她說都沒效,就是我行我素的不整理、不打掃
實在不清楚是她這個年紀的小孩都這樣?或者只有她這樣?
總之,我與先生都要豎白旗了!
終於忍耐不下去,祭出了一招,不幫她洗衣服,昨天開始的
今天洗衣服時,差一點就忘了,特地將她的衣服從洗衣機拿出來
我還提醒她,要記得洗,免得上學時,沒衣服穿
她只是將衣服泡在水桶裡
這兩天告訴她,關於我要幫【巴西甘蔗生物工廠】之父李增生教授寫傳記的事情
她竟然說,【你可以幫我寫傳記,我有很多很多可以寫---】
一時之間被嚇住了,心想:妳才18歲,怎麼會有這個念頭???
我說:你這麼年輕,發生的事情先寫在自己的部落格裡,以後要整理就比較方便
真是搞不懂的18歲
雖然已經經歷了大女兒的18歲風暴,但至今好像還沒刮完,先生與我被刮得頭昏腦脹,經常心情低落!
印成明信片之後,還蠻好看的!

最近跟她的關係很緊張,因為她使用的房間與浴室,搞得很髒亂與噁心
怎麼跟她說都沒效,就是我行我素的不整理、不打掃
實在不清楚是她這個年紀的小孩都這樣?或者只有她這樣?
總之,我與先生都要豎白旗了!
終於忍耐不下去,祭出了一招,不幫她洗衣服,昨天開始的
今天洗衣服時,差一點就忘了,特地將她的衣服從洗衣機拿出來
我還提醒她,要記得洗,免得上學時,沒衣服穿
她只是將衣服泡在水桶裡
這兩天告訴她,關於我要幫【巴西甘蔗生物工廠】之父李增生教授寫傳記的事情
她竟然說,【你可以幫我寫傳記,我有很多很多可以寫---】
一時之間被嚇住了,心想:妳才18歲,怎麼會有這個念頭???
我說:你這麼年輕,發生的事情先寫在自己的部落格裡,以後要整理就比較方便
真是搞不懂的18歲
雖然已經經歷了大女兒的18歲風暴,但至今好像還沒刮完,先生與我被刮得頭昏腦脹,經常心情低落!
2008年06月4日
【巴西甘蔗生物工廠】之父的傳記進展
台灣與巴西的地理距離,加上李增生教授的忙碌,為他寫傳記的進展速度不容易掌握!
除了書面資料的傳遞,一定需要當面採訪或口述,才能掌握到生平的細節與起伏,想到幾個方案:
(1)透過網路電話訪問
(2)利用李教授回台機會採訪
(3)訪問李教授在台親友
(4)自己到巴西面訪李教授
為李教授寫傳記的初衷,是落實自己所持的信念~每個人的生命歷程都值得書寫,若有朝一日傳記完成,傳記的著作權屬於李教授,自己只是作者的角色;若有機會到巴西面訪李教授,來回機票自行負擔,希望李教授能提供住宿,這些想法必須在初始的互動中明白,撰主與作者建立良好互信,有利於傳記的發展。
小時後,老師鼓勵學生看偉人傳記,必有收穫;今日自己寫傳,相信對生命更能有所領略,這種經驗絕非稿費所能比擬。
與李教授郵件往來的互動中,持續有進展,李教授連繫在台的親友,希望能夠接受我的採訪;先將手邊有的書面資料寄給我參考,摘錄郵件內容如下:
關於資料,我已找出三篇,並請女兒經電腦寄給你,我太太也与臺灣我的兄弟姊妹聯絡,請他們協助,一經首肯,就會將他們電話,e-mail等告知,我年底會去大陸開會,但不知會有時間經過台灣否?關於你來巴西拜訪,我与家人都很歡迎,住宿也不是問題,問題在於我的時間,工作極忙,靜下心來口述極難,書面資料及家人訪問也許是個可行的開始---
昨晚收到李教授email的兩篇文稿,過於模糊,靜待越洋郵件,也等待他的台灣親友的聯繫結果。
在模糊不清的字海中,隱約看到:【河北南宮縣人,1947年生於散西省西安市,1949年隨父母來台,1968年台灣大學畢業,後至美國留學,主修植物病理,1977年獲得明尼蘇達大學博士學位---】、【是巴西蔗苗用組織培養快速大量生產技術之創導人】,很好奇與期待了解李教授在巴西奮鬥的生命精華。
除了書面資料的傳遞,一定需要當面採訪或口述,才能掌握到生平的細節與起伏,想到幾個方案:
(1)透過網路電話訪問
(2)利用李教授回台機會採訪
(3)訪問李教授在台親友
(4)自己到巴西面訪李教授
為李教授寫傳記的初衷,是落實自己所持的信念~每個人的生命歷程都值得書寫,若有朝一日傳記完成,傳記的著作權屬於李教授,自己只是作者的角色;若有機會到巴西面訪李教授,來回機票自行負擔,希望李教授能提供住宿,這些想法必須在初始的互動中明白,撰主與作者建立良好互信,有利於傳記的發展。
小時後,老師鼓勵學生看偉人傳記,必有收穫;今日自己寫傳,相信對生命更能有所領略,這種經驗絕非稿費所能比擬。
與李教授郵件往來的互動中,持續有進展,李教授連繫在台的親友,希望能夠接受我的採訪;先將手邊有的書面資料寄給我參考,摘錄郵件內容如下:
關於資料,我已找出三篇,並請女兒經電腦寄給你,我太太也与臺灣我的兄弟姊妹聯絡,請他們協助,一經首肯,就會將他們電話,e-mail等告知,我年底會去大陸開會,但不知會有時間經過台灣否?關於你來巴西拜訪,我与家人都很歡迎,住宿也不是問題,問題在於我的時間,工作極忙,靜下心來口述極難,書面資料及家人訪問也許是個可行的開始---
昨晚收到李教授email的兩篇文稿,過於模糊,靜待越洋郵件,也等待他的台灣親友的聯繫結果。
在模糊不清的字海中,隱約看到:【河北南宮縣人,1947年生於散西省西安市,1949年隨父母來台,1968年台灣大學畢業,後至美國留學,主修植物病理,1977年獲得明尼蘇達大學博士學位---】、【是巴西蔗苗用組織培養快速大量生產技術之創導人】,很好奇與期待了解李教授在巴西奮鬥的生命精華。

