September 12,2007
如果你還不認識李奇,你就不知道傑克 -- 李查德的動作驚悚小說

倫敦的街道以複雜混亂著稱,門牌往往只寫號碼,非得走到路口才能看到路名,一旦走錯就要錯到底才有機會回頭。從地鐵站到酒會場地有好一段距離,我照著邀請函上的地圖,摸索著走過了倫敦眼摩天輪和水族館,走過河對岸的國會大廈(請點連結看照片),走到信心全失,等到鼓起勇氣找人問路,才發現自己走過頭了。
現場已經擠滿了人。安德森手下負責海外版權,有「達利嬌娃」之稱的艾瑪、露西和茱莉亞三人(Darley's Angels,與「霹靂嬌娃」原文 Charlie's Angels 僅一字之差)都來打過招呼,但隨即又去接待別人。我是現場唯一的亞洲面孔,除了她們誰都不認識,只好尷尬地走來走去,拚命吃點心掩飾手足無措。
這時身穿白色西裝的安德森走上樓梯,準備開場致詞,眾人立刻安靜下來。他回憶十年前收到李查德寄來的《地獄藍調》書稿,一讀就知道自己挖到寶,認為傑克‧李奇(Jack Reacher)這個退伍憲兵搖身變成的浪人偵探,將成為廿一世紀的詹姆士‧龐德。轉眼十年過去,李查德已經是全球知名的暢銷作家。安德森俏皮地指指後方牆上的標語:「如果你還不認識李奇,你就不知道傑克」(If You haven't met Reacher, You don' know Jack.)。這段話耍了個英文雙關:「你不知道傑克」意思其實是「你屁都不知」(you don't know jack shit)。
接著安德森介紹了兩位合作伙伴,一位是荷蘭 Luitingh Sijthoff 出版社的發行人,他是最早買下李查德作品版權的國際出版商,對「傑克‧李奇」系列的市場潛力一直深信不疑。另一位則是電影經紀人史帝夫‧費雪(Steve Fisher),剛從洛杉磯風塵僕僕趕來。他很開心地向大家宣布:湯姆克魯斯的製片公司和派拉蒙已經簽下系列電影版權,現場頓時歡聲雷動。
主角上場了。李查德身高超過一百九十公分,一雙深邃的藍眼睛,英式憂鬱中有種爽朗的美式熱情。他談起自己「中年轉業」的契機:話說他從法律系畢業就投身電視工作,一待十八年,後來卻因「公司結構重整」而被資遣。他並未灰心喪志,反而買了紙筆,開始創作驚悚小說,這就是《地獄藍調》。
演講結束,酒會又進入「自由聊天」時間,我依然不知所措,甚至動了先行離去的念頭。但是皇冠的版權主任還沒到,我也沒跟作者講到話,就這樣半途而廢,難免心有不甘。最後我鼓起勇氣,跑去找史帝夫‧費雪聊電影,談到「傑克‧李奇」的選角,一致認為湯姆克魯斯太矮,羅素克洛又太胖,蓋皮爾斯勉強可以但不夠有名,結論是:讓李查德自己演最合適!
聊到一半,有位女子加入話題,說她無論如何要向史帝夫推薦犯罪小說家詹姆斯‧薩利斯(James Sallis)。史帝夫一臉驚訝說:「不會吧,我就是他的電影經紀人,而且派拉蒙剛跟我買下《車神輓歌》電影版權,可能會找休傑克曼來演。」她還來不及反應,就換我一臉驚訝說:「不會吧,我就是他的中文版權代理人,現在也正在推《車神輓歌》的版權!」我們分別來自美國、英國和台灣,居然在這裡相逢,世界真的太小。
兩個月後,我到紐約拜訪客戶,借住阿姨家。有天表弟租了伍迪艾倫新片「愛情決勝點」DVD 回來看,電影演到男主角結婚搬進新房,明亮的落地窗寬敞的泰晤士河沒有隔間的樓中樓,我馬上大叫:「我去過那裡!我去過那裡!」我之前就聽說李查德酒會的場地是專門出租的高級公寓,想不到連電影都有人在這裡拍。表弟原本不信,直到我打開電腦翻出照片,他馬上大叫:「真的就是那裡!真的就是那裡!」
智勇雙全的動作英雄:傑克‧李奇 我想起 2005 年初訪紐約,正好碰上李查德的新書《一槍斃命》(One Shot)上市。這是傑克‧李奇系列的第九集,也是他締造生涯銷售新高的重要突破。這件事的主力推手,是紐約時報的書評主筆珍娜‧瑪斯林(Janet Maslin),她本來是資深影評人,近幾年改寫書評,成了好萊塢片商物色改編作品的重要指標。《達文西密碼》在美國爆紅,與她的強力推薦不無關係。
每次李查德出書,瑪斯林都會撰寫長文,給予熱烈好評。能有這種待遇的通俗小說家,全美國可能沒有幾個。她在《一槍斃命》的書評中讚揚李查德的英雄觀「有著虛無主義的邊緣,但在核心則是一種激昂的奮戰精神,與充斥當代偵探小說的憂鬱人物形成鮮烈對比」,並形容主角傑克‧李奇「不是個成天自我懷疑的傢伙,而是秉持善念、以行動打抱不平的角色。但是李查德先生又賦予他驚人的邏輯推演能力、嚴肅的道德良知和不時閃現的溫柔。」
傑克‧李奇到底有什麼魅力?這位集古典神探、正直警察、動作英雄、法醫和情報員於一身的漢子,身高 195 公分,父親是美國海軍陸戰隊,母親是他派駐韓國時遇見的法國人。李奇出生於柏林的美軍基地,隨父親的部隊走遍全球。他不知「家」是何物,從未在一所學校讀完整個學年。西點軍校畢業後,李奇投身軍旅,官拜憲兵少校,曾在貝魯特為救戰友負傷,還獲頒勳章。為國奉獻十三年後,面軍隊縮減編制,他也成了「結構重整」的犧牲者,於是選擇離開。
李奇初嚐自由滋味,闖進全然陌生的外界,從此浪跡天涯。他一身輕裝,衣服穿髒了就買新的,沒有手機、沒有信用卡、不繳稅、也沒有駕照;他付款一律用現金,喜歡搭巴士,因為方便又不會留下痕跡。
他的憲兵身份更值得玩味:憲兵的英文直譯是「軍事警察」(Military Police),警察對付的是普通犯罪,憲兵要抓的可是訓練有素的殺人專家。怎麼辦?當然就是接受更精良的訓練。所以李奇不但精通各種兵器,拿過射擊比賽冠軍,擅長近身格鬥,還具有刑事鑑定和辦案的專業知識。
在初登場的《地獄藍調》中,李奇在監獄裡空手擊殺三名彪形大漢;利用地形引誘殺手陷入圈套,再從棲身處近距離用大口徑手槍瞬間擊斃;或者經過縝密的計算,利用搭檔的高級轎車撞進警局救人;還有在夜色和傾盆大雨掩護下,獨自殲滅入侵民宅的六個匪徒。到了續集《至死方休》(Die Trying),他被捲入美國極右派國民兵的恐怖活動,先以一千碼狙擊功力震驚匪徒,再運用非凡的詭辯技巧,誘騙守衛放他脫身。第三集《一觸即發》(Tripwire),他則展現高超的法醫知識,從七具焦黑的越戰遺骸中找出兇手身份。
打從一開始,李查德就不想要犯罪小說中隨處可見的苦悶主角,他受夠了無病呻吟和天人交戰,充滿罪惡感又酗酒酗煙,打定主意要寫個無憂無慮、直來直往的單純角色,可是絕不簡單。結合特殊的職業背景、截然不同的角色性格,李奇於是成為當代驚悚小說中最亮眼的人物。
這位看似 macho 到不行的正港男子漢,同時也深受女性讀者喜愛。李奇沉默寡言、行事低調,習慣以軍中強硬作風辦事,對一切浪漫事物都毫無概念,不過總是講道理、重義氣,深藏不露而且絕對可靠。偏偏他居無定所的性格注定了永遠的漂泊,也不可能給予任何感情長久的承諾,像個迷人的謎。出版商如此形容李奇:「男人怕他,女人愛他,敵人敬他」,可謂完全講到重點。
英國漢子的美國作家夢
兩年前,美國藍燈書屋的 Bantam 出版社在集團總裁、也是李查德死忠書迷的彼得‧奧森(Peter Olsen)主導下,用非常高的七位數美金版稅簽下李查德四本新書,硬是把發行權從企鵝集團手中奪過來。新東家灑下大筆行銷經費,在試讀本上宣稱「李查德是你還沒讀過的最傑出驚悚小說家。」(We dare to make this claim: Lee Child is the best thriller writer you're probably not reading-yet.),果然帶他殺出重圍,登上全新高峰。
2005 年,《一槍斃命》在書評加持下一飛沖天,竄上紐約時報排行榜第十名,成為李查德出道以來最賣座的作品,精裝版銷量更是三級跳成長。隔年,他再推出《強硬手段》(The Hard Way),一舉攻佔紐約時報排行榜第三名。2007 年的《禍不單行》(Bad Luck and Trouble)攀升到第二名,預計很快他就能順利攻頂,成為紐約時報暢銷榜的冠軍作家。英國作家要打進美國市場向來困難重重,但這位英國漢子的美國作家夢,顯然已經成真。
沒錯,李查德是英國人,而且和《魔戒》的作者托爾金讀同一所高中,拿同樣的獎學金。不過他從小就對美國心生嚮往,因為那裡食物好吃、天氣晴朗(說實話,要找到東西比英國難吃,天氣又比英國還糟的地方還真不容易)。後來李查德娶紐約客為妻,離開電視圈後便定居曼哈頓。當他開始提筆創作,預設的對象就是為數眾多而且要求嚴格的美國讀者。在他看來,能在競爭最激烈、讀者評量標準最嚴苛的地方獲得肯定,才是最高的成就。
李查德以客居美國的外國人角度出發,反而更能切中許多美國議題的核心。李奇同樣具有這種「外國人」特性:他在外國生長,有個法籍母親。在《地獄藍調》初次登場時坐在餐廳裡看報紙,頭條講的就是「那位不是我選出來的總統」。這本書討論美金穩定全球匯市的重要性,以及美國政府防堵偽幣的長期抗戰;《至死方休》揭露美國長期以來的極右派國民兵問題,在布希政府日漸右傾的現在看來尤具洞見;《一觸即發》回溯越戰士兵失蹤之謎,這場美國唯一敗戰留下的創痛至今猶在;《不速之客》(The Visitor)探討女軍官面臨的性騷擾問題;《回音殺機》(Echo Burning)深入美國南方農莊生活,從家暴事件看背後的政治角力和地方歷史;2004 年的《敵友難辯》(The Enemy)更以前傳方式回溯李奇的軍旅生涯,從二星上將的死亡醜聞開始揭發軍中黑幕。
有人說李查德寫的是「足與湯瑪斯‧哈里斯和約翰‧格里遜匹敵的美國式驚悚小說」,當年英國出版商還在《地獄藍調》封面寫著:「保證跟約翰‧格里遜一樣好看,否則退錢」。泰晤士報的書評形容李奇具有「約翰‧韋恩的男子氣概,傑克‧鮑爾(影集「24 小時反恐任務」男主角)的求生絕技、藍波的野戰本領,還有痞子哈利(Dirty Harry)的一身酷勁。」
這些說法都有道理,卻也都不全然正確,因為傑克‧李奇是個獨一無二的特殊人物,再多的比較或重組,都不可能把他的特色說得清楚明白。還是請你翻開本書,親身領略他的迷人風采吧!
引用URL
反正是部痛快淋漓的動作強片就是了,非常好看。
售出四部版權的意思是 --->繁體中文版有面市的可能囉 ?
但 ,"剛" 字則指非2007年上市的意思嗎 ?
謝謝 .
之後會以每三個月推出一集的節奏出版。皇冠已經簽下全系列版權囉。
收到 ,謝謝訊息 .列上書單 .
另 ,正在閱神鬼疑雲(上次跟你問此套時 ,記得你回訊時正巧也在閱第二部) .
陸德倫的第一部神鬼就讓我覺得很像閱讀金庸武俠系列 ,分解動作 ,以及敘述方式 .真的超像 .
推薦朋友買時, 朋友問我 ,這種相似是否與譯者的文筆有關 .我想多少有點 ,但可能也跟陸德倫的筆法有關吧~ (我沒閱英文版 ,不知原文版是否也是這樣) .
真的精彩 ,謝謝你的書訊 !
I would like to say thank you to you, though in this midnight and I am so sleepy that I have only read the beginning of your article.
I have been frustrated on work and keep on questioning myself if I really want a job like this. But after reading your article, it comes to me the reason why I want to do this, why I like the job. It's not only the exciting when reading a great book but also, having the chances to meet people from all over the world. Though it is really embarssing when none of the people you know in the party sometimes. :p
I will try to hang on a little more. And thank you, for all the thing you've done for me.
p.s. I am trying to practice english writing since I have no chances to use it right now. T_T Sorry for my poor english. and btw, did you receive "Secret Supper"? I forgot to send you a mail after sending it out.
哇哈,真巧真巧,我這兩天在看「笑傲江湖」哩。
我倒是沒有特別覺得陸德倫筆法像武俠,不過之前讀到一篇網友心得,就把間諜小說比作西方武俠,我覺得某種程度上是有道理的。
間諜的世界,其實就是一種江湖吧。間諜各有門派、名號和絕技,不斷演出近乎不可能的險中求生或奪命擊殺,跟武俠是可以相通。
http://211.20.186.41/fld/archive/2007/08/24/191568.html
「神鬼疑雲」據說是用以前皇冠「暢銷金榜」的舊譯本,再由編輯仔細對照原文修訂補譯而成,所以文字可能比較有點時代感吧。
原來自己遜了這麼多年~
請問一下整個李奇系列只有四集嗎?
文章沒有認真看喔,呵呵。不是都說「一槍斃命」是第九集了嗎?
目前一共出了十一集,按照國外每年一集,皇冠每三個月出一集的速度,大概要到 2010 年才會追上國外。XD
尤其是看到你說到過【愛情決勝點】的那個高級公寓~
滿腦子都在那個公寓裡打轉~
超羨慕的啦~
請問我可以連結這篇文章嗎?
我貼上一照片,有圖有真相,讓大家看看當日酒會場景 XD
不要再刺激我們這些市井小民了啦~~
超羨慕的~
去一次就不枉此生了~
ps.謝謝你的分享~
這該不會是「愛情決勝點」的那間公寓吧?
真的就是那裡!真的就是那裡!

老實說,我對於"一觸即發"這本評價不高,不曉得是否因為譯者的緣故,幾度讓我看得很痛苦,總覺得動作描述太多且太過累贅了。
