July 29,2008

秘密的毀滅力量:《掃去碎玻璃》

small.jpg
版權書訊>文學類>文學/推理小說

SWEEPING UP GLASS by Carolyn D. Wall

你一定會對這個非比尋常的書名感到詫異,或許也會被那看似「阨夜叢林」外加「火線追緝令」電影海報的封面引起好奇心。事實上,不只是書名離奇、封面特異,《掃去碎玻璃》的出版故事、甚至小說本身,也非常與眾不同。它原本由一家小推理出版社發行,卻在出書前夕引起七家紐約出版商的注意,被書評家譽為可與《梅崗城故事》等美國文學經典並列,激烈競價後由 Bantam 簽下,並迅速賣出英國、德國、法國、義大利等歐洲市場版權,預付版稅總金額接近台幣兩千萬元。《掃去碎玻璃》於是麻雀變鳳凰,將以文學小說之姿在 2009 年隆重上市。


我們當然得先談談最初那家獨具慧眼的小出版社,因為《掃去碎玻璃》的成功並非偶然。論起美國幾家知名的推理書店,位於亞利桑納州的毒筆書店(Poisoned Pen Books)絕對排得上前幾名。這家書店由資深圖書館員芭芭拉‧彼得斯(Barbara Peters)和丈夫勞勃‧羅森瓦德(Robert Rosenwald)在二十二年前共同創立,如今已成為美國中部的重量級推理書店。

彼得斯有感於出版日漸集團化,只追求暢銷書,多樣性逐漸式微,許多她想看的書再不復見,便決定跨足出版,成立毒筆出版社(Poisoned Pen Press)。他們先利用 POD(print on demand)科技,從經典重印做起,繼而開始接受作家投稿。彼得斯夫婦以作品內容為是否出版的標準,而非大眾市場的銷售潛力。相較於大出版社的書往往出版十八個月內要賣兩三萬本才過損平,毒筆可能只要兩年賣一千本就能回本。

幾年下來,毒筆做得成績斐然,出版書籍多次入圍推理大獎,廣受讀者喜愛,更找了卜洛克陸德倫的海外版權經紀人丹尼‧巴羅(Danny Baror)來經手翻譯版權。就是在這樣萬事具備的情況下,卡洛琳‧瓦爾的《掃去碎玻璃》出現了。

小說的背景是 1938 年的肯塔基州鄉間,敘事者是年近五十的奧莉薇亞‧哈克,她獨自守著家傳的小雜貨店,照顧著瘋癲的母親伊妲,還有外孫威廉。她的父親被葬在後院,女兒則在生下威廉後就離家而去。三十年來,她深愛著鎮上旅館老闆的兒子阿文,可是因為太多的誤解和意外,如今兩人只是點頭之交,他也早已成家。

時值大雪紛飛的寒冬,後山裡響起槍聲,奧莉薇亞祖先帶來的銀面狼不斷慘遭殺害,然而盜獵事件只是復仇血債的序曲,一切都要追溯到遙遠的過去……

這是一幅畸伶的家庭圖像,可是他們曾經也共享天倫。伊妲本來年輕貌美,集丈夫的三千寵愛於一身,但在生下女兒後便性格大變,還被送往精神病院療養。奧莉薇亞在父親的細心呵護下長大,家境雖不富裕,至少也衣食無虞。誰知母親返家後一切都變樣,她視女兒為寇仇,嫌丈夫軟弱無能,逼得他躲進地下室,與各種受傷的動物家畜為伍,贏得鎮民愛戴,卻和妻子漸行漸遠。

然後悲劇發生了:父親開車出了意外,撞死惡鄰費普斯家的大兒子詹姆斯。奧莉薇亞昏迷多日,醒時才知父親已在車禍中喪生。哈克家從此與費普家結下樑子,如今詹姆斯的弟弟安東帶領大批盜獵者前來殘殺銀面狼,目的是在給她警告:算總帳的時候到了。

厄運仍未結束,奧莉薇亞和阿文的戀曲嘎然而止,後來她嫁給粗工索爾,沒有愛情但至少有人作伴。她生下女兒寶琳,不料索爾沒多久就猝死,寶琳長大後不學好,一心只想遠走高飛,到好萊塢演電影。奧莉薇亞只得獨自撫養外孫威廉,還要忍受日益癲狂的母親。她一生遭遇太多慘事,每回都只能黯然清掃四散的碎玻璃,苦難有沒有止盡?什麼時候她會忍無可忍,挺身對抗外在惡勢力?

看到這裡,你可能會納悶:推理在哪裡?是的,這也是我讀《掃去碎玻璃》前大半的感想。這是一部精彩的文學小說,奧莉薇亞的敘事極為迷人,完美捕捉了大蕭條年代的美國鄉音,不論是白人還是黑人角色。這是一個時代成長的縮影,一個家庭掙扎求存的寫照。當巴羅把書稿寄給紐約各大出版社,編輯拿來比較的作品是《玻璃城堡》的悲慘童年,是《不存在的女兒》的家庭秘密。

是了,家庭秘密。這是小說後半部的重頭戲,而這到底是被推理出版社毒筆看中的書,我只能說作者太不動聲色、把謎團包覆得太巧妙了。《掃去碎玻璃》的謎團屬於洩漏一個字都不行的那種,但保證讓你震撼。

彼得斯夫婦知道這書非同小可,便請丹尼‧巴羅把《掃去碎玻璃》推薦給紐約大出版社。不僅如此,巴羅同時也把稿子寄給英國、德國、義大利、法國、荷蘭等出版社,獲得的反應是一致而熱烈的。看上這本書的紐約出版人包括《歷史學家》編輯芮根‧亞瑟(Reagan Arthur)、新銳韓裔編輯金莎莉(Sally Kim),當然也包括李查德的編輯凱特‧米西亞(Kate Miciak)。

歷經七家出版社競價,最後就是由米西亞脫穎而出,拿下北美市場發行權。毒筆出版社於是取消《掃去碎玻璃》的原訂出版計畫,改推出一千本限量精裝版,為明年的正式版熱身。這時巴羅早已談成歐洲六國版權,簽下英國版權的 Quercus出版社編輯蘿拉‧帕瑪(Laura Palmer)形容這是一部關於「母親和女兒、貧困、種族歧視和秘密的毀滅力量」的作品。

勞勃‧羅森瓦德等到這一切都塵埃落定後,才打電話給作者卡洛琳‧瓦爾,劈頭就說,你先找張椅子坐下。喜訊傳開後,瓦爾連續幾天都處於不敢置信的飄飄然狀態。不過她馬上就忍住興奮,投入下一部小說的創作,書名依舊不尋常,叫《棺材製造者》(The Coffin Maker),這是一個關於美墨邊境人口販賣的故事……(英文,精裝,Poisoned Pen Press,ISBN: 1590585127,原文 83,000 字)。


Posted by grayhawk at 樂多Roodo! │12:12 │回應(0)引用(0)版權書訊 - 文學小說
樂多分類:閱讀 共同主題:推理小說 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6619299