February 28,2008

遙遙作家夢,《週三姊妹情》

small.jpg
版權書訊>文學類>文學小說

THE WEDNESDAY SISTERS by Meg Waite Clayton 版權狀況:已售出簡體中文版權

前天那篇「創作永遠艱辛」,本來是為了介紹《週三姊妹情》而寫的引子,沒想到越寫越長,只好獨立成篇。也許是因為遇到如此動人的故事,一時語塞,書訊更不知從何下筆。唯有親自讀過,才能領略那樣的溫暖和感動。先讀版樣書一翻開,就是 Ballantine 總編輯的親筆信,說她讀完第一章,立刻想到五個一定會喜歡這本書的朋友;讀完第二章,又想到另外五個朋友。等她看完整本書,心中已經有一長串的名單。她這樣說是有特別意義的,因為《週三姊妹情》正是描寫五個年輕女子相互扶持,走過人生的高低起伏,共享對閱讀的熱愛,最終在寫作中找到生命意義的故事。


她們是妻子、是母親,在那個女權運動方興未艾的 60 年代,女人的身份還不很明確,而且必須依附丈夫而存在。她們來自美國各地,相識於南加州小鎮的兒童遊戲場,性格各異卻結為莫逆,約好每週三早上相聚,談書談寫作,每年還會聚在一起收看美國小姐的選美活動。她們是一群很不平凡的平凡女人。

主角法蘭琪來自中西部鄉下,寫得一手好文章,讀教會學校時就受修女鼓勵進大學深造,可是父親要負擔她三個兄弟的學費,她只好進大學當個小秘書。金髮的琳達心直口快,倡導女權,最愛普拉絲的《瓶中美人》。琳達的手帕交凱絲出身南方世家,卻奉子成婚而與家中關係緊張。蒼白瘦弱的艾莉嫁了個印度老公,在當時簡直驚世駭俗,她渴望有個孩子,但是一次又一次流產。布蕾總是戴著白手套(像賈姬一樣),是姊妹裡的高材生,能隨口引經據典,上知天文下知地理,而且在那個很多人連太空人是什麼都不知道的時代,居然夢想當個太空人!

作者梅格‧薇特‧克雷頓選擇了 60-70 年代作背景,那是美國社會變遷迅速的時期:越戰、女權運動、嬉皮、阿姆斯壯登月、水門事件。《梅岡城故事》是當令的暢銷書,「教父」在戲院上映締造影史奇蹟,強尼卡森的「今夜秀」(The Tonight Show)則是人人必看的談話節目。在克雷頓的巧筆之下,這些歷史事件和時代氛圍都鮮活了起來。

然而那個年代的價值觀,與現在可真是天差地別,彷彿另一個世界。比如說,女性若要動手術檢查乳癌,是沒有決定權是否要割除的。戴上麻醉口罩,一覺醒來,很可能半邊乳房就不見了,連考慮的空間都沒有。又如已婚婦女好像就應該當個家庭主婦,到外面拋頭露面等於丈夫無能。法蘭琪的媽媽當初一心想讓女兒念大學,主動提議自己也去工作賺錢,結果爸爸一句:「我可以賺錢養家。」就把她徹底堵死。艾莉與印度人相戀成婚,家裡與她斷絕關係,凱絲的直覺反應是:「可是你這麼漂亮!」話一出口才驚覺其中隱含的種族歧視。

這群「週三姊妹會」的成員當然也面對了所有女人的喜怒哀樂:凱絲的丈夫外遇,可是她只能分居不敢離婚;琳達得了乳癌,想起年幼時母親也因此猝世,來不及與她道別,不知該如何面對孩子;艾莉屢次懷孕流產,甚至相信這是上天對她跨族婚姻所做出的懲罰;布蕾空有滿腹學問,卻因女兒身無法追求夢想;法蘭琪的老公與人合資創業,設計隨機存取記憶體,每天早出晚歸,也讓婚姻出現裂痕。

在她們的內心深處,還埋藏著一個小小的夢想。不只閱讀,還能讀而優則寫。法蘭琪很早就偷偷寫了一部中古世紀的偵探小說;琳達真情流露時的散文讓人揪心;艾莉最喜歡《夏綠蒂的網》,也想寫個童話故事給那還未降生的孩子。這群平凡女子追求創作夢的過程,正是《週三姊妹情》最讓人心弦激盪之處。

與書有關的故事似乎是某種程度的銷售保證,至少是永不退燒的熱門話題,那麼與寫作有關的呢?誰沒有作家夢?只是那條路漫長而艱辛,還非常寂寞。如果有人能並肩而行,至少分擔一點挫折的傷痛、提供些許「我也被退稿」的同理慰藉,路不會因此變短,可是起碼能笑著走完。

有志創作而讀《週三姊妹情》,想必有「療癒」作用:或會心一笑,或對自己的挫敗釋懷。你看琳達為了鼓勵大家勇於投稿,竟把眾家姊妹約到殯儀館,逼她們輪流進棺材躺著,想像自己九十高齡子孫滿堂,寫了無數稿紙都深鎖書櫃,誰料有天祝融波及,畢生心血盡皆付之一炬,現在即將離開人世,嚥氣之前會不會後悔?會不會後悔!?然後她替每個人拍下「遺照」,要她們時刻想起,引以為戒。

布蕾埋頭苦寫,終於完成長篇小說,拿來給姊妹品評。大家七嘴八舌給了意見,善體人意的凱絲不忘補上一句:「不過以初稿來說,這已經很棒了。」布蕾當場愣住,訥訥地說:「可這不是初稿,這是第六稿。」

又如個性好強的琳達暗地投稿,屢退屢起凡六十三次,直到文章錄取才告知姊妹,大家恭賀之餘驚嘆:「六十三次退稿,你怎麼受得了?」她往後一靠,翹起腳說:「如果我都不相信自己的作品,怎麼能指望其他人相信呢?更何況退稿只有六十二次,最後一次是錄取通知。」

凱絲與丈夫分居後,不得已外出工作,先是當會計師的助理,後來聽說有出版社在徵打雜助理,便跑去面試。可是她既無工作經驗,又不會速記聽打,眼看機會就要泡湯,總編突然問:「你為什麼要找這份工作?」她沉默片刻,說:「因為我只會看書。我是個英文系畢業生,哪懂什麼實用技能?」結果她和總編聊了一個小時,談的都是自己最喜歡的小說。她不僅錄取,還是校稿編輯而非打雜,後來更一路升到審稿編輯和主編。

至於法蘭琪,她搬出塵封已久的歷史偵探小說《米開朗基羅的鬼魂》(Michelangelo's Ghost),經過無數修改和重新來過,總算找到經紀人,獲得一紙書約,只是編輯在出書前夕跳槽,米開朗基羅當真成了孤魂野鬼,小說草草上市,速速下架,除了零星的書評,沒有留下半點痕跡。這其實就是作者克雷頓的親身寫照。她的第一本小說《光的語言》(Language of Light)在 2003 年悄悄出版,然後消失無蹤。

我在一個星期前收到《週三姊妹情》的樣書,不請自來跟瑪俐‧露索夫經紀公司(Marly Rusoff)的其他樣書一起送達。我被封面深深吸引,也對關於創作的故事感到好奇,就在這一連串的因緣巧合下,我丟開手上正在看的書,整個週末什麼事也不做,窩在家裡一口氣看完,感動得無以復加,馬上寫信給經紀人道謝。

替露索夫處理海外版權的是她的搭檔麥可‧拉杜列斯古(Michael Radulescu, 據說這是羅馬尼亞姓),是個一口東歐腔英語的老先生,寫起信來有些嘮叨,卻有種莫名的親切感。他隔了一週才回我信,娓娓說出這本書背後的故事:

克雷頓本來有個大牌經紀人,可是《週三姊妹情》輾轉流連十幾次,仍是乏人問津。他跟克雷頓說掰掰(大概也是「對不起我賣不掉」之類的「分手信」),她才找上露索夫。馬俐在週末讀稿,居然看了五十頁就睡著了。後來她不甘心再試一次,這才讀出了興趣。馬俐決定非賣出這書不可,和克雷頓密切修稿修了幾個月,終於用六位數美金高價賣給 Ballantine 出版社。

想到自己參與了這本書的出版軌跡,我覺得格外榮幸。《週三姊妹情》預定六月在美國出版,已被列為 Ballantine 的夏季重點書(這點從那封總編的信便可略見端倪)。當然我更大的心願是賣出中文版權,讓我腦中那串清單上的親朋好友,都能看到這個溫馨感人的故事。

凱絲的婚姻能否重圓?布蕾的小說要寫到第幾稿才會成功?琳達能不能面對兒時陰影,不被病魔擊垮?艾莉能如願懷孕生子嗎?法蘭琪的老公會不會回頭?這些問題的答案,就要等你來認識這群可愛的「星期三姊妹」才會知道了。


Posted by grayhawk at 樂多Roodo! │19:27 │回應(2)引用(0)版權書訊 - 文學小說
樂多分類:閱讀 共同主題:文學小說 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/5610019
回應文章
讀著你的簡介,這似乎是一本很棒的書,讓我也跟著期待這本書的出版!!

也祝福你這本書的中文版權賣得順利~
等暑假過後,我也要去社區圖書館借這本書:D
Posted by 樂樂媽 at February 28,2008 23:23

灰鷹大 .


看你的書介 ,看得心口都給堵了 .

祝福你快快賣掉這本中文版權 .
那麼 ,我們就又有好書可讀了 . ^__^
Posted by gin at March 1,2008 09:26