August 3,2009
Heat Wave
在沒有冷氣的年代,Lumberville小鎮的居民如何度過炎熱漫長的夏天? 婦女穿著泳裝做家事,街頭賣lemonade的小孩不賣檸檬汁改賣起冰塊,無精打采的警察選擇泡冷水去…,夜晚的來臨,大夥走出戶外,陽台、屋頂或河邊,皆是可得到一絲涼意的好去處,這晚大家做了一個共同的夢,夢裡的一場及時雨讓每個人開心地在雨中漫舞。隔天,夢想成真。
Betsy Lewin 的插圖線條很好辨認,書裡所繪的浴缸、冰箱、收音機和路邊的時鐘柱充滿懷舊復古,此時讀到Eileen Spinelli (Jerry Spinelli的妻子) 的這本書正是時候。
先前提問過,身兼圖畫書與小說作家,又多了Eileen Spinelli這位。
Betsy Lewin 的插圖線條很好辨認,書裡所繪的浴缸、冰箱、收音機和路邊的時鐘柱充滿懷舊復古,此時讀到Eileen Spinelli (Jerry Spinelli的妻子) 的這本書正是時候。
先前提問過,身兼圖畫書與小說作家,又多了Eileen Spinelli這位。
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/9632891
回應文章 

兩年前這本書剛出版時,在ALA會場拿到一本熱騰騰的HEAT WAVE,也寫了一篇,與妳分享。
http://blog.yam.com/picturebooks/article/10996779
最近又找到一本同名的HEAT WAVE,by Scott Goto.
岩村和朗也用青蛙為主角寫了一本"あつい あつい"
http://picturebooksforeveryone.blogspot.com/2009/08/blog-post.html
Posted by Charlene Lai
at August 4,2009 02:43
Posted by Charlene Lai
at August 4,2009 02:45
謝謝Charlene,原來妳也介紹過這本書。
好巧,如同情節一般,寫完這篇後的隔日下午,在台北下了一場不小的雨。
Posted by Julia
at August 4,2009 21:23
