<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>陳智德在讀書</title>
<link>http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631.html/</link>
<description><![CDATA[【壹】打從透過部落格知道《愔齋讀書錄》這本書開始，我就看錯書名了。讀梁文道的推薦序之後，更加深錯誤印象。我在腦海裡推演，陳智德所以把書房命名為「惜齋」且引為書名的種種緣由。讀了幾篇，闔上書本，咦，眼前「惜」字突然化為「愔」字，書名變了。梁文道的序寫得極好。他提到上世紀中葉法國文學批評家蒂博代（Albert Thibaudet），此君常收到作家寄贈新書請他指教。有位作家某次正好和蒂博代搭同班火車，他就近觀察蒂博代的一舉一動。只見這位文學批評家打開裡頭裝滿新書的大箱子，掏出裁紙刀，取出書來，邊裁邊讀，每本書只讀幾頁，就甩出窗外，十個鐘頭下來扔掉了二十多本書，看得作家怵目驚心。這個故事真悲涼。一字一句寫出來的心血，全被評論家拋給鐵軌旁的草木閱讀。書非草木，孰能無情？梁文道寫到這裡，引出陳智德的形象：「我讀陳智德的《愔齋讀書錄》，會讀出他的形象：一個人沿著路軌低頭漫步，在草叢裡，甚至在泥灘裡搜索那些不入大評論家法眼的書本，以及它們在疾風中飛散出來的紙頁。他細心撣去上面的灰塵，拭乾它們沾上的水珠，然後放進肩上的大包，再慢慢地走回家。夜裡，他扭開了書桌前的檯燈，把紙堆攤平開來，逐頁整理，還原成書的模樣。然後，他開始讀書，並且筆記，在這間叫做『愔齋』的屋子裡。」在我想像中，陳智德疼惜、悲憐那些不被市場青睞，不為評論家肯定的好書，他一一細讀，勤作筆記，書房因此名之為「惜齋」。讀書筆記結集成書，就叫《惜齋讀書錄》。大誤啊！ ]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：陳智德在讀書</title>
	<description><![CDATA[果子離大哥：
努力加餐飯
繼續寫下去^0^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631.html#comment-19284855</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 00:19:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：陳智德在讀書</title>
	<description><![CDATA[換版型
這個型，不少走閱讀和創作的朋友使用
瀏覽的時候會有文不孤必有鄰的錯覺
寫陳智德這本書
也有這個用意
在灰心之際注入一點活力]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/giff/archives/9131631.html#comment-19268527</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 02 Jun 2009 17:43:25 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>