2006年12月25日

滿城盡帶‥‥

說我沒氣質吧。

這陣子每次聽到廣告上說「滿城盡帶黃金甲」,就想到如果把上聯改一下,變成更切合電影場景的‥‥
「滿城盡帶布拉甲」

下聯就可以接個‥‥
「竟無一人是男兒」
:-P


Posted by fredjame at 樂多Roodo! │23:11 │回應(10)引用(0)生活雜記
樂多分類:文字創作 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2599339
回應文章
噗滋 (笑



fred....
您是太寂寞了嗎
Posted by cudown at 2006年12月26日 01:16
耍冷的也來貢獻一下..

滿曾(台語)褲帶,不拉假...
Posted by 麥塔幽 at 2006年12月26日 04:33
這厲害!哈哈哈
Posted by nk at 2006年12月26日 10:34
「滿城盡帶不拉甲」這句話我在這一期的【男人幫】上面也有看到耶
Posted by at 2006年12月26日 10:59
橫批咧?橫批咧?誰來給個橫批吧!?
Posted by 皮禮 at 2006年12月26日 14:47
不能同意更多:)
Posted by chatte at 2006年12月26日 15:23
> 橫批咧?橫批咧?誰來給個橫批吧!?

「聖鬥士星矢」

跟黃金有點關係,但跟內容沒關係。

「以色列」

從老謎語衍生出來的,有點不雅。

「峰峰相連」

不好。

「乃不知有漢」

出自桃花源記,老梗了。

「高潮迭起」

這個電影觀眾可能比較喜歡。:-D

都不怎麼好,大家再想想。
Posted by Fred at 2006年12月26日 16:14
> 橫批咧?橫批咧?誰來給個橫批吧!?

後來想到了,「不讓鬚眉」應該還算滿妥貼的吧。:-)
Posted by Fred at 2006年12月27日 19:48
上聯可接:周郎顧曲,周乃周潤發+周杰倫,曲乃曲線之曲也.
Posted by 無限台南 at 2006年12月29日 02:54
修正:不是上聯,是橫批.
Posted by 無限台南 at 2006年12月29日 02:56