December 25,2007

上週中時開卷的報導

MKD.jpg
譚光磊震盪 – 2007 年閱讀圈掀風起浪的推手(可至開卷部落格下載 PDF 版) by 蘇惠昭(文字工作者)中國時報開卷版,12/23/07

「他是叱吒風雲的明星版權經紀人,他的出現,使得版權這門生意注入了人的因素,注入了文學的熱情。」
「他以一人之力,改變了版權交易的生態,這個改變所引起的震盪廣及出版上下游。」
「他成功的秘訣是:眼光、認真、才華、熱情,還有超優的英語力和寫作力。」
「什麼?他才二十八歲?」


以上,最後一條不算的話,聽起來像是十大風雲人物推薦詞。其實也差不多了,這裡的「他」,指的是譚光磊——新生代版權代理人、「灰鷹巢城」格主。

一般讀者或許沒聽過他的名字,不過,一個不小心,你就會讀到他賣的書(只要你讀書的話),譬如,《風之影》。再來一例,《追風箏的孩子》,這更嚇人,都快要變成國民小說了。其他還有《時間迴旋》、《不存在的女兒》、《失竊的孩子》、《法蘭德斯棋盤》、《雅子妃》、《神鬼認證》三部曲、《阿基米德寶典》、《失物之書》…。

看著從公車上走下來的譚光磊,就像個大學生,頂多研究生,爽朗的笑容中摻夾一絲與電腦糾纏太久的蒼白,但沒有太重的「宅男」味。遞出的名片雖然印著「家西書社」,但他和家西之間屬於一種「靠行」關係,沒有底薪,版權費用對半拆,書賣越多口袋越豐厚。2005 年,譚光磊為他所代理的英美西班牙書籍賣出130本中文版權,2006 年 200 本,2007 年 140 多本,但平均版權費高過前一年。

這一切得從奇幻小說開始講起。電腦遊戲挑起譚光磊對英美奇幻小說的瘋迷,國中時期他就把敦煌書店的奇幻小說區當自家廚房,來一本啃一本。台中一中畢業後,譚光磊以英語資優生保送台大外文系,此時他開始翻譯喬治‧馬汀的《冰與火之歌》系列(高寶),為了磨練中文,他還研究了二月河、高陽、張愛玲和朱天心,以及讀遍任何只要沾上一滴點「奇幻」元素的主流文學。大學畢業時,他持續追蹤的英美奇幻文學作家及其經紀人,名單已經累積到五百筆。

念外文所第一年時,譚光磊把自己搞得四分五裂,當時他是禮筑外文書店奇幻專櫃負責人,為電腦遊戲寫劇本,翻譯《石中劍》(繆思),還要上課當學生,「沒有一件事能專心做」。雖然擔任國文老師的媽媽一心希望兒子能唸完研究所,但最後譚媽媽還是收到了一張傷心的台大退學通知單。

譚媽媽是白傷心了。退學通知單以及身為九二一地震受災戶而免服兵役的特權,這兩件事意外為台灣出版界帶來閃電雷鳴,迎接一場版權代理革命。時報出版公司副總編輯葉美瑤記得,當時她希望小學弟譚光磊到時報來開奇幻線,但譚光磊說:「我不懂編輯技術,而且編輯一年頂多出版幾十本書,翻譯的話更是三個月半年只能面對一本書。」什麼工作可以痛快地讀書和賣書,又不必負擔庫存壓力呢?最後他逐漸明白自己可以做什麼了:版權代理人,把喜歡的書大量大量引進台灣,獻給讀者,這其中當然一定要夾帶他愛到海枯石爛的奇幻。

這是譚光磊進入版權代理的開始,但因為進入得晚,大客戶、大出版社的版權早被兩大版權商大蘋果和博達抓在手上,他只好轉戰獨立出版社和新人作家,雖然連番受挫,但譚光磊砥礪自己做好兩件事:第一,天羅地網蒐集資訊,主動爭取版權代理;第二,以爭取到的書為食材做成美味料理給國外出版社「聞香」。

過去版權代理做的是把國外提供的書訊發給各出版社,不翻譯,讀起來沒任何感動。而讓譚光磊「叱吒風雲」的,卻是他革命性的資訊服務:他彙整所有資訊,把幕前幕後的故事串成一篇又一篇動人的文章,「看起來每一本書都會大賣。」木馬文化公司總編輯汪若蘭笑說。一位網友的反應更直接:「口水都快流下來了」,可見他說書功力爐火純青。但譚光磊的才華不只在閱讀、整合和寫作,他還有像雷達一樣的追蹤力,「你是我所知道的,唯一會去注意美國出版業界的經紀人。」這是《追風箏的孩子》版權代理人 Chandler 對譚光磊的稱許。

當所代理的書一本接一本大賣,出版社編輯最喜歡跟譚光磊說的話變成了「給我一本像 XXX 的大書吧」。過去乏人問津的外國暢銷小說,如今競標者眾,這意味著出版社必須付出更多的版權費用,賭它一把,卻沒有人能夠保證書一定大賣,於是這逼出了出版社的潛力,更認真地搞行銷創意。

譚光磊用熱情和專業改變了版權交易生態,賦予書新的命運,得到掌聲,壓力亦隨之而至。他極想抽出時間閱讀代理以外的書,但很困難;他期望回到一個專業讀者身份,享受最單純的閱讀樂趣,也不容易。「這是必須付出的代價吧。」譚光磊翻開《我的孤兒寶貝》試讀本,希望這又是一本能夠大賣的書。


Posted by grayhawk at 樂多Roodo! │12:18 │回應(40)引用(0)出版消息
樂多分類:閱讀 共同主題:說故事 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4721401
回應文章
呵呵,這篇稿子很不錯耶,很高興看見報紙上出現這麼貼近事實的報導。^_^
照片那隻手真的是你的手嗎?我覺得很像哩。
Posted by 欣欣 at December 25,2007 12:41

是的,手是我的,筆記型電腦是我的,相機是我的,照片裡的房間也是我租的 XD
Posted by 灰鷹 at December 25,2007 12:47

灰鷹,厲害!

相信你一直記得
單純的閱讀樂趣
與人分享的感動

灰鷹巢城一直是我最愛的部落格之一!
Posted by Frank at December 25,2007 15:45

譚公震盪~~~

請受小人一拜~~~~~XD
Posted by 微阿光 at December 25,2007 16:04
光磊大哥:

繼老貓寫編輯付梓紙本,這又是個值得開心的出版界閃光文。恭賀!

不過我的 pdf viewer 說它解不開開卷的密,我再找找其他 source。

by 一面之緣、曾處理 JC 版權的 C
Posted by C at December 25,2007 16:30

先在南方吸血鬼看到這篇文章,
不過,那句最熱血的怎麼沒貼呢@@...
Posted by Njung at December 25,2007 18:22

最熱血的是指「我會把你賣到全世界」嗎?XD
Posted by 艾日 at December 25,2007 18:49

我媽同事說那個「我會把你賣到全世界」看起來很像我是人肉販子....

我朋友說那個「譚光磊震盪」乍看很像「譚光磊搞車震」之類的社會版新聞....
Posted by 灰鷹 at December 25,2007 20:30

既然當事人都這麼說了,那其實我看到標題的第一個反應是「你跟誰在哪裡震盪啊?!」...
Posted by 艾日 at December 25,2007 22:30

譚先生,希望您能讓台灣的讀者享有更多閱讀的樂趣。
2005年與初安民先生聊過臺灣人讀書比例低的這件事情,今年跟簡志忠先生也是談到相同的事情,我們的想法是一致的,如果民眾願意花兩小時看一場電影,為何不願意花一小時看書呢?那應該是出版社跟我們這些作家要負責任的吧!為什麼書,不能那麼吸引人呢?
您代理版權的書,我幾乎都看過,很棒,請繼續您的震盪功力吧!!
Posted by 施珮君 at December 25,2007 22:51
呵呵,終於有機會能更多認是版主,很高興呢~

另,有一個地方跟我猜的一樣,當我在閱讀你所介紹的不同種類書訊時,我當時猜,你最感興趣的,應該是奇幻類的作品!

讀了這篇介紹,才知道你與奇幻作品的淵源如此深...

讀著你在人生旅程中,為自己開創出一條路,結合了興趣、特長與職場(當然還有不斷付出的努力),真的很棒!

加油!!
Posted by 樂樂媽 at December 26,2007 00:21

灰鷹大:

雖然在許多中文版看見了你的推文 .但見到別人寫你 ,以揭開面紗的方式 ,奇怪 ,竟覺得感動莫名 ......

不過 ,沒想到你這麼....年輕 !是歐蕾的代言人嗎 ? :)
Posted by gin at December 26,2007 08:01
在這裡潛水很久
一直很羨幕你的工作
可以第一手接觸很棒的原文小說
然後介紹回台灣
看了這一篇報導,才約略知道成為版權經紀人的養成過程,真是不容易
你真的很棒~
Posted by Yiling at December 26,2007 09:07

我的腦袋裡自動地幫開頭粗體字配起音來,感覺很像康熙帝國的開場白,怎麼結尾來一句他才28歲?當下變成黃金單身漢的廣告詞 XD (其實是27歲又N個月吧?)

還有,你哪裡有蒼白和宅男的樣子啊?(應該沒有吧):P

看到報導,覺得「哇!我竟然認識這麼傳奇的人物耶!」

很替你開心!


Merry Christmas!

[Christmas 剛離開倫敦兩個小時,那就...

Happy New Year! 2008 持續大賣吧!
Posted by Anne Chiang at December 26,2007 09:59

灰鷹大 :


看見中時版的那句話了:

"我會負責把你賣到全世界"

真是壯闊的胸懷 ,超喜歡 !

加油ㄛ !
Posted by gin at December 26,2007 10:34
你好,我是以讀者身分認識你的唯—
繆思出版、T. H. White 的傑作【永恆之王四部曲】。

【石中劍】和【空暗女王】之引人入勝,閣下功不可沒,
所以當【殘缺騎士】的第一章刊出卻遲遲沒有下文時,
我和友人L先是替上從發行人、下至譯者杜撰了重大變故(驚!),
接著開始寄Mail到出版社詢問—騷擾—催稿(看你怎麼措詞 b),
等【殘缺騎士】和【風中燭】終於出版、我們都從高二變成大學生啦!
今日方知原來是閣下另有發展、真替你高興(也鬆了一口氣 XD)。

BTW,這次是參加完奇幻基地【夜訪良辰鎮】的試閱走後門過來的,
我同意確實還是當讀者最幸福了。
It's really nice to meet you again. Best Wishes*
Posted by hibariv at December 26,2007 10:58

終於有平面媒體嗅到你的氣味
把你從網路抓出來亮相了

這裡好像是一座秘密基地
各路編輯們都蒙著面紗悄悄來探看 
哈ㄏ

才28歲ㄜ~ Orz
Posted by 芬 at December 26,2007 11:15

上上周才跟同事說咱們去年到今年,從風之影到失物之書,大概都是這個灰鷹牽成的。
真高興有這麼一個人這麼勤奮地害我們一直花錢買書,一直害我傷眼力的看書,平面媒體的編輯發現你的可不只有中時喔,只是我們動作太慢了。
無論如何,在這裡看到這麼多同好及感動,覺得人生美好無比。
Posted by jamie at December 26,2007 14:31

平常就流連在這裡看你的文章解悶
今天在中時看到介紹你的專文
挖~~ 神祕的面紗一步步被揭開了
這次是手, 下一個要公開的是什麼 XD
作版權代理人的工作很不容易
加油 : )
Posted by W at December 26,2007 23:59

To 珮君:
今天去博客來報告的活動才碰到圓神總編,問起你的新書,她直說寫得好,我要趕緊找來看。謝謝鼓勵,一起加油!

To 樂樂媽:
嘿嘿,你真是好眼力,看得出我時常在做「暗渡陳倉」的事。反正主流文學若帶有奇幻色彩,我都會特別開心用力推薦啦。日後也請多多指教!^___^

To Gin,
是我女朋友照片拍得好所以看起來年輕啦!本人看起來就沒那麼青春了。

To Yiling,
前陣子有天晚上和編輯朋友在敦南誠品鬼混到半夜,她拿起新書平台上你的書說好喜歡,我還很得意地炫耀:「這個作者有在看我部落格喔!」很高興認識你!

To 倫敦的安:
我還蠻宅的啊,整天窩在家裡,又討厭太陽 XD
你在倫敦也要加油,趕快回來作育英才吧!

To hibariv:
很高興認識你,謝謝你喜歡「石中劍」和「空暗女王」。老實說沒能翻完還是很遺憾,只是後來真的分身乏術,最後選擇版權(借用李國修「京戲啟示錄」裡面那句話:一輩子能做好一件事,就是功德圓滿),最對不起的還是出版社。

倒是挺想聽聽你之前是怎麼「杜撰」我的下場,哈哈 XD

To jamie,
謝謝你!認識新朋友永遠不嫌晚,你是哪家媒體的呢?
向你的荷包一鞠躬,向你的眼睛二鞠躬,向你和你的同事三鞠躬。眼睛要注意喔!
Posted by 灰鷹 at December 27,2007 00:33

灰鷹:
  很欣賞你很早就找到自己的出路,知道自己想做的是什麼。
  目前我身邊的人都在夜夜笙歌,似乎考上大學就是在比誰比較墮落誰就贏了,也許我們也都為了考上而壓抑的太久,我覺得大學生活不應該是這樣的,所以我一樣書寫,跳舞,玩音樂搞創意,當然還有看書。
  僅此聊表我的敬意(好文言啊),祝你新年快樂,明年再多來個幾本吧
  
Posted by Raphael at December 27,2007 14:30

灰鷹:

真的很高興有這麼一個人在做這些事。
謝謝二字其實不足表達。
我愛看書、愛看書評和也愛看序,近來也愛上看你寫的書話,知道這些版權的身世極有趣。
敝報號稱全國唯一,是僅存的晚報啦。

灰鷹巢城在我的最愛裡不知多久了,但我記得是一個網路城邦的網友告訴我的。

羨慕你有一個文藝媽媽,可以跟你聊書聊人生,希望我兒子以後可以跟你一樣,做有意思又有意義的事。
Posted by jamie at December 27,2007 14:38

自從來到灰鷹巢城...
就跟著發現了不少好書!
這裡真是寶庫哦!

再次謝謝譚兄的代理與推介!
哇!真的好年輕~^O^
Posted by Sinyan at December 27,2007 17:35
灰鷹大 =)

我有次參加過你的某座談會喔!我想你應該不記得,是安格斯的(好久以前)
哈哈最近又在報紙上看見 XD

還有你好像是南方吸血鬼系列的推薦者嘛 =)

真希望我28歲時,也能像你那麼厲害呢!(還沒到)
Posted by Rasca ** at December 27,2007 18:19

灰鷹老大,

實在太崇拜你了!原來,這麼多暢銷書都是你一手創造的.看了這篇報導我才發現,原來有了你,那些出版社不用費什麼功夫,就可以有暢銷書從天上掉下來了.而且編輯也省事了耶.你很厲害哦!改變了出版業的生態了!
Posted by Tammy at December 28,2007 17:46

To Tammy,

我只是提供出版社更多資料,真正要把書做出來、變成暢銷書,99% 還是要靠出版社。我認識的每一個好編輯都是比別人更用功、更認真收集資料和選書,當然就別提更辛苦的改稿、想行銷案、設計封面等等了。

暢銷書背後的環節太多太多,我越來越覺得要造就一本暢銷書是很困難、而且需要天時地利人和的事情。也唯有版權代理、出版社、書店和讀者的通力合作,才能夠創造暢銷成績。
Posted by 灰鷹 at December 28,2007 18:12

譚先生,看到您的回應有點訝異呢!!我覺得您應該忙到沒有時間回應,呵呵。遇到圓神總編啦?如果有機會也有耐心看完我的新書,敬請撥冗給予指教。
您的工作雖然很緊湊又繁重,但可以結合閱讀跟自己的工作,真是一件幸福的事情。
一起加油囉!!
Posted by 施珮君 at December 28,2007 18:13

最近熱血的文章都跟灰鷹有關哪!


這篇大概是回應最熱烈的一篇文吧,潛水員都浮上來了呢:D
Posted by R.C.M at December 29,2007 17:19

嘖嘖,R.C.M.一席話,好像我也應該浮出來一下,其實我是先在某處的電影配樂版看到這則消息的(順便再幫灰鷹天上另一個光環)。

其實這篇我印象最深的是「我會把你賣到全世界」XD
我還有推薦歷史老師跟同學過來,這裡真的頗有祕密基地感覺。
Posted by 浩剛 at December 30,2007 14:40

我會把你賣到全世界

大家好像都對這句話特有熱血感^______^
Posted by Njung at December 30,2007 20:21

怎麼大家都來了,
看來我不現身是不行的.
最近在博客來看到分手信的頁面,
只能說灰鷹大代理的書,往往都會被出版社當成重要大書來打呢!
灰鷹大28歲的事情,還不如灰鷹大有女朋友的事情,更讓我衝擊到.
那天把女友的照片也PO上來(開玩笑的)
不過我覺得灰鷹大的女友,應該是位很有氣質,也很愛書的人吧!
我有猜對嗎?
我的孤兒寶貝的試讀本.看來真的誠品沒有(好失望).
金石堂離我平常溜搭的範圍很遠呢!

我會把你賣到全世界~這段話真夠毫爽,豪氣萬千說出這番話的灰鷹大,一定要做到喔!
Posted by 玥璘 at January 1,2008 12:28

緣來就是你...

我和你說過兩句話...

上面的書單:
《風之影》《追風箏的孩子》《時間迴旋》、《不存在的女兒》、《失竊的孩子》、《法蘭德斯棋盤》、《雅子妃》、《神鬼認證》三部曲、《阿基米德寶典》《失物之書》…。
全部到齊~

原來就是你...

謝謝你~灰鷹!你知道,你改變了一些人一些事...
Posted by Miss Lulu at January 5,2008 23:05
灰鷹恭喜啦~~~
雖然好久不見但是我一直都會注意你的動態
從很久以前就覺得你在出版界一定能闖出一番天地
最重要的是你可以發揮自我 make a difference
蘇惠昭也真會寫,貼近事實又呈現的很好
繼續加油吧!相信這只是開始而已 ^_^
Posted by GreenKnight at January 7,2008 04:47

To Miss Lulu,
謝謝你。我們在哪裡說過兩句話啊?很好奇 ^_^

To GreenKnight,
看到你的留言真開心,轉眼又好久不見了。你在美國一切都好吧?近期會回台灣來嗎?
Posted by 灰鷹 at January 8,2008 22:13
一則以喜
一則以憂
喜的是打開了閱讀類型 創造了很多出版社的高銷售
憂的是 出版界文學暢銷書滿滿都是翻譯書 且都出於一人之篩選

版主的確很強 很強的背後 會不會讓出版社編輯偷懶 只要找上很強代理人 然後跟老闆要很多版稅來簽外國暢銷書 忽略了經營華文自製出版?

什麼時候 版主的人生進階到將台灣的作品推向世界
雙向交流 那真的才是普渡眾生 震撼華文出版產業...

也把台灣的好作品賣到全世界去吧........
Posted by 憂喜攙半 at January 28,2008 22:15

灰鷹:

你知道嗎?第一次知道你,是冰與火之歌,從此我就一頭栽進奇幻領域無法自拔。後來你消失了,雖然Martin的故事仍然很棒,但是少了你的潤色,卻總是少了點什麼。故事..不那麼好看了。

雖然也喜歡你代理的書,呃..也買了不少。但是初戀的回憶總是最美好,以身為讀者的小小私心,很希望再看到灰鷹洗練的文筆。也許等到將來灰鷹兒孫滿堂,不想全球飛來飛去的時候可以考慮一下,不過我年紀比灰鷹還大,不知等不等得了那麼久。

很多人是因為哈利波特,才開始進入奇幻世界,但對我來說,你才是那一個改變我後半生閱讀習慣的人。真的,謝謝你!
Posted by Kathy at January 29,2008 23:22

Dear Kathy,

看了你的留言,覺得好害羞喔,哈哈。

以前是有過老了以後再來重翻冰與火的念頭,
但現在想想那真是遙不可及,還有那麼點虛妄。
就一切隨緣吧,但我會一直把這件事放在心上的。
Posted by 灰鷹 at January 31,2008 11:57

回應灰鷹爵士:

我是在台中中友百貨的誠品書店所舉辦的(約翰康納利-失物之書)簽書會中和您說過話...

不過內容可能有損您(翻譯達人)的美譽,所以這段往事,就當成(未來有機會)買書買到破產時的lulu封口費吧!

錢拿來!!!
Posted by Miss Lulu at January 31,2008 21:29

我我我到底說了什麼....我沒綠卡嗎?XD
Posted by 灰鷹 at January 31,2008 23:21

哈哈哈哈~灰鷹爵士...您的幽默還挺順應時勢啊...害我笑到綠茶都噴出來了!XD
Posted by Miss Lulu at February 1,2008 22:13