<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>為什麼我會如此關注拼音政策?</title>
<link>http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255.html/</link>
<description><![CDATA[拼音法的採用,不只是為了用在路名人名, 它可以進一步取代ㄅㄆㄇㄈ，也就可以成為電腦輸入法, 可以用來做為書面語, 我們日常生活都可以用來書寫、網路聊天、貼文章。 (當然, 我知道慣用方塊字的人對拼音文字的拒斥, 所以我也可能是看得過重了)影響層面足以到你我日常生活, 這已經是一種語言政策, 絕不單純只是拼音政策而已。所以，如果在這個制定的過程，把國內其他語言給忽略了，絕對值得撻伐。各位如果去通用拼音網站逛過的話，會發現他們是照顧到客語台語的，我並不是通用拼音支持者，但我知道這個態度才是對的。雖然我也知道其中沒有照顧到原民語。待會兒談。相較之下，國民黨把人家共產黨制定的漢語拼音直接拿來用(也沒找你國民黨去參詳一下)，就是便宜行事，偷懶打混，(還強迫你用，否則不予補助咧! 每講一次我就幹一次!)。完全不考慮台灣不是單語國家的立場(中國當然也不是，不過我們就不要跟這麼偉大的共產黨比了)。如果今天要翻譯像Pak-Si-A這樣的地名，還得先國(華)語化之後才能達成，各位去點Pak-Si-A這篇文章的附圖，放大看看日本人對北勢子三個漢字是用什麼音去拼的，パクーシーア，我們麻園人就是這麼唸的。日本人可以尊重麻園人，國民黨做不到?當然可以，只要他們用心一點。。你講北勢子Bei-Shi-Zi(漢語拼音)，麻園人是聽不懂的，因為全麻園村只有我知道Pak-Si-a的漢字怎麼寫，其他人只知道Pak-Si-A這個音而已。Pak-Si-a是小地名，我們人微言輕，有自知之明。還有個地方叫Mang(2聲)-ga，絕對不是Man-Hua，這地方國民黨大概也看不在眼裡，因為他是綠營大票倉。還有一個地方習稱Taipei的，希望各位習慣一下，以後叫Taibei。新竹人就要認份一點，叫Xinzhu，不要說你是Newbamboo啦。(幹!這才是真正接軌國際!桃園Peachgarden，基隆Chickencage!六家Sixfamilies)是的，要漢語拼音，就一律要國語化，偏偏有些字眼是沒辦法國語化的，有位朋友taiwan520520舉了個很好的例子，我就原文照抄:｢我們腳踩煞車 踩到一半 不放開也不踩下去 台語叫含ㄟ含ㄟ 請問漢(國)語可以發這個音(嗎?) 問題是  漢語文字有這個語意嗎?? 還是說 &quot;踩一半就好　別動&quot;(翻得很傳神啊)｣還有些字眼即使國語化了你也看不懂，客家話有個詞叫｢煞猛(Sak-Mang｣，寫成漢字你都不懂，怎麼國語化? 煞猛意思是｢很賣力｣。如果客語台語的國語化都有困難，就更別提原住民的南島語系了。嘿，我正好還記得一個詞，布農族說｢火｣叫做Sabu，厲害吧?當兵時跟一位布農族上士學的。他教了我好幾句，真是慚愧，其他全忘了。要漢語拼音，就一律要國語化，更氣人的還有下面的例子。&nbsp;比方說肉圓(肉丸)、蚵仔煎，這些漢字的說法是Ba-Wan(我隨便拼的)、Er-a-Jian，你最好是講Ke-Zai-Jian(漢語拼音)啦! 當然蚵仔煎要硬推成漢語拼音的Ke-Zai-Jian也不是不行，這不過就是搞文革，國民黨常拿文革來嚇台灣人，我今天就回送給你，你文革，我當然就翻桌! 還跟你客氣? 兄弟們，桌子不跟他掀了，還等買單嗎?追根究底一句話：好好一個語言為什麼要跟著使用漢語拼音而被國語化?國語推行運動所造成的族群撕裂、個人成長歷程的羞辱感，傷痕至今仍在，國民黨未做反省，如今還膽敢｢強迫使用｣漢語拼音再蠻幹一次。憑此一點，這個野蠻政黨就應該下台懺悔了。我知道很多贊成(或不反對)漢語拼音的人如果不是國語本位思考, 就是把這件事看簡單了, 也因此藍營才會輕而易舉地構陷反對漢語拼音者，認為我們是在無理取鬧。要全方位照顧國內所有的語種，是不是能用單一拼音系統來涵括? 我不是專家，我不知道。有人會擔心，啊這樣不就沒完沒了? 還有越南媳婦、印尼媳婦要不要照顧? 老實說，我還沒深入想，不過，我覺得這擔心是多餘了，本來就做得不夠，國民黨還在偷懶打混，你就擔心他做太多、做不完? 他根本不想做咧!(X!)先做給我們看再來說吧。沒看過我前面幾篇文章的，麻煩您去看看先， 免得我們對話時牛頭馬嘴的。=======Kuso區:我Kuso一下，因為Taibei跟Tibet很像，所以裝扮成喇嘛的年輕解放軍不小心把Taibei人當藏獨給誤殺了，CNN一報導，全球以為台北(Tibet?)鬧獨立。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：為什麼我會如此關注拼音政策?</title>
	<description><![CDATA[Nick,
這才叫國際化，當然搞笑是Tooflat，一定還有更搞笑的。
唉，其實，我覺得這篇還是沒寫好，情緒用太多，說理還是沒說清楚。
拼音文本來就是給自己用的，像我這種想要把自己的口語文字化的人，當然只在乎的是如何精準地我手寫我口，飛來這麼一頂國際化的大帽子是X他媽地胡說八道。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255.html#comment-17637689</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 13:24:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：為什麼我會如此關注拼音政策?</title>
	<description><![CDATA[哈哈哈，這麼一來，我的老家太平應該要譯作 TooFlat了。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/good_mind/archives/7340255.html#comment-17636621</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 03:54:37 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>