賽路路萬歲分類文章 顯示方式:簡文 | 列表

August 3,2007

反思台灣電影生態剪報-1

名導長壽多產 台灣,連想都難  文 / 聯合報╱王長安/資深影評人(台北市)


新世紀愛情喜劇<基因決定我愛你> 導演李芸蟬專訪 文 / 陳平浩


...繼續閱讀

Posted by get_alien at 樂多Roodo!12:05回應(0)引用(0)

July 24,2007

台灣電影時代的結束◎楊照

一一.jpg

自由副刊 2007.7.20 台灣電影時代的結束 ◎楊照 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------   在《光影言語》書中,白睿文(Michael Berry )訪問楊德昌,談起《海灘的一天》的杜可風,楊德昌突然笑著說:「那是一個很有趣的故事,以後我的回憶錄都會寫到!」 楊德昌寫了,還是沒寫他的回憶錄呢?那存在或不存在(來不及存在)的回憶錄裡,除了如何找到杜可風來拍《海灘的一天》,還會寫什麼呢?應該寫什麼? 這是個不該想,卻又無法不去想的問題。無法不去想,因為那個時代,那個電影時代有關的人人事事,自動地冒湧上來,彷彿自己有了生命呼喊著:「寫我!記我!」那麼多人那麼多事,似乎都沒有道理可以在楊德昌的回憶錄中缺席,而我所知道的人人事事,由各種管道二手三手多手傳播聽來的,跟楊德昌真實看過經歷過的相比,何其有限!

  因而楊德昌能寫的,該有多豐富! 所以不能想。想了就必須面對事實──面對楊德昌永遠離開了的事實;面對台灣最輝煌的「電影時代」中很多精彩故事,隨著他去世而永遠消失了的事實;面對台灣「電影時代」一去不返的悲哀事實。 美國大才女蘇珊.宋塔格(Susan Sontag)看楊德昌的《一一》,連續看了四次,喜愛得不得了。她逼貝嶺也去看《一一》,然而貝嶺看了,卻只覺得《一一》「很有日本電影的味道」。 究竟宋塔格看到了什麼貝嶺看不到的呢?除了一個是美國猶太人,一個是來自中國的流亡詩人,身份差異之外,還有什麼更能解釋兩人看《一一》的不同結果嗎? 照理說,貝嶺要比宋塔格更容易理解《一一》電影裡角色所講的中文。不過換個角度,或許熱愛電影,自己動手拍過電影,還寫過影響甚遠的論文《論攝影》的宋塔格,比貝嶺更熟悉楊德昌使用的電影語彙。

...繼續閱讀

Posted by get_alien at 樂多Roodo!11:50回應(0)引用(0)
 [第一頁]  [1]  [2]  [3]