<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Tui&#039;s Home-tui&#039;s home</title>
<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/cat_450569.html</link>
<description>Tui is a New Zealand native song bird.
</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/gctui/archives/cat_450569.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>Day 1, again.</title>
	<description><![CDATA[
	一整天的混亂與緊繃，與「成直立狀態」長達幾乎兩天的虛脫。但，我回來了。這是在「看似新家實則為老家的矛盾之所」寫的第一篇文(恢復上網，真好)(o.s.:真的有病......)。With 'Sarah Vaughan&nbsp;with Clifford Brown.'整屋已成為核爆試爆地點。我知道我將開始一小段「明明知道(那東西)有帶來，卻怎樣就是找不到」的日子。此刻，先讓我用Sarah Vaughan的歌聲，暫時忘卻明天開始要一人面對的考驗吧。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="2">一整天的混亂與緊繃，與「成直立狀態」長達幾乎兩天的虛脫。<br />但，我回來了。<br /><br />這是在「看似新家實則為老家的矛盾之所」寫的第一篇文(恢復上網，真好)(o.s.:真的有病......)。<br />With 'Sarah Vaughan&nbsp;with Clifford Brown.'<br /><br />整屋已成為核爆試爆地點。<br />我知道我將開始一小段「明明知道(那東西)有帶來，卻怎樣就是找不到」的日子。<br />此刻，先讓我用Sarah Vaughan的歌聲，暫時忘卻明天開始要一人面對的考驗吧。<br /><br /></font></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5637233.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5637233.html</guid>
	<category>tui&#039;s home</category>
	<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 01:10:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>The Last Night</title>
	<description><![CDATA[
	在河的這一岸的孤島近半年。終於，這是最後一晚。因為是暫時停泊的地方，我從一開始就沒有打算留下任何痕跡。此刻回首，仍得承認，這個地方記錄了我空前「超載」，也極「多事」的半年。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="2">在河的這一岸的孤島近半年。終於，這是最後一晚。<br /><br />因為是暫時停泊的地方，我從一開始就沒有打算留下任何痕跡。<br />此刻回首，仍得承認，這個地方記錄了我空前「超載」，也極「多事」的半年。<br /><br /><br /></font></p>		<a href="http://blog.roodo.com/gctui/archives/5632363.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5632363.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5632363.html</guid>
	<category>tui&#039;s home</category>
	<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 02:42:48 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Month 6+之後，終於開始焦慮</title>
	<description><![CDATA[
	Month 6都過了。真的，我離開太久了。終於要開始搬回河的那一岸。但是該死的焦慮又開始了。愈應該要努力打包裝箱，但是下班後往往已經成半廢狀態。愈是疲憊、愈是知道要趕進度，愈是本能地想做些「減壓」的事情。對，例如，寫字。搬家好累。提個行李箱的來來去去，我已經因習慣而麻痹。但是這種規模的搬家，果真夠嗆......&gt;&quot;&lt;
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="2">Month 6都過了。真的，我離開太久了。<br /><br />終於要開始搬回河的那一岸。但是該死的焦慮又開始了。<br />愈應該要努力打包裝箱，但是下班後往往已經成半廢狀態。<br />愈是疲憊、愈是知道要趕進度，愈是本能地想做些「減壓」的事情。<br />對，例如，寫字。<br /><br />搬家好累。提個行李箱的來來去去，我已經因習慣而麻痹。<br />但是這種規模的搬家，果真夠嗆......&gt;&quot;&lt;<br /><br /><br /></font></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5581011.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gctui/archives/5581011.html</guid>
	<category>tui&#039;s home</category>
	<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 00:29:15 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>Month 4</title>
	<description><![CDATA[
	天啊天啊，居然過了第四個月，我仍在河的這一岸的孤島上。舊家鄰里間有了些變化，再不回去，我怕要認不得了。
	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	<p><font size="2">天啊天啊，居然過了第四個月，我仍在河的這一岸的孤島上。<br /><br />舊家鄰里間有了些變化，再不回去，我怕要認不得了。<br /><br /><br /><br /><br /><br /></font></p>		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/4998537.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gctui/archives/4998537.html</guid>
	<category>tui&#039;s home</category>
	<pubDate>Fri, 18 Jan 2008 00:03:52 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>我，決定在今天搬家。</title>
	<description><![CDATA[
	既然已經成了名符其實的「過河卒子」，更該勇敢向前，
乾脆把blog也搬了吧！



	]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
	既然已經成了名符其實的「過河卒子」，更該勇敢向前，<br />
乾脆把blog也搬了吧！<br />
<br />
<br />
		<a href="http://blog.roodo.com/gctui/archives/4409721.html">(繼續閱讀...)</a>;
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/gctui/archives/4409721.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gctui/archives/4409721.html</guid>
	<category>tui&#039;s home</category>
	<pubDate>Sat, 03 Nov 2007 00:10:03 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>