September 27,2008
雙語家庭(3)
我阿公出生於1909年,他是長子,我還有二叔公、三叔公,另外我還知道有一位堂叔公,人稱菜瓜叔公。
只有我阿公在1997年過世,其他人至今健在。
這幾位老公仔標,都有相同的學歷:讀過漢學,後來日本政府強迫進入公學校。很奇怪,他們雖然只讀過短暫的漢學,漢學(國文)底子卻非常好。
小時候,阿公的床頭書就是三國演義這一類的小說,我小時候看過一點點封神榜,也是阿公的一本殘破本。還有一套四本薄薄的線裝書,平山冷燕—四才子書,想必各位沒聽過。在阿公的櫃子裡翻出來時,找不到第三本,當時我是國中生,一口氣把他讀完。
我很有印象的畫面是二叔公坐在藤椅上,戴著老花眼鏡,一個人靜靜讀著小說,蠅頭小字,三國或水滸之類的。
老公仔標們圍坐一起時,談的如果不是鄉野奇譚、怪力亂神,就一定是中國或台灣的歷史故事,你會很驚訝他們對許多歷史細節如數家珍。
這些老公仔標,統統不會說國(華)語。他們大概都聽得懂一些,像我二叔公就很愛看京戲,我不知道他是聽得懂,還是看字幕,我猜他們聽得懂一些。但我很明確知道,他們不會說。我從來不曾聽過這些老公仔標說過一句國(華)語。
你們想想,不會說國(華)語的人,他們在讀三國演義時,心裡默念的會是哪一種語言。
阿公晚年行動不便,我曾經翻出我買的硬殼紅皮三國演義唸給他聽,當然是用台語唸。我在這邊隨便抄一段,會講台語的人可以試試,並不會很困難,一字一字直接翻譯就可以念得出來:
卻說呂布到寨,與 陳宮商議。宮曰:「濮陽城中有富戶田氏,家僮千百,為一郡之巨室;可令彼密使人往操寨中下書,言“呂溫侯殘暴不仁,民心大怨。今欲移兵黎陽,止有高順在城 內。可連夜進兵,我為內應”。操若來,誘之入城,四門放火,外設伏兵。曹操雖有經天緯地之才,到此安能得脫也?」
當時我念得鐵定沒有現在好,當然,我現在念得也絕對不會比我阿公好。所以,在一陣怪腔怪調念完一段之後,我就問阿公:
「阿公,我按呢唸,汝敢聽有?」
「有!」阿公回答得鏗鏘有力。
真神奇,他真地聽得懂,讓我精神為之一振。
後來,我遇到一個字不會唸: 「戟」
各位看倌聽眾讀友們,會用台語唸「戟」字的請舉手。
我敢說,你們統統比不上我阿公,我當時就把「戟」字大大寫在另一張白紙上:
「阿公,此字欲按怎唸?」
「Kiek, 這字讀Kiek (音同「極」或「擊」)」阿公甚至連想都不用想就回答我了。
這是我唯一跟阿公學過的漢字,當時只讀過很短暫的一兩回三國演義,很可惜沒有再繼續。
各位可以參看台語線頂字典這個網站,輸入「戟」字(用Firefox的人注意,直接按Enter鍵,不要按網頁上的輸入按鈕),聽取該網頁上的語音示範,就知道阿公完全沒唸錯。
寫到這邊,我要岔一下...各位,最近可能比較關心汙染奶粉的新聞,我卻最關心下面那一條有關漢語拼音的消息,誠如教育部在下面報導所說的:「採用漢語拼音不應與統獨或認同對岸劃上等號。」
那請教,難道不用漢語拼音就會跟統獨牽扯上關係了?
請你用漢語拼音拼出「戟」這個字的台語發音(漢字正音)。漢語拼音只適用於普通話(源於北京方言), 拼得出來嗎?
藍營的政治鬥爭惡習,在漢語拼音這件事上面表現得毫無道理可言。我一定會專文發出我的不平之鳴,今天只是迫不及待,小電一下。若真要扯中國認同,漢語拼音也絕對比不上其他拼音方式。國際接軌,更是可笑的理由(是騙人謊言)。
我最最幹譙的是:用「不予補助」的方式來打壓其他拼音方式,給你毫無選擇的自由。幹你他媽的甚麼爛政府,民進黨都不敢這麼明目張膽用威脅利誘的方式打壓非通用拼音,馬英九政府做起來卻臉不紅氣不喘。(我今天開飆了,想要嗆聲的人給我看清楚,我幹譙的不是漢語拼音, 是「強迫」你用漢語拼音, 如果嗆錯方向的人,小心吃我重捶)
今天情緒暴走,改日再繼續,等著,我一定專文談談國民黨政府推漢語拼音的無知與野蠻。抱歉,今天沒有把我的重點談到,我要講的是台語的文字部分, 下次繼續,如果沒有繼續暴走的話。
中文譯音採漢語 不補助通用
【聯合報╱記者何明國/台北報導】
2008.09.17 07:20 pm
行政院跨部會會議昨天通過教育部的提案,調整中文譯音政策,改採漢語拼音。即日起,中央對於地方政府的各項補助活動,若有涉及中文英譯的部分,都將要求採用漢語拼音,否則不予補助。(我哩, 幹幹幹!)
政務委員曾志朗昨天主持「行政院國際生活環境推動小組」第一次會議,教育部在會中提案,主張基於與國際接軌及提升國際競爭力等角度,提議將中文譯音改採漢語拼音。
教育部在會中指 出,中文譯音政策採用通用拼音,執行六年來,紊亂不一,中央單位及縣市政府採用通用拼音的占百分之六十八,不少單位認為推動通用拼音有困難。教育部認為, 現今聯合國及全世界圖書館均採漢語拼音,改採漢語拼音,可與國際接軌,有利我國走入國際舞台,營造優質國際生活環境。
不過,教育部擔 心,中文譯音採通用拼音政策實施六年,已投入大量資源,一旦改採漢言拼音,龐大的社會變動成本將成反對主因,造成外界質疑,而模糊拼音國際化的良善立意。 因此,教育部希望尋求部會及縣市長支持,研擬降低更改拼音成本的配套措施,並向外界說明改用漢言拼音的效益和好處。
會中相關部會都支持採用漢語拼音,曾志朗裁示通過提案,並要求教育部儘速修正「中文譯音使用原則」由通用拼音改回使用漢語拼音,並速報行政院核簽。
由於採用漢語拼音的政策已正式通過,今後所有官方網站若涉及中文譯音的部分都將開始改用漢語拼音,而中央對地方的補助,若有涉及中文譯音的部分,都將要求採用漢語拼音才予補助。
為減少採改漢語拼音的阻力,教育部建議過渡時期採汰舊換新、僅修改部分譯音或大宗採購等方式,避免嚴重耗損國家經費。而且為尋求地方及部會的支持,改採漢語拼音專案所需的經費由中央統籌調度。
教育部強調,為避免採用漢語拼音被操作成「台灣主體性與國際性」或「統獨政策」的意識形態爭論,政府應加強宣導無關意識形態,採用漢語拼音不應與統獨或認同對岸劃上等號。
【記者何明國/台北報導】行政院跨部會會議昨天政策決定,中文音譯捨通用拼音,改採漢言拼音。此舉可能再度掀起爭議,不過根據教育部的專案報告,綠色執政的高雄市政府也建議改採漢語拼音,可見用漢語拼音無關意識形態。
教育部昨天提出「中文譯音推動情形」分析報告,調查指出,遵守民進黨政府政策採用通用拼音的機關,有百分之十九的機關在推動時遇到困難,窒礙難行的項目主要在地政、觀光等。就連綠色執政的高雄市政府都提出拼音系統須與國際接軌,建議改採漢語拼音。
【2008/09/17 聯合報】


