December 30,2007

便利貼105-零捌年跨年賀禮

virlio-copy.jpg



我的心已經準備好零八年要和「Virilio」以及「稿」一起跨年,所以現在已經在倒數階段。(我想應該是在元旦凌晨交出去,我對不起學姐,一定要在此記上一筆,作為自己未來改進方向;還有H師對不起我實在擔心我沒有做好!)


 

然後,我「似乎」(It seems to be that.)買到跨年的票了,還不確定,但只有單張(不過J或許會嫌貴而棄我遠之)。所以新年的賀禮大概是:Virilio帥哥一枚(有評論家說他是基督教者,所以用字遣詞艱澀難懂。我似乎只能說他太愛玩文字遊戲,而我玩不起。)、一堂課的學生(他們很可愛,非常)、給學姐的稿、給研討會的★★(對不起我已經不知道該叫這篇叫什麼了)以及感冒(我竟然抓到一個冷陪我一起跨年)。

 

熱絡異常、賀禮甚多的新年

 

我似是已習慣Virilio口中的慣性(inertia),或許行文意義或概念脈絡不同,但指涉人類行為的演化方向,大致是一樣的。

偉哉2008




Posted by get_alien at 樂多Roodo! │07:18 │回應(3)引用(0)日誌便利貼
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/4746121
回應文章

H師建議
以惰性取代慣性 譯詞
Posted by at January 2,2008 01:26

Virilio很靠背。
Posted by Ray at January 5,2008 01:19

有人翹課啊
你要不要試讀一下邱德亮那篇導言
幫助頗大

快去向X榮學長要
Posted by alien at January 5,2008 01:50