<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>Game Day-解釋名詞</title>
<link>http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/cat_69259.html</link>
<description></description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/cat_69259.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>解釋名詞（二）</title>
	<description><![CDATA[
			英翻中、英翻英
不定期追加中
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			<font size=large>英翻中、英翻英<br />
不定期追加中
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/450072.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/450072.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/450072.html</guid>
	<category>解釋名詞</category>
	<pubDate>Mon, 05 Sep 2005 11:28:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>解釋名詞</title>
	<description><![CDATA[
			LP先生？
SRN？
FtS到底發明過哪些綽號？
		]]>
	</description>
	<content:encoded><![CDATA[
			LP先生？<br />
SRN？<br />
FtS到底發明過哪些綽號？
		<a class="acontinues" href="http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/94146.html">(繼續閱讀...)</a>
		]]>
	</content:encoded>
	<link>http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/94146.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/ftsguestbk/archives/94146.html</guid>
	<category>解釋名詞</category>
	<pubDate>Tue, 26 Apr 2005 13:48:33 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>