January 2,2007

台灣民俗文化─青少年次文化之火星文報告

  說到現代青少年文化,往往就會使人聯想到網路咖啡廳、嗑藥、飆車、援助交際以及火星文。今天就這個機會跟各位解說火星文這個部份,這方面多由個人的經驗、見聞,以及現在就讀中學的弟弟提供資料研究而來,單純分析火星文的緣由到成形,對於其未來影響的分析則供參考,並非絕對判定。

  最初接觸網路時並沒有火星文這個名詞,印象中是後來周星馳主演的一部電影《少林足球》上映後,才出現火星文這種說法,剛開始還只是要求在討論板上留言注音文的會員(成員)滾回火星去(這是少林足球的名台詞,詳細見此後段:女主角剃了光頭到場上去當守門人,男主角要她回火星去),進而演變成為對這種文字的稱呼,而那時候火星文已然成形。個人在寫作上偶爾會有錯字,不論電腦輸入或者手寫稿,總會有大意的時候,卻是不曾寫過或輸入過火星語言,這是在使用注音文之後的堅持。

  說到什麼是注音文,多數人總會將其與火星文混為一談,雖說注音文本身確實為火星文的前身,但其與火星文不同點在於不會濫用其它文字做為表面上的「修飾」,單純以「方便」以及「可愛」的角度來使用注音符號,在辨識上比較火星文來得簡單許多;火星文則與其不同,研究至今個人還是不能理解使用這種文字的人在想些什麼,表達什麼?看著桌面上弟弟給的火星文參考文獻,無奈地嘆口氣:或許這種文字可以讓你說的話看起來可愛,但用於表達卻是讓人摸不清頭緒。

  今年是兩千零七年,這樣算來在四、五年前,也就是兩千零二、零三年的時候正好是我使用注音文的年紀。最初是沒有使用注音文的習慣,後來見到朋友也這個使用便學著打注音文,不過多半用在介詞跟句末語助詞上,也不算是完全的注音文使用者,後來在網路遊戲上(當時我玩的是天堂)就沒再使用過,卻是見到更多的注音文使用者,甚至看著注音文的演化,成形為現今的火星文。

  在寫這篇報告的同時,我也造訪了維基百科(wikipedia)查詢火星文,這不是表示我對火星文的了解不夠,只是單方面地想知道其他人對火星文的解釋是如何的。很遺憾地,就在我覽閱過維基百科的火星文相關頁面以後,除了火星文一詞的由來與我同出一轍,其他對火星文的見解就不如於我的研究,可以說是太淺薄了,無非只是用以小部分的見識來涵蓋、解釋火星文。只能說維基在火星文的解釋部份是不足夠的,僅僅限於網路留言的應用,而未深入生活。

  在維基百科中,說火星文是一種書寫者疏忽下所造成的文字辭句,這樣的說法不是不對,確實,這一點我也是認同,只是這樣的書寫方式卻不是單純疏忽所造成,因為一個人再如何大意,在書寫、留言上總不可能錯上數十百次相同的錯誤吧!我們都清楚,在生活上最慣用的中文輸入法還是以微軟的注音、新注音輸入為主要。其中,注音輸入法是最容易在輸入完成後發生錯誤,或者在輸入同時打錯或者漏掉一個音輸入,而且多數人還是習慣看鍵盤輸入,便不會注意到畫面上的字體錯誤,接著只要習慣性地敲下兩次Enter,便會將該留言送出,到這裡錯誤就產生,進而孕育火星文的成形。就在這樣的惡性循環之下,討論板的使用者或者其他瀏覽網友便會習慣於這樣的文字使用,以為好玩、流行或者可愛,開始使用這樣的文字辭句在溝通聊天,甚至日常生活的書信、日記,成為火星文的使用風潮。

  在說到書信日記的使用,便會提及我手邊這一本火星文參考文獻,這本是收錄了九十四學年國中生在字條、日記、對話……等,諸多方面的火星文運用,在一次機緣下透過弟弟得到了這本精華,也順勢乘著心血寫了篇〈說解火星文序〉,打算仿效《說文解字》做個火星文字書,卻是後來不了了之。實在是因為在製作上實在困難,當中的火星文(或者可以說是錯別字)太雜亂,甚至使用文字在輸入法上完全找不着,盡是國中生的自創文字,雖然勉強看得出文章涵義,還是難以承受這般精神傷害,只能從其中做部份分析,了解現今火星文的演化程度,以及用字者心理。

  而這本文獻中火星文的使用方式無非就是平常在網路上常見到的,以注音、錯別字(同音或者諧音字)以及英文與數字結合而成,更甚還有日文平假名的使用,當中與網路不同的則是自創文字的出現,可以說是書寫式火星文的一大特色。在這裡就舉個例子說明,其中有一句是這麼寫的:「在抗抗W幾?」這句話是文章中A方回答B方的話,什麼是在抗抗W幾?見整串文章頭尾去解析才了解它的意思:「再看看禮拜幾?」是A方想確認自己的時間給予B方的回覆。

  或許有人會這麼說:「火星文的使用就跟注音文的使用是相同的,主要為了書寫上的方便、快速。」確實,或多或少使用諧音或者同音筆劃較少的字可以使書寫速度快上許多,但是在文字的表意上卻與原先文字辭句的意思相差百里,甚至讓人不解其中涵義。然而,我在這文獻中又發現一種有趣現象,說要書寫方便嘛……下面的例子可能就會讓人懷疑這個動機了:「尼要準樣回家?」還有一個「還(這裡的「還」是簡體字)敢蒐ㄡˇ」,以上兩個例子「準樣」跟「蒐」兩個用字都比原字來得繁複。前者原字是「怎」,字數筆劃為九劃,「準」字則是十三劃;後者原字是「說」,雖然兩者比較起來筆劃差不多,可是一般人還是會寫慣用的「說」字,比起此處的「蒐」字寫起來順手許多。這樣說來,這群人使用火星文真的只是為了方便嗎?或者是另有意圖,有他們自己的想法呢?

  是該下結論了。總結我的研究與想法,認為火星文是由注音文所演變而來,而使用火星文的人們在年齡層上基本是以國小五年級到高中為主,而大學以上到社會人士則多半在電腦網路的應用上會使用到這類的文字詞彙,在書寫上的應用則以學生居多,當中還是以網路習慣的影響為首要。至於火星文的使用則與網路、生活環境、朋友以及個人心理有直接關係,或者是一種叛逆社會現象的心理作祟,當中媒體新聞的影響為首衝。越是反對、禁止,青少年便是更加叛逆,便在媒體的炒作下促使了火星文在叛逆的聲浪中的廣為流行,成為新一代的語言,新世代的隔閡。

  然而,較為多數人憂心的還是廣泛使用火星文字的浪潮所帶來的負面影響。我國文字的生存、承襲,是否就要為這股火星文字的出現而消失?錯別字的濫用與自創字的產生,將否是中國文字亡佚的兆徵?未來新一代的傳人,在文字上是否將出現障礙,父母無法教導孩子寫正確的中國文字,完全丟失了中國的文化。雖然個人站在不需為此擔心的立場,但是在前幾段確有提及火星文的使用已然造成了國中生在書寫上出現了自創字(錯別字)的現象。由此看來,火星文這股潮流若不能停歇,對將來中華文化上的影響確實不能小覷,需要謹慎應對這般風氣,不可再長。

       民國 九十六年 元月 二日 於 望雨軒文房 GINSEI


Posted by ginmoon at 樂多Roodo! │22:37 │回應(2)引用(0)望雨軒文房 -- 其他
樂多分類:文字創作 共同主題:我的創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2616130
回應文章
我倒不覺得火星文可愛,我朋友裡也有人用,幾次在msn碰到他,明明打的是讓我快看不懂的連串錯別字,卻還嗆我打字太慢,但跟他怎麼抱怨也無濟於事,更令我吐血的是這樣的他在網路上還頗有女人緣。
每每看到學弟妹還有萬千網友漫不在乎的寫出與打出錯別字,我只能暗裡抱頭悲嚎著完蛋;由於網路的普及化,無所謂、只求速食、自以為是與懶得考究滿滿充斥在近半個虛擬世界裡,我想這些態度也是火星文的成因之一,然後由於她們總是在網路上如此用字,還有那一大段大考不考作文的斷層,老師恐怕無力也無從甚至無能矯正,於是他們更不在乎日常裡寫正式文章也如此這般,結果是讓以前總在文字使用上被苛求的我難以忍受,但也只有滿滿的無奈,她們怎麼可以這樣不在乎使用錯別字,毫不知用了錯字後,其詞意字義便與原詞原字大相逕庭。由於我以前常常懶得交作文,我所得到的只是常常不知情而錯用標點符號與分段上的問題而已,但是那些傢伙卻讓我只有完蛋完蛋完蛋的預感,我怕要是十幾二十年後我兒子也這樣寫字,我會失控親手斃了他。
Posted by 破洞的笨維尼 at March 31,2007 13:06

"下面的例子可能就會讓人懷疑這個動機了:「尼要準樣回家?」還有一個「還(這裡的「還」是簡體字)敢蒐ㄡˇ」"

以上兩個例子是想要表達他說話時的口音,準樣,蒐ㄡˇ是有台語音的表現通常都是為了裝"口愛(可愛)"
火星文伴隨電腦環境出現,跟筆劃多寡並無關係,主要以諧音(不論國語,台語甚至外國語)及像形為變化,因為打字交談缺乏表情,為了讓對方了解自己的情緒但是又無法以文字表示就開始使用一些符號拼湊表情,如:>(笑),進而使用諧音讓自己融入如同語音交談一樣有豐富表情,尤其是聊天室想吸引眾多人的注意,形形色色的火星文就被發明出來.
但有些被創造出來的火星文必須有相同背景才能了解,使的我們看的一頭霧水,也有些是刻意用火星文拼湊的文章就是為了耍帥,加上媒體的大量傳播才會使火星文被大量使用.
現在網友使用火星文的目的大多是耍帥裝可愛吸引其他人注意.
Posted by 別太苛責火星文,不過是有點過頭了 at November 5,2009 22:40