November 4,2007
黃昏時的路,盡頭有光

我們每天晚上的電話常常是這樣進行的。
媽:「我剛看了 XXX(書名)。」
我:「啊我知道!那就是誰誰誰(作者名)的新書,某某某(出版社名)這個書系不錯,上回你看的 OOO(書名之二)也是他們的。這書是 XXX(編輯朋友名)做的,之前他在某某某(出版社名之二),跟我買了 XXX(書名之三)。」
媽:「這書你看了嗎?」
我:「我買了。」
媽:「你是負責看書名的嗎?」
我:「……是。」
在電話的這頭,我的臉微微發燙,心想媽你有所不知,這書的背後有你兒子的一段苦戀啊。
但先不說這個。我第一次看到布萊恩‧莫頓的名字,是在 2004 年初,我剛開始做版權的那個已經非常遙遠的時候。我下載了 Harcourt 出版社的目錄,照著上頭的資料,挑喜歡的書,一一寫信給權利人。莫頓的第三本小說《河對岸的窗》(A Window Across the River)也在上頭。不過經紀人哈維‧克林格(Harvey Klinger)的回信和其他人一樣,是禮貌的婉拒:「我們已經有獨家的中文代理。」
轉眼一年過去,2005 年中,我和冬陽第一次去紐約參加書展。出發前他整理了一堆有興趣的推理或驚悚作家,問我有無可能約到經紀人見面。沒想到裡頭有一位作者的經紀人就是克林格。本來我還查不到,是翻開書在前面的感謝詞才看到的。我寫信給他,說起自己一年來的成長,不知此回有無機會見面?
他居然就說好。
約定的時間是下午。那天中午我和另一位經紀人有飯局,所以跟冬陽說好分頭過去會合。都是第一次去紐約,又沒有手機(我傻傻的帶著雙頻機,到了美國才發現完全沒法用),人生地不熟的,緊張死了。
總之還是順利見到了克林格,還有他的同事大衛‧登頓(David Dunton)。說起那本驚悚小說,克林格說他只代理作者前三本書,當初四處求售找不到買家,只有 St. Martin's 慧眼識英雄,出版後果然大為暢銷,還拍成電影,美國賣了一百萬本。誰知作者不久就被大經紀公司挖走,新的經紀人替作者找了更大的出版社,還講風涼話說怎麼給 St. Martin's 這種小家子氣的公司。克林格氣得要命,說你以為我沒試過大出版社嗎?當年就是沒人要,現在撿了現成便宜還賣乖!
莫頓的書,也是那次談到的。回國後不久,收到大衛寄來的《河對岸的窗》樣書,也推薦給幾家出版社看,自己倒是一直沒看。直到有次台中的一位編輯特地北上選書,我跟她推薦了以後自己也帶了一本回家看,才見識到莫頓的文字魅力。
故事的內容就不多說了,總之那是個愛情故事,女主角有才華也有夢想,卻屢次在文字中傷害身邊至親朋友而不敢再寫。男主角曾經追求攝影的藝術成就,到頭來發現平凡度日其實也很不錯。他鼓勵女主角重新提起筆,即使寫他傷他也不要緊。當然,她寫了他,也傷了他。
那時我正無可救藥地喜歡一個女孩子。她也寫作,文筆極好,有很多深刻的見地和繁複的思索。她當然沒有寫我傷我,只是看了她的作品,常令我加倍覺得自己的平庸,而那種心境和小說的男主角多少有幾分相似。那年她生日,我就上亞瑪遜訂了一本送她。
至於中文版權,我到處向出版社推薦,可是沒有太大的迴響。《河對岸的窗》是個安靜的故事,沒有鑼鼓喧天的賣座聲勢或嚇死人的得獎記錄,也沒有聳人聽聞的主題。但那就是莫頓的文字魅力,他筆下寫的全是瑣碎的日常生活,卻比驚悚小說還要流暢好看。文學可以寫得這麼 page-turning,真是不簡單。
後來我也拿到了莫頓的前兩部作品,並且在不經意中翻開了《黃昏時出發》。這回我不再是苦戀中人,而是剛看了艾莉‧史密斯近乎不知所云的「文學」小說,閱讀過程像在不斷拿頭去撞牆。看了高度實驗性而捨棄故事性的作品,再回頭看莫頓的小說,那真真就是溫暖到令人心痛。
有朋友嫌他書袋吊得太凶,我原本沒感覺,直到後來見了中文版譯者鉅細靡遺的註解,才大驚媽呀他果真很愛吊。可是我讀原文時很順,即使書中典故有大半不懂。然後我才恍然大悟:就算你不懂,光讀字面上的意思,這故事一樣好看。
然而我仍沒賣出中文版權。距離和克林格初次見面已經一年,我又去了紐約,很慚愧地到他辦公室拜見。這年莫頓有新書問世,叫做《易碎的你》(Breakable You),除了講文學創作與背叛,書中還有個角色的幼齡女兒罹患絕症,讓做父親的心力交瘁。大衛告訴我,那是莫頓自己的經歷:他長期搭機往返醫院和家中,只為了兼顧女兒和自己的寫作事業。大衛給了我手邊最後一本樣書,說他自己也有個小女兒,所以遲遲不敢讀《易碎的你》,怕自己會崩潰。
在漫長的候機和旅途中,莫頓居然還提筆寫推理小說自娛,寫完後他有些不好意思地把稿子拿給克林格,說這是我打發時間寫的,你有興趣的話就瞧瞧。克林格看了後覺得很不錯,幫他找了專門出版猶太人相關書籍的 Toby Press,用「雷蒙‧米勒」的筆名出版這本《血的氣味》(The Scent of Blood),而且還得到李查德的推薦!
那年麥田的小熊也去了美國書展,也在會場拿到了《易碎的你》樣書。可是她回國後就遇上公司人事大異動,莫頓的書也因此擱置下來。我替克林格經紀公司賣掉的第一本書,居然不是小說,而是中文版即將推出的《1976 巴黎品酒會》。《黃昏時出發》和《河對岸的窗》的版權,要等到去年底才真正敲定。
《黃昏時出發》的中文版問世前,小熊寄來封面。金黃色的麥田,清晰的近景和逐漸模糊的遠方,還有暮色中盡頭有光的黃昏路。那天晚上我興高采烈把檔案寄給大衛,嚷嚷著中文版要出了中文版要出了。
出書之後,也是安安靜靜的,不過偶有驚喜,例如朋友的 MSN 暱稱變成「快樂是黃昏時出發」,例如小熊說某位香港的書店店長讀到最後感動落淚。如果你曾經(或現在依然)對創作懷有任何一絲的企圖和想望,如果你曾偷偷自詡文藝青年(但嘴上死不承認),那麼你一定會喜歡《黃昏時出發》。莫頓寫盡了創作者的孤寂,那種沒有報償卻仍孜孜不倦的意志,創作本身就是別無所求。
今年法蘭克福書展的收穫甚豐,大書一籮筐,可是這幾天我一直在想,除了把大書賣好做好,世界上還有多少不那麼賣但真是好看的好書?若是沒人去主動推薦,他們幾乎不可能有機會和本地讀者見面。前幾天才和編輯朋友聊起逐漸 M 型化的書市,以及四千到六千本這種所謂的「中間書」似乎正在絕跡。
我想著書架上許多精彩好看,只是因緣際會沒有顯赫來歷的小說。我能做的也就是花時間把書看完,然後盡人事聽天命,寄望他們因緣際會被介紹到中文世界來。那有點像是在海邊寄出瓶中信,祈禱有朝一日訊息能夠抵達彼岸。機會不大也許,但就像黃昏時的路,盡頭依然有光。
PS:噢對了,《黃昏時出發》已經被拍成同名電影,飾演老作家的是硬底子演員 Frank Langella,海瑟是「六呎風雲」裡演費雪家妹妹的 Lauren Ambrose,艾瑞兒則是「六呎風雲」裡的 Lisa:Lili Taylor。不知道台灣會否有片商引進啊,至少出個 DVD 也好 T____T
引用URL
>>你是負責看書名的嗎?
這句實在是太幽默了阿XDD

我想,這也跟台灣的出版事業太過於蓬勃的缺點吧?! 常去逛書店,看見每天每天都有新書出版,是件幸福的事情.
發現要吸引到讀者目光,不是新出版,被平放在顯眼之處,就必須要賣的很好,而攻佔上書店的排行榜.
出版社野會使用外夾書衣的方式來推新書,但有言過其實,也有不切要點.久了,人們也不相信了.(EX:哈利波特暢銷之後,同類型的出版品,常會用XX哈利破特,或是XXX說:超越哈利波特 之類的)
所以,那些不是賣座,也沒有得獎紀錄得以已炫燿的好書,常會再出版後一到兩個星期,就被下平台,放入書架了.
慶幸,有許多人在閱讀好書後,會在網路上分享,讓其他讀者知道,共同分享讀好書的幸福感.
因為大家的分享,我讀了風之影,失竊的孩子,德語課,上個月初,看完了時光迴旋.半夜3點讀完最後一頁,還沉醉在餘韻之中.第一個蹦出腦海的,竟然是:「還好我有買這本書!」而不是在想劇情,夠好笑了吧!

說來lulu也是挺慚愧的,每個月購書量之多,根本是來不及大量閱讀(雖然已經很盡力的讀了)
上週看完(深夜加油站遇見蘇格拉底)接著下一本看(深夜小狗神秘習題),(法蘭德斯棋盤)(祕密晚餐)只看30頁就頓在那兒了,不是不好看喔,是每天收到太多書,光是要先拿那一本都會先彌留一陣子...口部呈o型呆滯狀..
灰鷹兄您是書名.作者.出版社如數家珍般的熟稔,lulu的(難處)和您頗有異曲同工,例:有好幾次到實體書店,店舖擺上**出版社特價展,我就像點閱兵似的點點點,這本我有~那本買了~還好那時買比較便宜~哎呀早知道現在買就好,當初實在太衝動之類的...
由於藏書與購書的速度與數量,使得家人已經嚴重警告!11月,我會小小停手,把本年度灰鷹兄代理的書都看過一遍,書買來真的要看啊,不能變成沒有靈魂的書奴(雖然自己很甘心被如此奴役著...)
momoge 你你你這冷血的傢伙!
跟一方很閃亮,一方很平庸的戀人,
這當中會有很多不同的價值。
或許都是一種相處上的功課。

灰鷹大人:
你版面上的朋友真可愛 .看得在office都偷偷笑了 ..
看起來 ,每個人的荷包都因為你而縮水了 (真是非戰之罪)呀 ......
可是每個荷包縮得扁扁的讀友 .似乎又很開心因為你的緣故 ,買了許多好書呢 !所以埋怨你的文字特別的可愛 .
感同身受的是 ,今年自上了你的網站以後 ,唉~~ 我的荷包也屢破記錄 .週圍朋友許多不閱讀的朋友看了都覺可怕 .但細數以後 ,每一本"都因為你的緣故" (聽起來好有現代愛情小說句味!
g.
時間迴旋、失物之書、失竊的孩子、不存在的女兒一直到最近正在看的陸得倫神鬼系列,每一本都好看到一個讓人忘記吃飯的程度。
對於一個拿寫稿當畫鈔票的shadow writer來說,我不太確定創作本身是不是一件「無所求」的事情,
不過我很確定,做為讀者肯定所求於閱讀的會比創作者多上更多,即便紙價高漲書價也攀升,不過閱讀之癮或許就是這麼回事──
Expensive? Maybe.
Pleasure? For sure !
毛毛牙說的沒錯,
灰鷹的心酸真的挺罕見的.
黃昏時出發 這本是在誠品站著看完的,
真的吊書袋非常嚴重,
是一本發人省思,
描寫細膩的書.
不過我不太確定放到這本書最後面的讀書會,
到底是原文就有,還是麥田自己加的.
我當初還以為是有活動,
還上去麥田部落格看看呢!
好,我在此先點三炷香,遙祭各位掏腰包買書過程中壯烈犧牲的諸多鈔票先烈。一拜~二敗~三再敗~~
To 喬哀斯:
哎,你真是太給我面子了,我想我們讀書口味一定很合,才會這麼剛好你都喜歡。基本上閱讀很主觀,不可能我喜歡的別人也都喜歡,只能盡量啦。但聽你這麼說還是很開心,嘻嘻!(不過要記得睡覺啦!冬天睡覺很舒服 XD)
To 玥璘:
那是原文就有的。國外非常流行讀書會,口碑散播力量也最強,所以很多出版社在推出平裝本的時候會附上讀書會討論的題目,方便讀者買回去直接就可以用(聽起來很像某種家電...)。
至於為什麼是平裝版(尤其是 trade paperback 的大平裝),也是因為平裝版價格適中,不論閱讀或攜帶都方便,當然也就成為讀書會最愛的一種版本囉。
說到中間書啊,有時候看書都會特別挑這些書來看,想說靠自己的心得多幫他們量亮相(顯然沒什麼用);近年來很多人都把網路心得當買書依據,這些書最佳的出路似乎就是這個吧。
是的,就只能靠口碑,讀書會是個好辦法,部落格也是。只是台灣畢竟市場小,要完全靠口碑賣起來相對辛苦得多。

我喜歡灰鷹媽~
請問,可以認識一下嗎?:P
請問是要怎麼認識 XD
為了我引用她的幾句話,我娘已經要跟我收版稅了,並且嚴重恫嚇我不許毀損她的形象 XDD

灰鷹大:
你媽媽真的好可愛 ...
g.
哈哈哈~
〝你是負責看書名的嗎?〞
太幽默太幽默了啦!!XDD

請轉告灰鷹媽
你只是在炫耀自己的媽媽有多可愛^^
而且又幽默有智慧
書尚未讀,不過
「屢次在文字中傷害身邊至親朋友而不敢再寫」
很讓人有感觸
唉呀我的天。電腦重灌之後到處上網逛,來這兒又聽到「中間書目」這個最近超重要的關鍵字之一。
(不過我這是廢話,這裡可是出版業重要集散地)
但很有趣的是,我們為此去看過一些數字,不是很精準全面的,只是試圖想找找看有沒有很明顯的值可以展現「M型化」的閱讀趨勢。
你知道嗎,令人意外的,答案是「看不出來」。
也許我們真的要更精確而長時間的數字統計。
另外,我很懂這種「只讀書名」的心情,在幫客人找陌生的書時,我甚至希望書籍資料檔中有「書背」的圖片(而不是封面),巡書架的時候會容易很多。

關於中間書目的問題,大概是許多出版社心裡痛吧。以前誠品最擅長的就是解釋這個部分的書單了,但是最近一兩年大家也開始擔心起誠品的解釋力了。
中間書目極簡的分法或許可以包括兩個部分,一是就總體而言,非暢銷但真的很長銷的書,我常簡稱他們是B級書:P
一是特別指人文藝術類種的書,這類型的書總是難以晉身不分類的總排行榜。這也是當初誠品費盡心血做了一堆有跟沒的分類「處心積慮」之處:)
結果,當出版社現在憂心忡忡的跟通路告白時,通路說:「數字上看不出有下滑的趨勢啊?」(我不是指Ring啦)通路驚嚇與不解之餘,我的建議是:第一,也許可以問問出版社自己的數字,第二,看看數字背後的具體書目都是哪些書。
也許是以前那些出版社的書目未能與時具進,所以銷售不如以往,其實有新的出版社已經取而代之卻不自知。
但也許,如果把「雅子妃」與「上帝的黑名單」拿掉後,這個類種的銷售真的已經被擠壓了,但是通路卻未能明察。數字可以說明事實,但也會騙人。
中間書目的銷售數字,應該先去其首尾,再檢查內容,才能看到更多事實。只是這些事實還需要進一步被解讀。

Dear Gray
I know why you are so so....cool now.Say hello to your mom.
DO you have any plan to come to NY again?
Sue Mei