September 10,2007

那年,我在法蘭德斯遇見貝雷茲-雷維特

兩年前的秋天,我在法蘭克福書展的版權中心見到了西班牙國民作家阿圖洛‧貝雷茲-雷維特的文學經紀人。那年我先是誤打誤撞賣出《風之影》的版權,又陰錯陽差與馬奎斯的經紀公司展開合作,正積極開拓西班牙文學的代理版圖。貝雷茲-雷維特就是我的頭號爭取對象。

貝雷茲-雷維特何許人也?他是當今西班牙文壇唯一能長年穩居排行榜冠軍寶座,還能完美結合閱讀樂趣和文學內涵的小說家。根據統計,西班牙有半數國民從不讀書,可是貝雷茲-雷維特的小說卻能讓販夫走卒也熱烈捧讀,堪稱西班牙的「國民作家」。他同時也是當代西班牙作家中最暢銷、被翻譯成最多國語言的人物,有「21 世紀的大仲馬」和「偉大的歐洲說書人」美譽。


貝雷茲-雷維特是記者出身,二十多年職業生涯中走遍全球戰火前線,從福克蘭戰爭到波灣戰爭,從利比亞危機到波士尼亞武裝衝突,全都親臨現場,不僅成為西班牙著名的新聞英雄,也培養出敏銳的洞察力和飛快的寫作速度。他從80年代末期開始寫小說,以第三部作品《法蘭德斯棋盤》揚名國際,接連獲得法國偵探小說大獎、瑞典偵探學院最佳翻譯小說提名、紐約時報年度五大翻譯小說等殊榮。貝雷茲-雷維特用西洋棋步和博奕術語作為隱喻,寫藝術品的買賣生態、古今交錯的歷史謎團,被譽為是媲美《玫瑰的名字》的文學傑作。

他的下一部作品《大仲馬俱樂部》更是讓他的聲譽達到顛峰,小說主角是專門替收藏家搜尋絕版書下落的「古書傭兵」盧卡斯‧科索,描寫他受託分辨大仲馬《三劍客》手稿真偽,沒想到竟牽扯出連串惡魔崇拜、秘密結社和黑魔法的陰謀;既有推理解謎,又大玩文本脈絡的鬥智遊戲,是一部完美的文學驚悚小說。

這些元素可能會讓你想起《風之影》,不過我們必須弄清先後次序:《大仲馬俱樂部》成書早在 1993 年,若要論描寫古書界的陰謀謎團,或者運用大量知識為底的懸疑小說,雷維特絕對是開風氣之先;在西班牙如此,即使和英語世界的書寫者相比,他可能也罕有敵手。我們甚至可以說,沒有《大仲馬俱樂部》,或許就不會有《風之影》。名導演羅曼‧波蘭斯基後來還將此書拍成電影「鬼上門」(The Ninth Gate),由強尼戴普主演。據說波蘭斯基後來也有意籌拍《風之影》電影版,但作者薩豐不願出售版權。

相遇法蘭德斯
書展結束後,老闆開車帶我從波昂出發,馬不停蹄到荷蘭和比利時走了一趟。在阿姆斯特丹的兩天一直陰雨,灰濛的天色像極了荷蘭畫派的陰鬱色調。荷蘭人口僅有一千六百萬,出版業卻異常興盛(光是《風之影》的荷蘭文版就賣了二十萬本!),購買外國版權尤其積極。

阿姆斯特丹是熱門的觀光勝地,居民的英語能力普遍很強,連英國最大的連鎖書店 Waterstone's 都來此設點。更讓我驚喜的是,我竟然在一家老舊書店的地下室,找到一批貝雷茲-雷維特作品的英譯本,包括英國版的《聖堂密令》、美國版的《海圖迷蹤》和《擊劍大師》。回波昂後,我又迫不及待上網到亞瑪遜訂了《法蘭德斯棋盤》、《南方女王》和《艾拉崔隊長》的美國版,加上大學時買的《大仲馬俱樂部》,算是把貝雷茲-雷維特的小說英譯本通通都收齊了。

回德國途中,我們繞經比利時,臨時決定在布魯日停留。比利時比荷蘭更小,人口不到台灣的一半,還根據語言族群劃分為荷語、法語和德語三個區。布魯日是西法蘭德斯行政區的首府,更是著名的藝術之城,像個被裹藏在時間膠囊裡的中世紀小鎮,只是裝上了現代櫥窗。布魯日全城只有十來萬人,徒步半天就可以走完,可是每一個轉角都是一幅美景,我總算稍能體會為何很多人深深迷戀歐洲。

現在回想起來,那次旅行幾乎就是在古代的法蘭德斯(Flanders)繞了一圈,這個位於荷蘭、法國和比利時之間的地區,自古是兵家必爭之地,也是著名的藝術和文化之鄉,更是貝雷茲-雷維特長年心繫的所在:他筆下的劍俠「艾拉崔隊長」曾經投效西班牙軍隊,在八年戰爭時遠赴低地國鎮壓叛亂,並且贏得「隊長」封號;小說開頭便引用了詩人馬金納(Eduardo Marquina)的作品〈在法蘭德斯夕陽已經西沈〉。漫遊者文化即將推出中譯本的《法蘭德斯棋盤》,謎團核心正是一幅十五世紀法蘭德斯畫派的古畫。我們在法蘭德斯與貝雷茲-雷維特的作品相遇,像是一場美好的邂逅,彷彿冥冥中早有安排。

西語文學的版權爭奪戰
貝雷茲-雷維特在國際上成名已久,在歐洲當然是家喻戶曉,不過到了英語系國家,多少還有點孤掌難鳴。英美讀者不看翻譯文學是出了名的,美國的主流出版社裡可能只有 Harcourt 和 FSG 兩家長期經營翻譯作品,比起藍燈書屋、企鵝或 HarperCollins 等出版集團,規模總是差了一截。隨著美國的西語人口不斷增加,加上《風之影》英譯本在 2004 年推出後締造驚人暢銷佳績,突然間西語文學成了炙手可熱的產品,各大出版社都摩拳擦掌,打算進軍翻譯市場。這波新的西班牙文學熱,也在某種程度上幫了貝雷茲-雷維特一把。

《風之影》在美國推出後不到三個月,企鵝集團 Putnam 出版社的資深編輯珍妮佛‧赫希(Jennifer Hershey)大手筆簽下貝雷茲-雷維特的「艾拉崔隊長」歷史冒險系列。誰知隔年她就轉投藍燈書屋旗下,這六本小說只好忍痛留在舊東家。不過所謂作家跟著編輯走,雷維特 2006 年的最新長篇力作《戰爭畫師》美國版權還是落到了赫希手裡。

風水輪流轉,當年《風之影》美國版權本來由藍燈書屋的編輯史考特‧摩耶斯(Scott Moyers)簽下,後來他卻和主管安‧葛多芙(Ann Godoff)跳槽企鵝集團,還順便把《風之影》帶走,現在藍燈書屋總算扳回一成。

集團內的其他出版社同樣躍躍欲試:資深文學出版人南‧泰莉思(Nan A. Talese)拿下西班牙書商文學獎得主作品《母親的謊言》(Mentira)和哥倫比亞作家的《癲狂》(Delirio)。通俗取向的 Bantam 則搶下在西班牙爆紅的歷史懸疑小說《耶穌裹屍布之謎》(La Hermandad de la Sabana santa)。

企鵝集團雖然痛失貝雷茲-雷維特,至少還有「艾拉崔隊長」系列,加上由「亞拉岡」維果莫天森主演、號稱西班牙影史最高預算的電影版在國際引起好評,可謂天時地利人和;更何況稍早他們才從 Harcourt 手裡搶來《南方女王》,也有很好的銷售表現。同集團的 Dutton 先後簽下宗教驚悚小說《上帝的間諜》(Espia de Dios)和歷史小說《海洋教堂》(La cathedral del mar)。史考特‧摩耶斯繼續和《風之影》的經紀人合作,簽下《造物主的地圖》(La mapa del creador)。

貝雷茲-雷維特原本的美國出版社 Harcourt 呢?雖然新書搶不過別人,誰也不能否認他們十三年前就開始經營他作品的獨到眼光。Harcourt 擅長購買平裝版權,賦予嶄新生命,於是也趁著這波西語文學熱,把貝雷茲-雷維特的《擊劍大師》、《聖堂密令》、《海圖迷蹤》等五部舊作全部重新包裝,算是不無小補。

英國又是另一個故事。《風之影》成為英國史上第一本登上暢銷排行榜冠軍的翻譯小說,銷量甚至超過美國,引起的連鎖反應也更強。《風之影》的英國編輯克斯蒂‧鄧希斯(Kirsty Dunseath)精通西班牙語,具有無人能及的選書優勢。在她的主導下,Orion 出版集團儼然成為英國翻譯西班牙文學的頭號品牌。鄧希斯簽下了「艾拉崔隊長」系列和《母親的謊言》英國版權,名作盡入袋中。

一場空前激烈的西班牙語文學爭奪戰,已經在英美出版界正式開打。在當下的台灣,由於《風之影》的驚人銷售成績,使出版社競相投入西語文學翻譯。貝雷茲-雷維特的小說曾二度被譯成中文,只是沒能引起廣大迴響。如今在漫遊者文化的悉心策劃之下,他的七部代表作將陸續與新一代讀者見面,我們也因此能「重新發現」這位大師的作品。

相關連結:
西文官方網站
英文官方網站
中文詳細介紹


Posted by grayhawk at 樂多Roodo! │11:25 │回應(8)引用(0)版權記事
樂多分類:閱讀 共同主題:推理小說 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4114581
回應文章
如你的書封所示
不知道是不是因為編輯覺得聽起來比較有讀者緣... Hm....
在德國以"黑皇后的秘密"的書名出版
古畫中隱藏的秘密與現代主角的遭遇相互呼應
解謎與避開殺機的途徑竟是充滿機巧的西洋棋技!

很期待漫遊者的重新出版(不知道會不會有插圖?)

還有: 趕快回家翻看還沒讀完的Das Fechtmaster
Posted by Ingrid at September 10,2007 13:54
http://blog.roodo.com/grayhawk/archives/2352989.html#comment-14457767提到
《擊劍大師》、《法蘭德斯棋盤》、《大仲馬俱樂部》、《聖堂密令》、《海圖謎蹤》、《南方女王》、《戰爭畫師》已全數售出繁體中文版權,將於 2007 年起由漫遊者文化陸續推出,其中《法蘭德斯棋盤》與《大仲馬俱樂部》均將從西班牙文重新翻譯。

請問出書了嗎?
Posted by phil at September 13,2007 17:20
「法蘭德斯棋盤」十月上市。

本期印刻雜誌有試讀書摘 + 台大外文系張淑英教授專文導讀,非常精彩,可以先去瞧瞧喔!
Posted by 灰鷹 at September 13,2007 17:28
忘了說聲謝謝,網路書店已經可以預購了。
Posted by phil at September 26,2007 10:17
貝雷茲-雷維特中文官方網站上線囉!
http://alss666.googlepages.com/flandes_chess.htm
Posted by 灰鷹 at October 3,2007 20:34
我一時心癢買了特別版,就是有附書袋那個……我很難抗拒特別包裝……

想知道其他系列的書會出這種文庫版的嗎?不然只看這本好可惜喔!

書還沒看啦!灰鷹介紹我有信心,不過先把是獨作業交完再說……
Posted by momoge at November 6,2007 15:48

目前已知的是,雷維特的作品每一本都會推出限量文庫版。其他就還不知道囉!
Posted by 灰鷹 at November 6,2007 15:50
那就太好了,這樣那個書袋用起來還比較有意思。

我太太是有做一個25K的書袋給我用,不過是布作的。

我喜歡書,所以書衣書盒書膜書架書袋書籤書套之類的全都喜歡,也喜歡蒐集。

出版社如果多出一些怪包裝,我會買到翻的。
Posted by momoge at November 7,2007 10:04