2007年01月2日
Saddam Hussein死了
Saddam Hussein就是台灣媒體所說的「海珊」;根據我十多年前因為工作需要,在還沒有Wikipedia的時代對背景做的一點功課,「海珊」這個譯名很可能是個至今沿用30年的烏龍,所以我不叫他海珊,就用英文中的寫法吧;可惜我不懂阿拉伯文,否則能用原文會更好。
聯合報系譯為「海珊」、中國時報系譯為「哈珊」;這兩種譯法與正確的發音都頗有出入。現任伊拉克總統的姓名是Suddam at-Takriti Hussein(以上跟據大英百科全書所載,但某些國外報刊作Saddam Hussein),其姓的拼法與一般譯為「胡笙」的約旦國王(全名Hussein, ibn Talal;2003年註:已故)的姓完全相同。Hussein在回教世界中是相當普遍的姓氏,因此回教國家領袖同姓是很平常的事情。
自立報系將Hussein譯為「胡笙」、某些國外中文報刊譯為「侯賽因」都是比較正確的譯法。本刊為求譯名正確,並避免與習用的約旦國王胡笙混淆,故暫譯為「胡辛」。
事實上,已去世的伊拉克前任總統Ahmad Hassan al-Bakr才可以叫做「海珊」(Hassan)。
不過一來我人微言輕、二來反正人也走了,這個大概也不重要了。
我想說的是,Hussein在典型的美系媒體和親美國家中的角色是壞人、在1980年代的伊朗人眼中是壞人、在被迫害的伊拉克什葉派和庫德族眼中是壞人;但在另外一批人眼裡,他是重建伊拉克秩序、促進阿拉伯國家團結、抵抗美國勢力的偉人。
我不想、也不必要為Hussein翻案;只是拿他來看歷史上多少曾獲得民心的獨裁者,有多少沒殺過人、有多少人曾清除異己、有多少人屈服在強權的要脅下?又有誰曾經利用強權的援助壯大自己,最後又在已經沒有利用價值、或是不聽話的時候,被同一個強權用霸王硬上弓的方式清除?
如果用這些條件來看,Hussein不是唯一、但卻是比較倒楣的一個。他的倒楣之處並不在於死得難看,而是在於沒有了美蘇冷戰的「投鼠忌器」當擋箭牌、沒有夠強的友邦伸出援手、又有第一次波斯灣戰爭之前所沒有的網際網路和YouTube製造新聞價值,所以死得特別「精彩」。
過去美國在巴拿馬、格瑞納達、前南斯拉夫、以及科威特所做的「清理門戶」動作,就上面這幾個觀點來說,都只是在做實驗而已;看看軟弱的聯合國究竟有多大膽子敢不配合、看看對方陣營有沒有「大流氓」出來圍事、看看自己國內有多強的贊成或反對聲浪。
經過幾次實驗下來,成效似乎頗為良好;反對聲音不過是狗吠火車、死個區區兩三千人也有「正義」兩字的註腳(反正哪個英明領袖治下沒為正義死過人)、網路和新聞媒體傳播的效果又好,以後碰到事情的時候,給他比照辦理就是。
Hussein死則死矣,簡單的說還是希望這個世界在公平的權力分配之下有真正的和平。至於想打強權牌的小國家,碰到手上整疊保證是好牌的莊家,恐怕得先死了下一大注翻本的念頭才行。
參考閱讀:
後記:真沒想到,2007年的第一篇寫的竟然是這個。:P
我想說的是,Hussein在典型的美系媒體和親美國家中的角色是壞人、在1980年代的伊朗人眼中是壞人、在被迫害的伊拉克什葉派和庫德族眼中是壞人;但在另外一批人眼裡,他是重建伊拉克秩序、促進阿拉伯國家團結、抵抗美國勢力的偉人。
我不想、也不必要為Hussein翻案;只是拿他來看歷史上多少曾獲得民心的獨裁者,有多少沒殺過人、有多少人曾清除異己、有多少人屈服在強權的要脅下?又有誰曾經利用強權的援助壯大自己,最後又在已經沒有利用價值、或是不聽話的時候,被同一個強權用霸王硬上弓的方式清除?
如果用這些條件來看,Hussein不是唯一、但卻是比較倒楣的一個。他的倒楣之處並不在於死得難看,而是在於沒有了美蘇冷戰的「投鼠忌器」當擋箭牌、沒有夠強的友邦伸出援手、又有第一次波斯灣戰爭之前所沒有的網際網路和YouTube製造新聞價值,所以死得特別「精彩」。
過去美國在巴拿馬、格瑞納達、前南斯拉夫、以及科威特所做的「清理門戶」動作,就上面這幾個觀點來說,都只是在做實驗而已;看看軟弱的聯合國究竟有多大膽子敢不配合、看看對方陣營有沒有「大流氓」出來圍事、看看自己國內有多強的贊成或反對聲浪。
經過幾次實驗下來,成效似乎頗為良好;反對聲音不過是狗吠火車、死個區區兩三千人也有「正義」兩字的註腳(反正哪個英明領袖治下沒為正義死過人)、網路和新聞媒體傳播的效果又好,以後碰到事情的時候,給他比照辦理就是。
Hussein死則死矣,簡單的說還是希望這個世界在公平的權力分配之下有真正的和平。至於想打強權牌的小國家,碰到手上整疊保證是好牌的莊家,恐怕得先死了下一大注翻本的念頭才行。
參考閱讀:
後記:真沒想到,2007年的第一篇寫的竟然是這個。:P
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2614318
回應文章 
利比亞的格達費運氣比他好多了...當時他是跟雷根政權為敵..不過雷根早走他一步
海珊運氣真差..遭到布希父子的暗算..老爸玩不夠.換兒子玩
不過..米洛塞維奇..應該被凌遲處死..心臟病死真算便宜他了
還有赤柬那個波布也是殺人魔王..竟然破病死在床上..
海珊運氣真差..遭到布希父子的暗算..老爸玩不夠.換兒子玩
不過..米洛塞維奇..應該被凌遲處死..心臟病死真算便宜他了
還有赤柬那個波布也是殺人魔王..竟然破病死在床上..
Posted by 啊兔
at 2007年01月4日 10:49
hi 你好。我的國家是馬來西亞,也是所謂的回教國,或多或少可以解釋回教徒名字的譯法。
在我國,Saddam Hussein,譯為 沙旦胡先。同音如薩達姆(saddam)也接受。
osama bin laden,譯為 奧沙瑪。因為bin是代表男性,bitin則是女性,所以不必譯。laden是奧沙瑪父親的大名拉登,更不必譯了。有些報章把奧沙瑪稱為拉登,或比拉登都是錯誤的。一般上,我國都不會使用全名:奧沙瑪比拉登。(因為太長關係)
希望對你有幫助。 ^_^
在我國,Saddam Hussein,譯為 沙旦胡先。同音如薩達姆(saddam)也接受。
osama bin laden,譯為 奧沙瑪。因為bin是代表男性,bitin則是女性,所以不必譯。laden是奧沙瑪父親的大名拉登,更不必譯了。有些報章把奧沙瑪稱為拉登,或比拉登都是錯誤的。一般上,我國都不會使用全名:奧沙瑪比拉登。(因為太長關係)
希望對你有幫助。 ^_^
Posted by grandia
at 2007年01月14日 17:04
grandia:
謝謝您的說明。
所以您的意思是說,一般回教名字如果用在稱呼上,通常使用不含家族名的名稱(例如Saddam或Osama)、或是使用全名,而不是像英語系國家有時候只用姓氏(如果大家都知道他是誰,例如Bush)來稱呼一個人?
換言之,依照回教國家的習慣,也不會只用Hussein來稱呼Saddam Hussein了?
抱歉問題很多,因為我對於回教國家的慣例不熟悉。:-P
我這篇文章的用意,主要是在於台灣的華文媒體除了誤譯Hussein的發音之外,很可能是跟以前的總統Hassan搞混了。如果大家知道回教國家的習慣,可能就比較不容易搞錯了吧。
謝謝您的說明。
所以您的意思是說,一般回教名字如果用在稱呼上,通常使用不含家族名的名稱(例如Saddam或Osama)、或是使用全名,而不是像英語系國家有時候只用姓氏(如果大家都知道他是誰,例如Bush)來稱呼一個人?
換言之,依照回教國家的習慣,也不會只用Hussein來稱呼Saddam Hussein了?
抱歉問題很多,因為我對於回教國家的慣例不熟悉。:-P
我這篇文章的用意,主要是在於台灣的華文媒體除了誤譯Hussein的發音之外,很可能是跟以前的總統Hassan搞混了。如果大家知道回教國家的習慣,可能就比較不容易搞錯了吧。
Posted by Fred
at 2007年01月14日 21:12
一般回教名字如果用在稱呼上,通常使用不含家族名的名稱(這是對的,其實那是父親名字,回教徒並沒家族的 姓 。)
舉例:我國首相Abdullah bin Haji Ahmad Badawi ,abdullah的父親是Haji Ahmad Badawi,(Haji,是比較傳統的回教徒名稱,通常都是非常誠懇的回教徒才有的,他們多數頭戴一頂回教徒的白帽)。
接著,abdullah的兒子,其名字後面一定是bin abdullah,女兒則bitin abdullah。哈,所以,一代傳一代後,如果沒有記錄的話,他們的子孫都不知祖先是誰了。回教徒不像我們華人有“姓”,還記得祖先是誰。
還有,回教徒名字來來去去都是一樣的,所以和首相ABDULLAH同名的回教徒也多到無法計算。回教徒名字不像我們華人的名字“多彩多姿”。哈。
因此,萬一出現同名者,就以身份來區分他們,首相阿都拉和警察總長阿都拉,要不,就包含其父親的名字區分,只是文字會太長了點。
***
換言之,依照回教國家的習慣,也不會只用Hussein來稱呼Saddam Hussein了?(對,較為尊重的稱呼是 Tuan(先生,讀 斷 )Saddam 或 Puan(女士性,讀 PU彎 Saddam ,其次是稱 Encik(先生,讀 恩接)或Cik (女士,讀 接)等等)
***
無論如何,謝謝你。 ^-^
舉例:我國首相Abdullah bin Haji Ahmad Badawi ,abdullah的父親是Haji Ahmad Badawi,(Haji,是比較傳統的回教徒名稱,通常都是非常誠懇的回教徒才有的,他們多數頭戴一頂回教徒的白帽)。
接著,abdullah的兒子,其名字後面一定是bin abdullah,女兒則bitin abdullah。哈,所以,一代傳一代後,如果沒有記錄的話,他們的子孫都不知祖先是誰了。回教徒不像我們華人有“姓”,還記得祖先是誰。
還有,回教徒名字來來去去都是一樣的,所以和首相ABDULLAH同名的回教徒也多到無法計算。回教徒名字不像我們華人的名字“多彩多姿”。哈。
因此,萬一出現同名者,就以身份來區分他們,首相阿都拉和警察總長阿都拉,要不,就包含其父親的名字區分,只是文字會太長了點。
***
換言之,依照回教國家的習慣,也不會只用Hussein來稱呼Saddam Hussein了?(對,較為尊重的稱呼是 Tuan(先生,讀 斷 )Saddam 或 Puan(女士性,讀 PU彎 Saddam ,其次是稱 Encik(先生,讀 恩接)或Cik (女士,讀 接)等等)
***
無論如何,謝謝你。 ^-^
Posted by grandia
at 2007年01月18日 14:06