新聞時事分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

2009年08月12日

Biện pháp cứu trợ tân cư dân vùng nạn bão Morakot của sở Di Dân / 移民署協助莫拉克颱風災區新住民相關措施

對於莫拉克颱風造成的慘重災情,移民署於8月10日決定,提供下列相關措施:
Trước thiệt hại nặng nề từ cơn bão Morakot. Ngày 10/08, sở Di Dân quyết định và đưa ra những biện pháp tương quan dưới đây:


一、 設置莫拉克風災關懷諮詢專線02-23757372,提供相關換證資訊及資源轉介服務。
1. Thiết lập đường dây tư vấn cứu trợ nạn bão Morakot: 02-23757372, cung cấp dịch vụ về thay đổi giấy tờ và giới thiệu nguồn lực. 


二、 災區新住民之居留證件污損或遭掩埋者,移民署將予以免費辦理換證。
2. Với những tân cư dân vùng nạn có thẻ cư trú bị hư hại hoặc bị vùi lấp, sở Di Dân sẽ làm thủ tục đổi miễn phí.


三、 災區新住民即將到期之居留證件,因交通中斷未能及時辦理換證,可先以電話聯絡當地移民署服務站報備補辦(或可撥至移民署莫拉克風災關懷諮詢專線通報),補辦期間至98年12月31日止。如新住民遇有家人發生死亡或重傷情事,致無法親至服務站辦理延期者,將由移民署專勤隊及服務站主動服務,協助將舊證攜回,俟辦妥後再以掛號郵寄新住民親收。
3. Tân cư dân vùng nạn có thẻ cư trú sắp hết hạn, vì giao thông gián đoạn chưa thể kịp thời đi đổi, thì có thể gọi điện liên lạc với trạm phục vụ của sở Di Dân thông báo làm thủ tục bổ sung ( hoặc có thể gọi đến đường dây tư vấn cứu trợ bão Morakot của sở Di Dân); Thời gian tiến hành làm thủ tục bổ sung sẽ kết thúc vào ngày 31 tháng 12 năm 2009. Nếu tân di dân phát hiện người nhà tử vong hoặc trọng thương mà không thể đến trạm phục vụ làm thủ tục ra hạn thì đội cứu trợ đặc biệt và trạm phục vụ của sở Di Dân sẽ chủ động hỗ trợ thu hồi thẻ cư trú cũ, sau khi hoàn tất thủ tục sẽ gửi bảo đảm qua bưu điện đến tận tay tân cư dân.

四、 災區新住民已送件之申請案或換發證件,因交通中斷無法自行取件者,移民署經確認後將主動寄達新住民家中。
4. Tân cư dân ở vùng nạn đã gửi đơn xin cấp hoặc đổi giấy tờ, do giao thông gián đoạn không thể đi lĩnh, sở Di Dân sau khi xác định sẽ chủ động gửi đến tận nhà của tân cư dân.


五、 對於持停留許可之外籍人士,受制於天災或其他不可抗力之緊急狀況,無法依限出境者,得予延期一個月。
5. Đối với người nước ngoài có giấy phép định cư, ở vào tình trạng bị khống chế bởi mưa bão hoặc bất khả kháng, không thể xuất cảnh theo thời gian đã định thì phải ra hạn một tháng.

六、 外籍人士於出境時係因此次風災已逾停留期限者,移民署各機場港口國境大隊同仁將協助辦理出境手續。
6. Đối với người nước ngoài trong thời điểm phải xuất cảnh nhưng do trận bão này mà bị quá hạn định cư, nhân viên thuộc đội biên giới của sở Di Dân hoạt động tại các cửa khẩu sân bay sẽ hỗ trợ tiến hành các thủ tục xuất cảnh.


七、 災區新住民因風災致死亡或受重傷者,移民署服務站將協助其原籍國之父母或親人辦理來台奔喪或探病相關事宜。
7. Tân cư dân vùng nạn do gặp bão dẫn tới tử vong hoặc trọng thương, trạm phục vụ sở Di Dân sẽ hỗ trợ đưa bố mẹ hoặc người thân làm thủ tục đến Đài Loan tổ chức tang lễ hoặc chăm sóc cho nạn nhân.  


八、 災區新住民遇有死亡、重傷、屋倒、淹水或其他重大事故,符合各地方政府天然災害救助辦法、馬上關懷專案或相關急難救助者,移民署各地服務站或專勤隊將主動協助辦理相關申請事宜。
8. Tân cư dân vùng nạn nếu gặp phải tử vong, trọng thương, nhà đổ, ngập lụt hay các sự cố khác mà phù hợp với các biện pháp cứu trợ thiên tai của chính phủ địa phương, chuyên án hỗ trợ khẩn cấp, các trạm phục sở Di Dân địa phương hoặc đội cứu trợ đặc biệt sẽ chủ động giúp đỡ giải quyết những vấn đề liên quan.


Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!15:55回應(0)引用(0)

2008年11月15日

【重要新聞】劉揆宣布取消婚姻移民42萬元財力證明

【重要新聞】劉揆宣布取消婚姻移民42萬元財力證明 



2008/11/14
(中央社記者李佳霏台北十四日電)



行政院長劉兆玄今天宣布,即日起取消外籍配偶申請歸化或永久居留、大陸配偶申請定居須提出約新台幣四十二萬元財力證明規定,預計約二十八萬名外籍配偶及大陸配偶受惠。
 內政部今天修正發布「國籍法施行細則第七條」、「入出國及移民法施行細則第十六條」與「大陸地區人民在台灣地區依親居留長期居留或定居許可辦法第三十 二條第三項」等法令,取消外籍配偶申請永久居留或歸化,以及大陸配偶申請定居時須檢附約四十二萬元財力 證明文件的規定。 


劉兆玄上午藉著接見新移民代表、電視金鐘獎迷你劇集女主角得主莫愛芳,正式對外宣布上述規定。劉兆玄表示,修法的意義是彰顯總統馬英九重視人權問題,政府施政會考量台灣是高程度移民社會,保障新移民權益,讓他們更方便融入台灣社會,「我們都是台灣人」。
 


他指出,歐巴馬成為第一個非白人的美國總統,選舉結果證明美國是個偉大的國家,真正貫徹族群融合,也是成熟的移民國家,台灣的政府施政也要強調包容,做到族群融合。
 劉兆玄表示,法規修正後,只要外籍與大陸配偶提出證明,表現「生活保障無虞」即可,包括外籍與大陸配偶自行提出國內收入、納稅、動產或不動產資料,或 雇主開立的聘僱證明,或自行以書面敘明工作及所得等 文件送政府認定 


另外,申請人也可以拿配偶,或自己的父母、或公婆提出上述文件,且未領取生活扶助(即非低收入戶),就可以符合法定要件
 內政部戶政司長謝愛齡說,新規定生效後,六萬八千餘名還未申請永久居留及歸化的外籍配偶、二十一萬三千餘名還未申請定居的大陸配偶將可受惠。 



莫愛芳也說,「我們新移民的等待、辛苦與聲音,政府已經聽到」,希望外籍及大陸配偶能知道這個好消息,趕快去申請身分證,當一個真正的台灣人。


Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!12:11回應(0)引用(0)

2008年09月6日

TRUNG TÂM TƯ LIỆU VĂN HÓA ĐA NGUYÊN THƯ VIỆN CÔNG LẬP TP. ĐÀI BẮC

TRUNG TÂM TƯ LIỆU VĂN HÓA


ĐA NGUYÊN
THƯ VIỆN CÔNG


LẬP TP. ĐÀI BẮC



Từ 1/9/2008, thư viện bắc đầu phục vụ cho việc mượn sách, tư liệu đem về đọc.


Thư viện tồn trữ các loại sách, tư liệu xem và nghe, báo chí, kỳ san bao gồm các ngôn ngữ Thái, Việt Nam, Ấn Độ, Inđônêsia, Malaysia, Philipin, Miến Điển, Hàn Quốc, v.v...
Chỉ cần bạn có thẻ mượn sách của các thư viện thuộc TP.Đài Bắc là bạn có thể mượn sách đem về đọc.
Chúng ta cùng đến đọc-xem


sách nhé!



Phục vụ về việc đọc-xem sách

1/ Thời gian mở cửa:
Thứ ba đến thứ bảy: từ 8h30 sáng đến 9h tối.Thứ hai và chủ nhật: từ 9h sáng đến 5h chiều.
2/ Tư liệu thư viện dành cho mọi người cùng đọc-xem.
3/ Các loại sách, tư liệu xem và nghe phục vụ cho việc mượn về; còn các loại kỳ san, báo chí chỉ phục vụ cho việc đọc-xem tại thư viện.
4/ Trong thư viện chuẩn bị sẵn 1 máy in dành cho đọc giả sử dụng.
5/ Việc phục vụ đọc-xem sách dựa theo quy định của thư viện mà thực hiện.


Phục vụ về những thông tin, tư liệu xem và nghe
1/ Cung cấp 3 đầu máy DVD, có thể xin đăng ký tại quầy phục vụ để sử dụng.
2/ Cung cấp 3 máy vi tính dành cho đọc giả, có thể xin đăng ký tại quầy phục vụ để sử dụng.


Mở rộng thúc đẩy đa nguyên văn hóa phục vụ
Không định kỳ dựa vào các hình thức giáo dục, giảng đàm, thực tập hay các chủ đề liên quan văn hóa các nước nói trên tổ chức các hoạt động triển lãm.


Tham khảo và tư vấn
Đọc giả có vấn đề gì thắc mắc có thể đến tận nơi tại quầy phục vụ, hoặc gọi qua điện thoại, gửi e-mail, gửi thư đến trung tâm xin trả lời.


TRUNG TÂM TƯ LIỆU VĂN HÓA ĐA NGUYÊN THƯ VIỆN CÔNG LẬP TP. ĐÀI BẮC
(Tầng 9 số 125 đường Kiến Quốc Nam đoạn 2 khu Đại An Tp. Đài Bắc)
Điện thoại: 27552823     
E-mail:
mic@email.tpml.edu.tw
THƯ VIỆN CÔNG LẬP TP. ĐÀI BẮC

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!19:38回應(0)引用(0)

2008年09月5日

9月1日起 多元文化資料中心開放圖書外借服務

9月1日起 多元文化資料中心開放圖書外借服務

新移民朋友照過來!臺北市立圖書館多元文化資料中心自91起開放圖書外借服務囉!想閱讀越南原文小說卻不知何處尋找嗎?想看看韓國即時新聞報紙卻不知那裏有?或者,知道印尼現在最「夯」什麼嗎?多元文化資料中心把世界變小了,透過閱讀母國的圖書和報刊,新移民朋友在臺北生活也可以感受到濃濃的家鄉味。一般市民亦不用特地「周遊列國」,也不必花大把銀子,只要來到多元文化資料中心,即能體驗異國文化之美。 


北市圖表示,多元文化資料中心的館藏包括韓文、越南文、印尼文、印度文、馬來文、菲律賓文、泰文、緬甸文等語言,蒐藏心理、休閒、家政、健康保健、語言文學、傳記、歷史、藝術、旅遊等主題之圖書資料,不僅有當地的暢銷讀物和最新的期刊報紙,還有最受歡迎的東南亞電影
DVD。目前圖書和視聽資料開放外借,期刊報紙則需在館內閱覽。新移民朋友只要擁有一張北市圖的借閱證,就可以把喜愛的書籍和影片借回家。


館方表示,為提供新移民朋友更完善的圖書資訊服務及學習資源,自9月份起,將針對新移民朋友開設電腦資訊素養研習班、閱讀指導和圖書館利用課程,以及推出臺灣文化講座等推廣活動,讓多元文化資料中心成為新移民朋友的學習教室和聯絡情誼的知識殿堂,並幫助新移民朋友能更順利融入社會。

 

歡迎蒞臨多元文化資料中心,期待喜歡閱讀的新移民朋友,呼朋引伴,把好書帶回家。就讓我們一起去閱讀吧!

 

若有相關問題歡迎洽詢多元文化資料中心,電話:2708-9840

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!19:36回應(0)引用(0)

2007年12月18日

期待移民政策新視野﹙龔尤倩|中國時報 2007.12.18﹚

期待移民政策新視野龔尤倩|中國時報 2007.12.18

十二月十八日對於全球將近二億的移工/民是個重要的日子。就在這一天,聯合國通過了「保護移民以及其家屬成員的國際公約」。而十二月分的台灣社會,有千餘名移工走上街頭,要求國家提供弱勢家庭喘息服務看護工應該享有休假權益;而同日,也有大學生歧視毆打外籍勞工的社會新聞。三十六萬的外籍勞工以及三十九萬的婚姻移民,正挑戰台灣社會對多元族群認同的脆弱神經。

移工/民議題一向是文明社會對於弱勢人權照顧的重要指標,移工/民也容易因為不當的政府政策結構,使得社會對他們排斥,認為他們被次等社會對待是一件理所當然的事。像是台灣政府殘補式的社會福利,剝奪了雇用外勞的弱勢家庭享有喘息服務的權利,造成了台灣家庭對外籍看護工的依賴與剝削;台灣政府同意讓雇主調高外勞食宿費上限,造成移工在勞動市場的更形廉價。

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!23:13回應(0)引用(0)

2007年08月30日

Xoá bỏ chứng nhận tài sản 400.000 Đài tệ ! 新移民的心聲:請停止40萬財力證明的荒謬政策!

Chuyện về Di dân mới nhập quốc tịch ĐL :

Xoá bỏ chứng nhận tài sản 400.000 Đài tệ !

新移民的心聲:請停止40萬財力證明的荒謬政策!

╱明雪      翻譯╱阮舒婷、蔡士敏

...Cũng như bao cô gái khác đang trong tuổi hồn nhiên, vì một gánh nặng riêng tư tôi đành vứt bỏ tất cả để đi lấy chồng, mong sao gia đình có cuộc sống khá giả hơn. Thấm thoắt đã gần 4 năm làm dâu trên đất Đảo, tôi đã có một cháu trai và tôi rất yêu thương cháu...

Chính phủ Đài Loan có nhiều những quy định làm cho riêng tôi và tất cả những người Di dân mới đều đặc biệt quan tâm đó là: chính sách quy định đối với cô dâu nước ngoài muốn gia nhập Trung Hoa Dân Quốc ghi rõ, thời gian phải 3 năm mới bắt đầu được làm Giấy Chứng minh (GCM), yêu cầu có giấy chứng nhận về khả năng ngôn ngữ cơ bản,v.v...đặc biệt là phải có giấy chứng nhận tài sản với bốn trăm ngàn Đài tệ, lý do là có thể đảm bảo được cuộc sống tại

Đài Loan. Đây chính là điều làm cho không ít những người Di dân mới dở khóc, dở cười. Tôi xin đưa ra một vài ví dụ mà chính tôi cũng là nạn nhân trong đó.

_ “Cô muốn làm GCM thì tự đi mà làm, tôi không biết cách nào làm cho cô với lại tôi cũng không có dư tiền”. Đó là câu nói của má chồng trả lời cô con dâu khi cô ta mở lời xin được làm GCM, cô ta đi đâu tìm ra một số tiền quá lớn để làm GCM đây? Từ GCM của chồng cô đến giấy kết hôn của hai người đều bị má chồng cất giữ. Cô ta đành bỏ ý định làm GCM và tiếp tục chịu đựng để nuôi con khôn lớn.

_ “Cô muốn mượn tiền làm GCM thì trả tiền lời cho tôi mỗi tháng là 25 ngàn Đài tệ”. Câu nói ấy được thốt ra từ cửa miệng của một gã nhà giàu, cô gái trẻ đã rơi nước mắt khi chứng kiến cái cảnh “tán tận lương tâm” của gã có tiền ấy. Cô phải làm sao để có tiền trong một tháng trả tiền cho gã? Tới những công xưởng xin việc làm thì ông chủ cứ hỏi “cô đã có GCM chưa?”...

Vẫn còn rất nhiều nỗi khổ mà tôi không sao kể hết, đa số những chị em theo chồng về bên này thì khoảng 95% là giai cấp trung lưu, số tiền mà họ kiếm được chỉ đủ chi tiêu trong vòng một tháng là khá lắm rồi. Nếu nói để “đảm bảo cuộc sống nơi đây” thì chúng tôi chỉ cần có nghị lực, dũng cảm vượt qua mọi thử thách, không sai phạm pháp luật là được. Còn nữa, sau này những đứa trẻ (con của cô dâu ngoại tịch) sẽ khôn lớn và tiếp sức xây dựng đất nước ngày một phồn vinh...

Riêng tôi và những người Di dân mới nói chung, rất mong chính sách nhà nước thay đổi có những quy định đơn giản hơn, rút ngắn thời gian chờ đợi, xoá bỏ chứng nhận tài sản để chúng tôi có thể tự thực hiện được, không còn là nỗi lo âu và không để cho bọn xấu có cơ hội cướp tiền lời của những cô dâu mgoại tịch đáng thương.

Minh Tuyết

Đt : 0911-629078

(Xem tiếp trang 8)

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!21:01回應(0)引用(0)

2007年08月29日

真相表格

韓國德國新加坡日本美國加拿大澳洲紐西蘭 
需繳交新臺幣約為一百零五萬六千元存款或相當之不動產所有權。一、外籍配偶倘能出示具備維持個人及其家屬謀生之證明,並居住於德國境內,及有權在提出規劃申請時獲准入籍。

二、認定標準:1.外籍配偶能出示個人薪資所得或名下財產或有權向第三者追討債務證明,且能長期維持個人及家屬生活所需,無須依賴公共津貼補助。2.倘外籍配偶無法提出上述文件,由其德籍配偶提出亦可

外籍配偶申請歸化時,應具備一定之收入或財產證明;外籍配偶為女性者,以新加坡籍夫之薪資為計算標準;外籍配偶為男性者,以男女雙方之合併薪資為計算標準。有相當財力產或專業技能,足以自立或生活保障無虞,意即自己或負責生計之配偶及其親族之資產或靠技能得以維生者。至其金額之計算,則係就申請人之收入、資產、支出等進行綜合判斷。家庭人數2人者,申請永久居留時,須具有約新臺幣約計四十四萬九千九百九十餘元;家庭人數3人者,須具有新臺幣約計五十六萬四千三百七十七餘元;家庭人數4人者,須具有新臺幣約計六十七萬八千七百六十五餘元;家庭人數5人者,須具有新臺幣約計七十九萬三千一百五十三元。家庭人數越多,所需金額越高。外籍配偶在申請定居並取得永久居留權之前,其加國配偶須立具結書承諾在財力上資助其外籍配偶在加國生活3年至10年。需提供雙方婚姻關係證明,以及由其澳籍配偶對申請人在澳居留生活費用提供保證,並無須檢附財產證明紐籍配偶必須對申請者予以支持或贊助,即反課以渠之紐籍配偶較大之社會責任。內政部所宣稱之世界各國對於外籍配偶申請歸化國籍財力規定比較表
以上僅需具結承諾
亦可提出

其他證明

僅需提出工作證明或其家屬謀生證明毋須檢附財力證明真相是
亦可提供證明文件確保有固定經濟來源即可,財力證明僅為六項選擇項目之一無限定財力相關證明之金額以上皆為永久居留之相關規定,外籍配偶歸化時皆無需提供財力證明

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!17:44回應(0)引用(0)

內政部買廣告 說的竟然是謊話?!

「沒錢盟」 要為部長與移民政策驅鬼  

要求公開辯論  並刪除財力證明  

    內政部花大錢在自由時報買廣告,訴求「國籍法」第三條1中規定,婚姻移民必須提具財力證明才能歸化的政策,是世界各國舉世皆然的趨勢,並非台灣獨有;並且廣告中還說,這個四十一萬存款或五百萬不動產的財力證明,是為了要保障大陸或外籍配偶的基本生活。內政部此一大動作是為了回應最近動作頻頻的「沒錢沒身份行動聯盟」﹝以下簡稱「沒錢盟」﹞,該聯盟訴求應該取消「國籍法」中婚姻移民的財力證明,才能真正保障外籍配偶的基本權益。 

    「沒錢盟」今天邀集了外籍配偶、大陸配偶、人權、婦女、社福和學生團體,以及多位移民家庭代表到內政部門口嗆聲,他們帶著大型說明板,一一地指出內政部在廣告中的錯,告訴內政部,對婚姻移民要求財力證明,絕非「舉世皆然」,而是「舉世不然」。 

    以美國為例,婚姻移民的歸化根本沒有財力限制,但內政部卻引用美國對於一般移民的要求,張冠李戴為婚姻移民。其次,則是被內政部大書特書的韓國,內政部廣告指稱韓國要求婚姻移民提供台幣一百零五萬元的財力證明是台灣的二點五倍,「沒錢盟」則是提具韓國法務部的資料,說明存款證明只是韓國要求的六個經濟條件選項之一﹝外配只要選擇其中一個選項就可以取得身份﹞,其它五項都非常簡易,包括一位韓國公民的保證書,房屋租賃合約影本,若為獨立創業家,可提供貿易經營登記文件影本或租賃合約影本…等等。 

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!17:43回應(1)引用(0)

沒錢沒身分—嫌貧愛富是立國精神?

沒錢沒身分—嫌貧愛富是立國精神?

廖元豪/政治大學法學院助理教授、移民/移住人權修法聯盟顧問

昨天是父親節,但卻有一群爸爸帶著妻小到政府機關陳情。他們的妻子(小孩的媽媽)無法成為台灣人,做這塊土地的永久公民,享有完整而平等的公民權;只因他們不夠富有,拿不出一個月四萬元以上的收入證明!

多年來,國籍法中的「財力門檻」一直困擾著許多真心想做台灣人的新移民家庭。由於我國的永久居留制度做得極差,新移民在沒拿到身分證取得中華民國國籍前,其地位、處境、權利都十分不穩固—隨時面臨查察與驅逐的風險許多社會給付無法領取、在民間的交易或工作往往被排斥,更別說沒有服公職與選舉的權利。也正因此,這張對我們這些生來就有中華民國國籍的人來說,稀鬆平常的身分證,卻是新移民在台灣享有平等尊嚴的起點。

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!0:46回應(0)引用(0)

2007年07月10日

沒錢沒身分?反對移民與國籍法對婚姻移民的財力限制

反對「移民法與國籍法對於婚姻移民之財力限制」連署書
Coalition Against Financial Requirement for ImmigrantsCAFRI 

各位關心移民人權的朋友,大家好,跨國婚姻改變了台灣的人口結構,東南亞與大陸籍姐妹的加入,讓台灣社會有機會學習多元、包容與尊重。 

但是你也許不知道,許多東南亞與陸籍配偶來台多年,想要取得一張台灣的身份證、成為台灣人,卻要面對移民法與國籍法中的重重刁難,包括身體健康檢查、住滿一定的居留期間、放棄母國國籍、一定的經濟條件以及中文考試等五項規範。其中,最為困擾跨國婚姻家庭的,莫過於要提出四十萬的財力證明﹝或者是每月基本工資兩倍的所得扣繳憑單或五百萬的不動產證明﹞,許多跨國婚姻家庭為此,只好去跟仲介業者借款,遭受高利息的吸血剝削,讓原來就不富裕的經濟,雪上加霜。明明已在台生活三、四年以上,生養子女、照料公婆、努力工作卻還不夠,只因為拿不出這紙財力證明,讓姐妹們只能屈困在不受基本權益保障、沒有社福照顧、以及隨時可能被驅逐出國的「外人」身份裡頭

...繼續閱讀

Posted by wanhua56 at 樂多Roodo!0:46回應(0)引用(0)
 [1]  [2]  [最終頁]