<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[080499]昂貴的日</title>
<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html/</link>
<description><![CDATA[中國糞青罵人的時候，喜歡講「日」這個字；「日」者，新中國的含意等同「入肉」之意，年糕個人推測，可能是新中國文革十年之後，革出了一大批文盲(每天不用讀書，盡忙著上街頭打砸搶，武鬥，鬥爭老師，不變成文盲都難)，於是「有邊讀邊、沒邊唸中間」，「入肉」兩字合起來不會唸，就把上邊的「入」字拿來唸，日子久了以訛傳訛，就變成了用「日」來罵人。不懂，拿word把「干」轉換一下，就知道是啥意思了。不過咧，萬一以後前進匪區，看到「The expensive sun」的英文字串時，千萬別以為是中國人在影射該地嫖妓價格很貴，因為那很可能是指該國貴州省的「貴陽」！這點千萬要注意，各位糕友務必天天向上，好好學習，千萬別被中國物件笑話是「台巴子」，沒見過世面，尤其是酷愛統一的藍丁丁，被你們的同胞恥笑是很丟臉的。有時候常在想，中國官員是不是近親繁殖下的生物？怎麼中國網民都能發現的錯誤，他們卻老是能犯上幾樣呢？真是極品。]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[Government Abuse Chicken
宫保鸡丁

Fuck Goods
干货

Fuck The Fruit Area
干果区

Fuck Noodle
干面

Fuck The Certain Price Of Goods
干货计价处

A Time Sex Thing
一次性用品

A Time sex shoe set
一次性鞋套

At KFC,We do chicken right!
在肯德基，我们做鸡是对的！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16410317</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 May 2008 03:07:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[多謝糕大這帖, 最近悶的很!
多來幾個,一天三大笑,延年益壽!]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16407703</guid>
	<author>chialin.jailin@msa.hinet.net(蕭郎)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 13 May 2008 00:37:05 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[中國人中文程度這麼差
余老 還是別管台灣的98課綱
趕快回中國去鼓吹瞎秘文言文 瞎秘一綱一本 瞎秘儒家文化吧]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16404569</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 15:35:40 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[之前看到一個節目，是一些呆在北京的老外發起自助北京店家各樣翻譯，因為他們看不下去了，那個澳（賽）運快到，北京的餐廳餐牌還可以有：Red Burn Lion Head、Government Abuse Chicken，看了嚇都嚇死了，誰敢吃啊！
------------------------------------
請問什麼是Government Abuse Chicken?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16403895</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 13:17:13 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[北京 - North Capital
香港 - Smelly Habour...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16401119</guid>
	<author>freefish@yahoo.com(freefish)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 08:34:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[年糕館長您好，午安：

　　套句它們的話，真是牛逼！在中國工作的朋友，有一次寄來一張圖片，它們稱免洗餐具為一次性用品，而英翻中更是絕 one time sex use.

　　謝謝糕大提供週末快樂版，也祝大家週末愉快。

　　這是昨天原本要貼的回文，但不知何故一直遭樂多回應IP封鎖，很奇怪最近一直都連不上這裡，還有台灣放送館完全沒有畫面，更離譜的是上漢堡那裡，螢幕趴一聲，就自動關機。剛測試一下又能貼文，於是拿出來重貼。

　　最後祝大家的母親們健健康康，快快樂樂。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16396867</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 May 2008 05:50:20 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[報告糕大
據我所知，日這個字是四川罵人的話，等同幹字

四川話：我日你媽喲~~
就是台語的國罵

日這個字還有雙關語
老公：我要日你
老婆：我要抗日

我知道的就這樣啦]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16395017</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 11 May 2008 00:25:11 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[　之前看到一個節目，是一些呆在北京的老外發起自助北京店家各樣翻譯，因為他們看不下去了，那個澳（賽）運快到，北京的餐廳餐牌還可以有：Red Burn Lion Head、Government Abuse Chicken，看了嚇都嚇死了，誰敢吃啊！]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16394533</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 22:43:24 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[我在中國看過最扯的是

"One time sex thing"

中文原來是.....一次性用品]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16396873</guid>
	<author>steuer@hotmail.com(F/CK CHINA)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 18:14:04 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[年糕館長您好，午安：

　　套句它們的話，真是牛逼！在中國工作的朋友，有一次寄來一張圖片，它們稱免洗餐具為一次性用品，而英翻中更是絕 one time sex use.

　　謝謝糕大提供週末快樂版，也祝大家週末愉快。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16396865</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 17:09:19 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[XD 感覺是用翻譯軟體翻的]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16391439</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 11:53:51 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[他們請教的外語專家大概是講火星話的。]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16391347</guid>
	<author>whsyu@pighead.cc(一綱一本委員會 委員長)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 11:29:45 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[每次看這種Chingrish都是一種樂趣啊！！！
年糕老大多來點吧............]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16391051</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 10:02:29 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[這豈是一個囧字了得．．．]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16391047</guid>
	<author>herbhan at gmail.com(加蚋蕃)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 10:00:31 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[奇怪他們"中國人"
怎麼就不會翻成"Center Country Human"]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16390817</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 08:59:02 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[我在想，應該是支那人太懶
直接將殘障體漢文打入類似的轉換（翻譯）軟體所致]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16390691</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 07:58:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[080499]昂貴的日</title>
	<description><![CDATA[對於大陸的翻譯
讓當初念翻譯的我
也是甘拜下風
我沒有這等的功力]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/gamy543/archives/6004421.html#comment-16390591</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 10 May 2008 06:54:37 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>