June 24,2008

從倫敦到紐約,從晴天到雨天,我在雨中等你

small.jpg
月初剛到紐約,就碰上了一場雨,很罕見的那種春末夏初的雨。氣溫降得很低,雖然要穿長袖可是很舒服。連續幾天在雨聲中入眠,又因為時差在天將亮未亮時分在雨聲中醒來,而等到帶傘出了門,天卻又放了大晴,我那把折疊傘始終藏在公事包裡,不見天「雨」。

想來是很應景的,不光是我本來就喜歡雨天,也因為此行最期盼的就是和《我在雨中等你》的作者賈斯‧史坦見面。


時間得先倒退兩個月,回到倫敦書展之前,本來呢史坦的經紀人傑夫‧克萊曼(Jeff Kleinman)和出版社大張旗鼓,要把作者帶去倫敦和全球出版社見面。他們安排了一堆活動,從早餐會、一對一的 meeting,到出版社主辦的酒會。

圓神出版社為此特別派了總編、文學主編和版權等大陣仗出席,我也是盼呀盼的想見見史坦。早在去年我版權剛賣出不久,他就透過網路找到到我的部落格,還用翻譯軟體讀了那篇哭得悉哩花啦的文章,因此印象深刻,指名說他想見見 Gray Tan。傑夫讀了那殘破不堪的英譯版,說只恨自己不懂中文。負責海外版權的安娜‧史坦則逢人就說:「你不知道這書讓我的中文代理哭成什麼德行……」

沒想到就在書展前幾個禮拜,傑夫滿懷歉意來信,說作者生病了。不是什麼了不起的大病,只是傷風感冒,但醫師建議他不要長途跋涉,於是便打消了搭機遠航的計畫。傑夫仍舊帶著新任的海外版權莎蕾絲‧范恩(Celeste Fine)同行。

那是我和傑夫第一次見面,他是個超有喜感的大男孩,見了我就大叫 “Gray Tan’s here. It’s Gray Tan! How are you, sir?” 裝模作樣好像我是搖滾明星,又開口閉口問我「不睡覺的秘訣」(因為他老是在奇怪的時間收到我的回信)。我見他桌上擺著《我在雨中等你》英美版本的封面,含蓄地說英國版比較好看,他翻白眼說:「我恨死美國版封面了。」

你可以想見,當他看到圓神中文版的封面時那興高采烈的樣子。中文版是目前全球十幾個版本裡最漂亮的,這真是我們的驕傲。幾天後傑夫還在旅館大廳和圓神團隊巧遇,原來大家下榻同一間飯店。世界就是這麼小。

倫敦書展之後,差不多就是《我在雨中等你》美國上市時間,我查了史坦的宣傳行程,發現我在紐約期間他正好有一場朗讀簽書會,便寫信給傑夫約時間碰面。不巧他要忙女兒畢業典禮,還要全家飛去阿拉斯加參加一場寫作研討會,好不容易湊出一個星期三的早上,約在中央車站對面共進早餐。

《我在雨中等你》中文版預購起跑的時間,正好和美版上市時間相同,領先全球二十幾個國家,幾乎是零時差出版。「全球同步上市」之類的口號聽來沒什麼,畢竟我們早已習慣好萊塢電影「全球同步上映」;因為時差的關係,往往還比美國要早上半天。可是翻譯小說能和國外同步出版,這是多麼不容易的一件事,背後又有多少障礙要克服?

首先,版權必須買得早,差不多國外書稿出爐就要下手。也就是說,不能等國外上市,觀望銷售成績再做出決定,而必須憑書稿本身的質量,還有對自己操作能力的信心,果斷出價。這當然也是一場豪賭,因為誰知道一年後書出了會賣得怎樣,預付金創天價但上市後慘遭滑鐵盧的例子比比皆是。

其次,譯者檔期必須能夠配合,能夠早早找到合適的譯者、他/她剛好有合適的意願和檔期,而且如期交稿、編輯潤飾完畢,光是這趟流程就充滿變數,誰也說不準。稿子有了,還要出書檔期合適,畢竟國情不同,國外時機好,本地可能正逢五窮六絕,或有不可抗力之事件(總統大選之類的)。

最後,還要能在缺乏客觀銷售數據的情況下,說服通路、更進一步說服讀者。同步出版固然帥氣,可是這也意味著沒有任何國外的排行榜或銷售記錄可以用,除非仿效日本每次再版就改書腰,把書腰當跑馬燈不斷更新。對書店通路來說,有現成資料的推起來當然省事。我們都說看到一狗票行銷數字或宣傳語言感到疲乏,可誰也不能否認這是許多讀者的初步判斷指標。

臨去紐約之前,圓神的企畫還問我有沒有特別的點可以拿出來講。我就「同步出版」這件事講了一長串,自己十分激動。對讀者來說,這可能並不重要,或許還有人要哀嘆全球化的徹底、本土文學的死亡之類。但對我這個版權人來說,這是台灣出版與國際接軌的明證,一個絕對值得驕傲的里程碑。

出國前那個週末,《我在雨中等你》中文版印好,編輯佩文火速快遞來兩本,讓我帶去紐約。那天下了傾盆大雨,我坐在巷口的餐廳裡,捧著剛出爐的中文版,看著封面上隔著雨玻璃的狗臉,想起製作過程中的種種花絮,例如圓神找了好多人為書名題字,可是都不滿意,最後還是由寫得一手好字的公司同仁親筆完成。又如封面那隻可愛的拉不拉多,也是圓神同仁養的狗,拍照當天為了營造濕淋淋的效果,還在牠頭上潑了些水,害牠好不憂鬱(拉拉是女生喔!)。

我也想起這本書背後的點點滴滴。兩年前,出版觀察網站 Shelf Awareness 才剛起步,只有「總編」珍‧瑞斯可(Jenn Risko)獨撐大局。有回她去咖啡廳,聽見老闆招呼鄰座的中年男子:「嘿,賈斯,你那本新書寫得如何啦?」遂與他聊書聊出版,成了好朋友。一個月後,史坦抱來一盒書稿請瑞斯可指教,那就是《我在雨中等你》。瑞斯可很怕稿子很爛,會影響她和史坦家的友誼,所以戒慎恐懼拖了一個星期才看,不料一看就愛得無法自拔。

她告訴史坦自己很喜歡《我在雨中等你》,史坦說:「嗯,我很高興你喜歡,因為我的經紀人剛退我稿呢。」在接下來的幾個月裡,他接二連三收到其他經紀人的退稿信,理由不外乎「這不是我要找的」或「沒人知道該怎麼包裝這本書。」當時的他寫過兩本小說,評價好但銷售很普通,前作《單身伊凡》還是由獨立小出版社 Soho Press 出版的。

然後他找到了傑夫‧克萊曼。這個律師出身、外表像個大男生、講起話來搞笑到不行、住在維吉尼亞州鄉間農莊的經紀人,為這本書哭到腳步踉蹌。他送出稿件,十二小時內開始接到編輯報價,就像雪球一樣越滾越大,最後 HarperCollins 用一百二十萬美金的天價簽下《我在雨中等你》。

消息傳來後一週,瑞斯可在湖邊遇到慢跑中的史坦,故意問他是否就是「傳說中的搖滾明星賈斯‧史坦。」他咧嘴笑道:「我娘最近每天打電話給我,說你真的確定他們要買嗎?你真的沒看錯數字嗎?」瑞斯可的小女兒,後來則成了《我在雨中等你》宣傳短片裡的柔伊。

到了約定那天,我穿越中央車站的人潮,走進喧嘩擁擠的餐廳,在角落的四人雅座找到傑夫。他指著桌上的 Go Enzo 帽子,說是要給我的,而且隔天簽書會每人都要戴著出席。我很開心地收下,不料他一副很受傷地樣子說你你你怎麼不戴呢?難道你你你不喜歡嗎?那那那給我帶回去好了!而直到隔天晚上的簽書會現場,我發現沒有半個人戴這頂帽子,才明白自己又被他拐了。

一起來吃早餐的還有莎蕾絲和傑夫的合夥人史考特‧霍夫曼(Scott Hoffman),一個講話飛快、個性爽朗的光頭大漢。我拿出中文版獻寶,傑夫看到書背,得意洋洋說:「哇哈哈,我的推薦文排在莎拉‧格魯恩上面!」不僅如此,當天清晨我收到最新一期金石堂排行榜,《我在雨中等你》順利攻佔冠軍寶座。

餐廳裡很吵,我們講得聲嘶力竭,仍舊聽不清楚對方。後來是在同往地鐵站的途中,傑夫才說起《我在雨中等你》在美國上市遭遇的難處,例如出版社竟把另一本重點書排在同一天上市,號稱「單日雙響」(我看「搬磚砸腳」還差不多)。而且《我在雨中等你》獲選星巴客主打書,外加獨立書商協會首選書之後,出版社好像吃了定心丸,覺得不必大肆宣傳也會賣。

當時 HarperCollins 內部有兩個分部都屬意《我在雨中等你》,分別是 Harper 分支的珍妮佛‧巴斯(Jennifer Barth)和 William Morrow 分支的蘿瑞‧契登坦(Laurie Chittenden)。她們都和史坦通了電話,最後由巴斯勝出,因為她讓史坦有安全感,因為他的第一本小說換過四任編輯……

傑夫與契登坦私交甚篤,前不久才賣了一本浪子住進痲瘋病院的回憶錄給她,《我在雨中等你》終究擦身而過,他也甚感遺憾。「那時我告訴蘿瑞她沒得標,那是我這輩子最難以啟齒的一通電話。」幾個月後,契登坦用兩百五十萬美金簽下《蕾絲占卜師》(The Lace Reader)。失之東隅,收之桑榆。更妙的是,《蕾絲占卜師》繞過半個地球,同樣落到圓神出版社手裡。世界就是這麼小。

隔天下午,我連跑了五場會議,才到麥迪遜廣場和女友會合。我們搭地鐵到紐約市西南角的 Tribeca,準備參加史坦的簽書會。那是我從來沒去過的陌生區域,幸好靠著 Google Map 順利找到新落成不久的邦諾旗艦書店,然後躲進旁邊的溫馨小館子吃飯。

搭電扶梯上樓的時候,活動已經開始了。現場位於偌大的書店深處,台下座無虛席,後頭還站了一排人。我眼尖看到史考特‧霍夫曼的大光頭,悄悄靠過去打招呼,就這樣和他並肩聽完史坦說書。

有人問起為何把狗兒取名「恩佐」,史坦露出神秘兮兮的微笑,說這本來是他第三個兒子的名字。話說書中老狗本來叫另一個名字,一個很長一串只有賽車迷才懂的怪名,被老婆大人一票駁回。那時她剛懷第三胎,夫妻倆熱切討論著要為即將出世的孩子取什麼名字。

史坦:「如果是男孩,我要叫他恩佐。」
老婆:「想都別想。啊,對了,你應該把書裡的狗取名恩佐!」
史坦:「可那是我兒子的名字!」
老婆:「親愛的,你現在這本書,不就像是你的兒子嗎?」
史坦:「……嗚,好吧。」

於是老婆大人再次獲得最後勝利,而史坦家的小兒子後來叫什麼呢?在兩個哥哥都擁有不很尋常的名字(老大叫凱勒 Caleb,老二叫伊蒙Eamon)之後,他也追隨家族傳統,叫做達許(Dashiell)。

朗讀完了就是簽書時間,來客似乎不少史坦舊識,個個趨前話起家常,左一個某某結婚後如何如何,右一個你好久沒來我家吃飯,我揣著中文版,也順手拿了本英文版,要請史坦題字送給家裡養了三條狗的表哥表弟。他得知是我,很開心地握手問候,並叮囑我活動結束後一定要一起去酒會。老實說我是覺得有那麼點尷尬,畢竟在場的都是他熟人,我和女友是唯二的東方面孔,除了認識幾個經紀公司的人之外,很難插得上話,而酒會這玩意兒又是最需要 small talk 的場合。

幸好還有個比我更害羞的人作陪。他就是艾迪‧史耐德(Eddie Schneider),先前 Folio 經紀公司的「行政經理」(office manager)。當時安娜負責與海外出版社接洽,所有樣書寄送事宜都由總部的艾迪打理。每回收到他寄來樣書,總會附上一張打得整整齊齊的介紹信,感覺很專業又有效率。

想不到他是個外表看來像大學生,才剛從紐約大學的出版研究所拿到碩士學位的小男生。一聊之下,我才知道他後來辭去 Folio 的工作,專心趕論文,題目是「獨立科幻出版社如何利用網路增進行銷」,而且現在投身 JABberwocky 經紀公司門下,乖乖,那不就是《諸神之城》作者布蘭登‧山德森的經紀公司?世界真的太小了吧!!!

聽了他這一連串跟奇幻/科幻脫不了關係的經歷,又看他一副蒼白宅男的模樣,我不懷好意說你是不是原本就愛看奇幻/科幻啊?他先說自己偏好文學性較高的作品,接著才點頭說是啦是啦從小愛看。我笑嘻嘻說彼此彼此,來握個手,兩個 geek 當場相認。我們一路從書店聊到酒吧,他最愛《英倫魔法師》,我向他推薦《時間迴旋》(文學性較高的科幻咩!),講到我翻譯《冰與火之歌》的時候,走在前頭的史考特還跳過來插話,叫我一定要看 K.J. Parker 的作品。

酒吧裡空間狹長,而所有的人都擠在吧台前面,後到的我們只能在門邊徘徊。史坦想當然爾被團團包圍,我不想硬湊上前,正準備打退堂鼓,他卻突圍而出,跑來和我們聊天。那樣的誠懇和溫暖,讓我不禁想起去年來台的約翰‧康納利,也讓我帶著滿足的笑容踏上歸途。

回到台灣轉眼已經兩星期,又是金石堂排行榜出爐的時刻,《我在雨中等你》已在冠軍寶座停留四週。我不知道這個記錄能持續多久,但不論在晴天在雨中、在溽熱的白晝或夜涼的向晚,我都會睜大眼睛,用力等待下一個即將發生的故事,或者奇蹟。因為我知道,世界就是這麼小。


Posted by grayhawk at 樂多Roodo! │22:43 │回應(6)引用(0)版權記事
樂多分類:閱讀 共同主題:說故事 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/6225261
回應文章
真得是一本很感人的書!
Posted by 小愛 at June 25,2008 21:36

有養過老狗的人大概前幾頁就淪陷了...
不過, 印象更深刻的也有主角被冤枉纏身過程,
這部份嚴肅灰暗的議題, 倒是都被Enzo掩蓋了 :)

另, 中文版封面確實漂亮!
謝謝你寫了幕後的故事 ^^
Posted by nn at June 26,2008 00:35
前年的五月看了巴別塔之犬,
去年的三月看了野狗之丘及藏敖1,2,
今4月再看完藏敖3,然後五月底拿到我在雨中等你,
六月的第一個禮拜日看完,
從知道這本書的書訊到拿到書,
中間的有半年多的等待,在我看完藏敖1,2,3之後,
當時自認為還有什麼更動人的呢,
印像中每年都有這樣以狗為主角的書,
而每次這樣的書總會吸引我,
我可以對著朋友同事講說藏敖,
及巴別塔之犬的故事內容,
但在雨中等你的內容我卻不知從那個點先講起,
我怕若我講的太激動,
不小心讓別人知道我內心裡的某個脆弱,
若要說還有什麼更動人的,就他了,
我家中有高齡十四的老狗一隻,偶會為食物背叛我,
但最忠實可靠的朋友也是他,
不過下半年我不想在接觸這類的書了,
在這樣人狗動人下去就不是哭的悉哩花啦了,,,
因此..預購了極地惡靈,轉換一下心情吧,
雖然這星期剛看完班伯里十字,但極地惡靈應更猛吧,
等待中文版囉~

ps:另外我還是想說,我真的"自認"國內的書不管在翻譯,
編排及設計上都非常好且用心,有時站在書店裡,
望著浩瀚書海,甚至會覺得出版社是在做功德的事業,
對於學識不高的我,即非常感謝像灰鷹大這行的工作者,
有中譯本對我來說是多麼的方便可貴,幸福,然後..
在有人會為一本書用心去鋪陳,讓讀者先知道內容,
真的只有非常感謝.ps這麼長..真不好意思,
在這個站遊了二年,真的謝謝您了灰鷹大..。
Posted by juju at June 26,2008 02:51

最後一個章節,特地留到回家才看的。果然一把鼻涕一把眼淚,哭了將近十分鐘。我們家的小朋友懶懶的睡在旁邊,不曉得偶爾牠是不是會夢見自己在草原上奔跑。
Posted by 莎莎 at June 27,2008 02:32
很高興看到這篇文的分享
以前也看過一本關於狗的書"巴別塔之犬"
和這本"我在雨中等你"
雖然內容相差甚遠
但同樣感動人心

這本也讓我學了很多
Posted by NIE at June 30,2008 00:17
很精彩的背後分享!

世界真的很小,我看到你寫的書序,又在BLOG看到你的分享。這是一本好書,我剛讀完,正在寫書介,將刊登在美國世界週刊。
Posted by Diane at July 8,2008 01:27