September 20,2008

雙語家庭(1)

這是女兒帶回來的單張, 有關西班牙語課的訊息。



幼稚園開始就有西班牙語課程, 雖然我女兒英語都有問題, 但是西班牙語課程並沒有把她排除在外。我很高興。有時還故意考她幾句問候語, 她都不會, 沒關係,  我一點都不在意。

六歲以前, 我根本不會國(),。要上小學了, 才開始跟當時唸小三的堂哥堂姊學國()語。

因為從小跟父母都講Holo, 所以我幾乎不跟父母用國()語對話, 我記得老師到家裡做家庭訪問時, 我跟老師講國(), 我跟媽媽還是講台語, 當然, 老師會牽就我的媽媽而說台語, 但我就是堅持。

雖然我父母讀過六年國民小學, 都會講國(), 但我就是堅持不跟他們講國(), 不是什麼政治因素,  而是習慣加上情感, 還有, 我必須誠實說, 他們的國()語台腔濃厚, 加上他們土氣的台式語法, 讓我小時候覺得embarrassed(難堪)。記得我父母曾經用國()語跟我講話, 當時他們想表達的也許是語言轉換之後的另一種親暱感, 或者只是想要用「小孩子的」語言來將父()子關係轉換為同儕關係, 就像大家現在看到小孩子, 都會蹲下來用國()語跟小朋友對話那樣。

小時候, 當我的父母用 () 跟我對話, 想要表達親暱感時, 我硬是用台語擋回去。我把他們想表達的那股親膩感很明顯地拉回到現實, 因為他們的台腔讓我感到embarrassed

 後來, 他們大概不曾再這麼做, 感覺上, 那是很久很久以前的記憶了。

Embarrasment  (難堪) 是小時候不跟父母用國()語交談的主因, 後來也就成為習慣加上情感,  還有兩個原因則是近年才遇到的, 下篇會繼續談。這跟政治因素毫無關係, 但是, 我不能不知道,現實政治操作上會利用這些習慣、情感以及幼年傷痕來操控一個人的政治認同方向, 能夠察覺到這一點,你才能擺脫被政治宣傳綁架的悲哀。


Posted by hktai69 at 樂多Roodo! │19:21 │回應(2)引用(0)hktai個人私事
工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/7215393
回應文章

我則是常常在跟別人說台語時,發現別人改用國語(北京話)來跟我溝通。 沒辦法,我的台語說得太爛了。
Posted by 尼克 at September 25,2008 23:00

最近遇到一位老太太, 台語講得怪腔怪調, 基於禮貌, 我就改用國語, 但是她似乎又聽不太懂.
一問才知, 她是台灣荷蘭混血, 在印尼長大到二十出頭才又回台灣, 她的台語是回台灣後學的, 原來是印尼腔台語.

真是開了耳界了.

看來改用國語跟這位老太太講話的我才是沒禮貌啊.

語言被習慣制約, 這是沒辦法的事, 除了「刻意扭轉」, 別無他法, 「刻意扭轉」又分兩種, 外在的, 或自發的.

外在的「刻意扭轉」是很高度的政治行為,沒有所謂好壞,能夠切入討論的方向,大概只有自由度的問題,也就是看容許多少自由配合的程度.

自發的「刻意扭轉」是自己的選擇, 當然,這選擇會影響別人, 並反過來影響自己, 要怎麼選擇, 就是個人的自由了.

我之前談的重點,擺在自發的「刻意扭轉」, 第三篇要談的是外在的, 要談的材料是準備好了, 卻遲遲不知該如何下手.
Posted by hktai at September 25,2008 23:48