November 28,2007
苦啊,與醜陋的中國人共舞──讀《與龍共舞》
身為文化商人,麥健陸在兩岸三地吃了許多苦頭。這種苦,一不小心就洩漏於字裡行間...
踏上中國,商人們且喜且憂。
喜,或說竊喜的,是一種對十三億人口商機的垂涎;憂,則是對傳聞中那些政商醜陋行徑的忐忑。誰也說不準,伸手摸向中國這塊全球資本市場眼中的「金磚」,最終能順利兌換財富,還是會讓自己頭破血流,敗興而歸?
照資深記者兼商人麥健陸(James McGregor)在《與龍共舞》中的說法,根本打從一開始,就不該他媽的一廂情願地乘興而去。
寫中國,麥健陸可能是極少數最適當的西方人之一。他十八歲就到亞洲(雖然是來打越戰),但很早就鍾情於東方,並在兩岸三地遊走多年。特別是過去十五年間,擔任《華爾街日報》、道瓊社等媒體派駐中、台兩岸的高級主管,穿梭中國政商高層,讓他第一線目睹了世界眼中風光亮麗的龐大經濟體背後,一般人看不見的醜陋面貌。
從他自己跟新華社的鬥爭,到摩根與中資「同床異夢」的合資案,到澳洲媒體大亨梅鐸與鳳凰衛視劉長樂的交手,這些故事在他道來,十分精采。 麥健陸受過新聞訓練,看起來讀過很多書,也有敏銳的觀察。跟那些只顧著向錢看的西方企業家不太一樣,麥健陸筆下對中國現狀的描述,摻糅了更多的歷史。他要他的西方讀者從兩百年前,喬治‧馬哥爾尼勳爵(Lord George Macartney)率領英國船隊抵達中國展開經商談判開始,了解中國人面對西方人根深柢固的心態。
他對中國未來的觀察也比較實際,書中不見別的同類著作中那種會讓商人血脈賁張心跳加速的虛幻大餅,反而有比較多令人放下這本書之後皺起眉頭的風險暗示。 這本書,照他自己說,沒想要針對在中國做生意這件事「指出具體做法」,所以如果你想問他中國的具體未來,例如胡溫時代的經濟政策、人民幣會不會漲、加入WTO之後到底會怎樣、兩岸經貿會不會熱上加熱,抱歉,書中沒有分析也沒有答案。
本書中文版副書名雖是「十億顧客的商機與挑戰」,其實說的不是商機,不是挑戰,而是各種可能的麻煩與災難。而且,麥健陸寫作的對象是西方讀者,要告訴西方人「在中國做生意到底是什麼概念」,讓他們看見十年來爭食十三億大餅的西方大企業如何在泥淖中苦戰,提醒那些滿懷十三億中國商機大夢的人要有些心理準備。
也許是為了不讓他的西方讀者深陷中國夢,他雖然自稱和一九三七年出版《四億消費者》的美國商人卡爾‧克羅一樣,對於「妙趣橫生又令人火冒三丈」的中國人「滿懷著深深的敬意和欣賞」,但卻在書中省略了「妙趣橫生」的部分,也把敬意與欣賞藏起大半。他指責中國的商業文化「是腐敗的」,而且就做生意而言,「中國是個可怕的地方」。他要他的西方讀者「牢記」,在中國人眼中,洋人「只是來增添氣氛……還增添技術、知識和資金」的,千萬別盲目沉醉在被奉為上賓的愉悅中。
還有,書中每一章節結尾他模仿《毛語錄》所提出的麥氏「經商語錄」中,更是處處暗藏著對中國的譏諷:「不要完全依靠中國的法律,那樣你必輸無疑」,「當中國人看到有用的東西……你要趕緊讓路,否則他們會從你身上輾過去」。
假如你是台灣人,在這些經商語錄中看到自己的影子,也不要驚訝,大可直接對號入座。因為麥健陸說的中國,不只是中國。中國的腐敗,他認為,包括台灣、香港在內的「海外華人」都必須負很大責任。特別是台灣,他告訴他的西方朋友,台灣人跟中國人「一樣腐敗」,只是「手法更狡猾一些」。
身為文化商人,麥健陸在兩岸三地吃了許多苦頭。這種苦,一不小心就洩漏於字裡行間。「爭權奪利和鉤心鬥角在中國企業中屢見不鮮」、「中國人就等著你失神」、「大多數中國記者都沒受過太多專業訓練」、「法律觀念……在中國根本就靠不住」。也許是太苦,讓麥健陸有點過度地苦口婆心,以至於提出的建議自相矛盾起來,例如他一方面提醒西方商人要「堅持到底……以彬彬有禮的語氣和體現專業水準的語言提出尖銳的問題」,另一方面卻要他們「必要時假裝自己是個什麼都不懂的傻老外」。
假傻真傻,人在中國,誰真有本事把這頭共舞的巨龍看得清摸個準呢?對了,你不是要去中國?
喜,或說竊喜的,是一種對十三億人口商機的垂涎;憂,則是對傳聞中那些政商醜陋行徑的忐忑。誰也說不準,伸手摸向中國這塊全球資本市場眼中的「金磚」,最終能順利兌換財富,還是會讓自己頭破血流,敗興而歸?
照資深記者兼商人麥健陸(James McGregor)在《與龍共舞》中的說法,根本打從一開始,就不該他媽的一廂情願地乘興而去。
寫中國,麥健陸可能是極少數最適當的西方人之一。他十八歲就到亞洲(雖然是來打越戰),但很早就鍾情於東方,並在兩岸三地遊走多年。特別是過去十五年間,擔任《華爾街日報》、道瓊社等媒體派駐中、台兩岸的高級主管,穿梭中國政商高層,讓他第一線目睹了世界眼中風光亮麗的龐大經濟體背後,一般人看不見的醜陋面貌。
從他自己跟新華社的鬥爭,到摩根與中資「同床異夢」的合資案,到澳洲媒體大亨梅鐸與鳳凰衛視劉長樂的交手,這些故事在他道來,十分精采。 麥健陸受過新聞訓練,看起來讀過很多書,也有敏銳的觀察。跟那些只顧著向錢看的西方企業家不太一樣,麥健陸筆下對中國現狀的描述,摻糅了更多的歷史。他要他的西方讀者從兩百年前,喬治‧馬哥爾尼勳爵(Lord George Macartney)率領英國船隊抵達中國展開經商談判開始,了解中國人面對西方人根深柢固的心態。
他對中國未來的觀察也比較實際,書中不見別的同類著作中那種會讓商人血脈賁張心跳加速的虛幻大餅,反而有比較多令人放下這本書之後皺起眉頭的風險暗示。 這本書,照他自己說,沒想要針對在中國做生意這件事「指出具體做法」,所以如果你想問他中國的具體未來,例如胡溫時代的經濟政策、人民幣會不會漲、加入WTO之後到底會怎樣、兩岸經貿會不會熱上加熱,抱歉,書中沒有分析也沒有答案。
本書中文版副書名雖是「十億顧客的商機與挑戰」,其實說的不是商機,不是挑戰,而是各種可能的麻煩與災難。而且,麥健陸寫作的對象是西方讀者,要告訴西方人「在中國做生意到底是什麼概念」,讓他們看見十年來爭食十三億大餅的西方大企業如何在泥淖中苦戰,提醒那些滿懷十三億中國商機大夢的人要有些心理準備。
也許是為了不讓他的西方讀者深陷中國夢,他雖然自稱和一九三七年出版《四億消費者》的美國商人卡爾‧克羅一樣,對於「妙趣橫生又令人火冒三丈」的中國人「滿懷著深深的敬意和欣賞」,但卻在書中省略了「妙趣橫生」的部分,也把敬意與欣賞藏起大半。他指責中國的商業文化「是腐敗的」,而且就做生意而言,「中國是個可怕的地方」。他要他的西方讀者「牢記」,在中國人眼中,洋人「只是來增添氣氛……還增添技術、知識和資金」的,千萬別盲目沉醉在被奉為上賓的愉悅中。
還有,書中每一章節結尾他模仿《毛語錄》所提出的麥氏「經商語錄」中,更是處處暗藏著對中國的譏諷:「不要完全依靠中國的法律,那樣你必輸無疑」,「當中國人看到有用的東西……你要趕緊讓路,否則他們會從你身上輾過去」。
假如你是台灣人,在這些經商語錄中看到自己的影子,也不要驚訝,大可直接對號入座。因為麥健陸說的中國,不只是中國。中國的腐敗,他認為,包括台灣、香港在內的「海外華人」都必須負很大責任。特別是台灣,他告訴他的西方朋友,台灣人跟中國人「一樣腐敗」,只是「手法更狡猾一些」。
身為文化商人,麥健陸在兩岸三地吃了許多苦頭。這種苦,一不小心就洩漏於字裡行間。「爭權奪利和鉤心鬥角在中國企業中屢見不鮮」、「中國人就等著你失神」、「大多數中國記者都沒受過太多專業訓練」、「法律觀念……在中國根本就靠不住」。也許是太苦,讓麥健陸有點過度地苦口婆心,以至於提出的建議自相矛盾起來,例如他一方面提醒西方商人要「堅持到底……以彬彬有禮的語氣和體現專業水準的語言提出尖銳的問題」,另一方面卻要他們「必要時假裝自己是個什麼都不懂的傻老外」。
假傻真傻,人在中國,誰真有本事把這頭共舞的巨龍看得清摸個準呢?對了,你不是要去中國?
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4552767

