天鵝之歌-6
1. 今晚拖著腳步、飢餓地走在路上,聽S在手機的那端說:
「我看到這本書時,不敢相信是我們家出的......我還以為是哪家專門做文學的出版社做的......」
平常最喜歡看商業類等非文學書的S,會注意到這一點,真令人感動啊。
(設計:李健邦)
2. 傍晚還收到好心的L特別傳來誠品台大店外牆的大幅廣告(大得我嚇了一跳,風格也讓我嚇一跳)。
3. 昨半夜抵台返家後開機,看到同事傳來的一堆試讀心得。眾作者中很多人是奧斯特的書迷,有些話真說到我心坎裡;也有人敏銳地看出我埋藏在書名裡的小線索,讓我竊喜。
但引我特別注意的,是寫下「從未讀過奧斯特作品,但因為這一本書,決定要開始看他的其他作品」的讀者們。當年情牽《布魯克林的納善先生》,也是希望能說明奧斯特一點兒都不冷不艱澀、讓更多人知道他說故事的功力何等高強。這絕不是文藝青年的專利。
每每看到讀者因這機緣,起步邁向新的閱讀領域,心知在茫茫書海中,我曾做過的事情,即使是那麼一星微弱的光,仍能在短暫的片刻抓住旅人的視線,就覺得不枉這工作的迷人之處啊。
是的,夜半容易讓人寫下浪漫濫情的字句。 >"<
4. 收到不少對本書設計的肯定。
我多麼想跟J說:你值得所有的讚美,所有的讚美都應歸於你。
能和你一起唱完這首天鵝之歌,是我的榮幸。
此外,見到一位讀者寫「超期待奧斯特與梁永安的組合」,我微笑了,好像永安兄和奧斯特是多年的拍檔一樣。
永安兄的筆下有一種特殊的節奏,是我很喜歡但自己當譯者時尚不能掌握的,因此我愛極了書中幾個抑揚頓挫的段落,唸起來時覺得自己馬上就能進入那個世界。
5. 這短短的一個月內,這孩子所受的所有「突如其來」的關注,在在為我帶來驚奇,也在在映照出我這地下生涯一路走來的轉變。出差前一堆變動、左支右絀的焦慮與窘境,很奇特地,似乎不再困擾我。
這孩子已經上路,是我放手的時候。
我當然還不能完全體會放手的真義,但幾番下來,我似乎逐漸找到了平衡,一如我騎腳踏車時,逐漸穩定下來、不再搖搖擺擺而失措。
我希望順著那與我心底一起跳動的節拍、迎著宜人的秋風,一路這樣,騎下去。
Posted by gc_tui at
樂多Roodo! │02:24
│
回應(5)
│
引用(0)
│
tui and books
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/10399881

妳的這句
「這孩子已經上路,是我放手的時候。」莫名讓我鼻酸啊~
不只夜半容易讓人寫下浪漫濫情的字句,剛睡醒也讓人鼻腔脆弱啊嗯哼,
這本封面真的很美,我後天來讀。

不知道會不會有讀者討論起「棒球遊戲隨身帶」這個遊戲。
我本身還滿想玩的,可是還要自己動手做= =。
集三本天下文化出版的奧斯特作品,送一套「棒球遊戲隨身帶」,連文宣都想好了。

To 小鳥:好久不見了啊嗯哼。
季節交錯,我過敏變得很厲害,剛起床時絕對是涕泗縱橫。就當我是個爛情到底的傢伙吧。

To 渣:我還巴望著你自製一套呢......

這本書做得很...出色.
"最好的產品會自己說話."
--- 那正是我在架上看到的第一個感覺.