January 28,2008
2008 年最值得期待的十本「大」書

1. 極地惡靈 THE TERROR by Dan Simmons(蔡承志/譯,商周,原文二十七萬字):丹‧西蒙斯素有「all man of all genres」之稱(請看貓昌導讀),他在 80 年代末期出道,第一部長篇《迦黎之歌》(Song of Kali)拿下世界奇幻文學獎,接著寫史蒂芬金式的日末恐怖史詩《腐朽的慰藉》(Carrion Comfort)拿下布蘭姆‧史鐸克獎,然後第一部科幻長篇《海柏利昂》拿下雨果獎。三十年來,他寫遍奇幻、科幻、恐怖、推理、驚悚、歷史小說,橫跨類型與主流文壇,拿過九項文學大獎,提名無數,是當代罕見的全能型作者。
作者網站:http://www.dansimmons.com
2. 娜芙蒂蒂 NEFERTITI by Michelle Moran(林劭貞/譯,大塊,原文十三萬字):古埃及熱永不退燒,說真的,全台灣就只有一個賈克的埃及小說,未免太單調了吧?蜜雪兒‧莫蘭的《娜芙蒂蒂》肯定會為這個類型帶來新鮮感,不只是因為這是去年暑假 Crown 出版社的歷史小說頭號重點書,已售出二十國版權,更因為是女作家寫女法老,感覺肯定不同。黑人女星荷莉貝瑞正與「追風箏的孩子」電影導演馬克佛斯特籌拍以娜芙蒂蒂為主角的電影,既然現在好萊塢編劇還在罷工,開拍之日當然還在未定之天,所以先看小說吧!中文書訊。
作者網站:http://www.michellemoran.com/

寇特內出生於南非的約翰尼斯堡,後來赴倫敦攻讀新聞寫作,認識了日後的妻子,兩人相偕到澳洲定居。《一的力量》頗具自傳色彩,描述一個南非的英國白人小孩在成長過程中不斷被當地人欺負,為了防身而學習拳擊,後來又與德國醫師結為莫逆之交的感人故事。《一的力量》是目前澳洲本土作家最暢銷作品的紀錄保持者,全球共銷售超過三百萬冊。除了寫非洲故事,寇特內也有不少作品以澳洲為背景,其中最膾炙人口的就是透過兩兄弟家族寫澳洲建國興衰的「澳洲三部曲」。
作者網站:http://www.brycecourtenay.com/

5. 卡瓦利與克雷的神奇冒險 THE AMAZING ADVENTURES OF KAVALIER & CLAY by Michael Chabon(劉泗翰/譯,皇冠,原文二十七萬字):這是我從事版權這行四年以來最喜歡的一部文學作品,它的內涵之豐富、故事之精彩、文筆之高超,幾乎在每一個層面都讓我大大滿足。原來普立茲獎得主的作品可以這麼好看,原來漫畫、奇幻、魔術可以這樣與文學、人生、成長、種族與歷史完美交融。能代理這本書,為它找到中文出版社(外加很棒的譯者),我覺得很光榮、很驕傲。那年我帶著《卡瓦利與克雷的神奇冒險》去紐約,無心插柳翻開的結果是無法自拔,讀了一個多星期,開會的空檔讀、在阿姨家上廁所時讀,連去波士頓找表弟也讀,最後在飛機即將從紐約起飛時讀完。就有這麼巧的是。因為這本書的故事完全就發生在紐約。那真是夢寐以求的完美閱讀體驗。作者去年的新書《猶太警察工會》(The Yiddish Policemen's Union)幾乎是所有重要媒體的年度選書,而且剛被提名愛倫坡獎。中文書訊。
作者網站:http://www.michaelchabon.com/
6. 食夢者的玻璃書 THE GLASS BOOKS OF THE DREAM EATERS by Gordon Dahlquist(張定綺/譯,皇冠,原文卅二萬字):怎麼說呢?連續幾本都說是這幾年來最喜歡的如何如何,就沒效果了,但《食夢者的玻璃書》確實是我有限的閱讀經驗裡,非常與眾不同的一個故事,而且絕對是鶴立雞群的等級。劇作家出身的作者利用十九世紀英國廉價驚悚小說的形式,高密度戲劇化的效果,編織出一場一個目眩神迷、空前絕後的華麗冒險,堪稱是一場神乎其技的說故事藝術展演。書很長、極厚,剛開始要有點耐心,不過隨著劇情逐漸明朗,就再也放不下書。中文書訊。作者網站:http://www.glassbooks.co.uk/
7. 善惡方程式 DANTE'S EQUATION by Jane Jensen(戚建邦/譯,蓋亞,原文十八萬字):稍微有點年紀的電腦玩家一定記得「狩魔獵人」這個經典的冒險遊戲,當然對於設計者珍‧簡森說故事的本領不會有任何懷疑。《善惡方程式》是她在知識驚悚小說界的一次成功出擊,除了《達文西密碼》式的歷史懸疑,還加入猶太教的卡巴拉秘術和波動力學,保證讓人眼花撩亂,過癮到不行。除了這本書,蓋亞今年還會推出「夜城」系列作者賽門‧葛林的超級大長篇《影子瀑布》(Shadows Fall),首度揭開這個謎樣小鎮的面紗:那是所有沒人敬拜的神祉、過氣的漫畫英雄去「安養天年」的地方。這本書簡直就是《美國眾神》的靈感來源,也是葛林自認最滿意的一部代表作。中文書訊。作者網站:http://www.janejensen.com/

作者網站:http://www.capitanalatriste.com/
9. 我,蒙娜麗莎 I, MONA LISA by Jeanne Kalogridis(張定綺/譯,貓頭鷹,原文十六萬字):歷史小說應該會是 2008 年的新熱門類型,《我,蒙娜麗莎》把文藝復興時代的輝煌與黑暗寫得淋漓盡致,帶領讀者走進大師達文西畫作背後的真實世界,大膽推測並解釋達文西為何與蒙娜麗莎那麼相似的真正原因。現在讀者好像看到「達文西」三個字就反胃,但蒙娜麗莎的故事,則實在值得聽聽。中文書訊。
作者網站:http://www.jeannekalogridis.com/

作者網站:http://www.shantaram.com/
除了上述十本書,還有幾本是可能在今年出版的,包括《神秘森林》(In the Woods)、《夢想之城》(City of Dreams)、《西班牙琴弓》(The Spanish Bow)和《迷霧帝國》(Mistborn: The Final Empire)。請大家密切期待啦!
引用URL
嗯~看完這一篇第一個念頭是:該把《海柏利昂》找來看了!
很久以前就注意過,但因為很厚就不太敢去看.
還有灰鷹大認為宋瑛堂的譯筆如何?
常常看到她譯的書,卻不知道譯筆算不算很棒.
還有十本書中,就有兩本是張定綺譯的.
非常期待.
「超.殺人事件-推理作家的苦惱」
裡的一篇...
唔,食夢者的玻璃書、盜賊紳士拉莫瑞終於要出了,
(回頭看著手上三年前買的精裝版原文書....
恩,是該時後下定決心清「書債」的時候了...

因為看到有關宋瑛堂譯筆的質疑,忍不住第一次浮出,曾經有好幾本書因為看到是他翻譯而忍痛捨棄--實在看不下去,盜賊紳士拉莫瑞在看過灰鷹大的介紹後,就一直期待中,這...下子真的難以決定了,真的想知道灰鷹大認為他的譯筆如何?
To 玥璘 & jane,
老實說我沒看過宋瑛堂翻譯的書,買是買了不少,
就是剛好都沒看,所以無從評論起。
這書當初找譯者也是頗頭痛,
要找到對奇幻有愛又能接厚書的譯者還真不容易,
後來出版社就發給宋瑛堂了。只能祈禱翻得好啦!
To nornor:
是的,奇幻基地已經正式簽下囉!
To AkiraJacky:
話說你迷霧帝國第一集看完沒啊!?(揮鞭)XD
To elish, momoge:
兩位都是搶試讀高手,應該可以快樂看書又免破財啦!
看來今年又是厚書的天下

曾經我也陷入(書不厚就不看)的謬論中,
今年的願望是(買書還是理智點)
不過...這個心願恰似lulu兒子的乳牙一般
搖搖欲墜中...
果然,這海口還是別亂誇的好!
(2008的某天)
lulu:ㄟ~小姐!麻煩妳~這10本幫我包起來!
店員:是..是...馬上幫您結帳~
感覺多是偏類型文學or奇幻類的....希望能再看到像時間迴旋那樣,包著科幻外衣,內裡卻文學性十足的作品啊。

還滿想問有關另一名譯者張琰的能力。
印象中他的文筆不錯,
不過好像有翻譯和原文不符現象。
(我聽說他翻的雷布萊伯利的"偷嚐愛情的四月女巫"和"寂寞的七號星球"有此錯誤)
由於在貓頭鷹的新系列(就是有葉門鮭魚那本的系列)書單上有他的譯作,缪思的梅林三部曲好像也找他來譯其中一本。
還滿擔心的。
不過至少他的文筆不錯。

一的力量...
很小的時候在電視上看過這部片子,
那時候好感動...
後來找了好久都不知道它的名字,
原來現在小說要出了...
真是令人期待。

宋瑛堂的翻譯並沒有不好。除了幫時報翻譯,也幫皇冠翻譯了不少書,另外木馬的勒卡雷和菲利普羅斯(美國三部曲)也都是他翻譯的呢。是一位好譯者啊。

看到標題 我就想到John Irving
他的書 中文版有出的 我都買了
也看過好幾次 非常喜愛他的作品
但Until I Find You已經出版2年了
不知道圓神是否有拿下中文版權?
很可能台灣的讀者不多吧 一直沒消息
去圓神留言根本沒用 一點訊息都沒有
我想有太多好書就這樣被埋沒了..
哈哈,對呴,John Irving 的書都是爆厚的。
多少有點生不逢時,當年台灣讀者還不像現在這麼愛看厚小說,
可能也是因為這樣,圓神才暫緩繼續出版他的作品吧?
我室友也超愛他的書,中文版全都看過了。
To kathy:
歡迎轉載,註明出處就可以了!
閱讀《一的力量》時,別忘了聽漢斯季默的配樂 XD